Jump to content

Эсперанто в популярной культуре

Ссылки на эсперанто , искусственный язык , были сделаны в ряде фильмов и романов. Обычно это делается либо для того, чтобы добавить экзотический характер иностранного языка без представления какой-либо конкретной этнической принадлежности, либо для того, чтобы избежать необходимости изобретать новый язык. В научной фантастике эсперанто иногда используется для обозначения будущего, в котором будет более универсальный язык, чем существует сегодня.

В англоязычных СМИ

[ редактировать ]

Телевидение

[ редактировать ]
  • В 18-м эпизоде ​​первого сезона «Мэри Тайлер Мур» Филлис утверждает, что видела грузовик, когда шла на урок эсперанто. [ нужна ссылка ]
  • В четвертом эпизоде ​​второй серии «Пип-шоу » рассказывает Марка внутренний голос о том, что, по его мнению, делают студенты из класса, в котором ему удалось принять участие без регистрации, как «внутренний круг» общества, ссылаясь на эсперанто как на значит для розыгрыша позвоните Гору Видалу . [ нужна ссылка ]
  • В Nickelodeon мультсериале «Дэнни Фантом » антропоморфный волк-призрак Вульф — персонаж, который в этом эпизоде ​​говорит только на эсперанто, каким бы отрывистым и грамматически неправильным он ни был. Персонаж Такер объясняет другим главным героям, что такое эсперанто и откуда он взялся, но говорит, что (предположительно отражая его малоизвестную репутацию) в настоящее время это в основном «способ для компьютерных фанатов общаться с другими компьютерными фанатами». Вульф появляется в «Врагах общества» и «Когте дикой природы». [ нужна ссылка ]
  • В мультфильме 1960-х годов «Джетсоны» дочери Джорджа Джетсона, Джуди, пришлось делать домашнее задание для урока современного эсперанто. [ нужна ссылка ]
  • В британском научно-фантастическом ситкоме «Красный карлик » эсперанто официально является международным языком, и все надписи на стенах корабля написаны как на английском, так и на эсперанто (например, «Level 147/Nivelo 147»). Хотя эта часть шоу была заметна в первых двух сезонах, с третьего сезона ее исключили. Персонаж Арнольд Риммер также пытается выучить этот язык, но ему это не удается, в результате чего он произносит такие фразы, как «Не могли бы вы послать за швейцаром, в моем биде, кажется, лягушка». (Bonvolu alsendi la pordiston, laŭshajne estas rano en mia bideo) [ нужна ссылка ] Его подчиненный, Дэйв Листер , очевидно, хорошо владеет языком, несмотря на предполагаемый более низкий уровень образования, что еще больше приводит Риммера в ярость.
  • Другая британская комедия, «Последний салют », об Автомобильной Ассоциации , или «АА», в 1960-х годах показала, что руководитель подразделения мечтает о новой послевоенной Великобритании и Европе как о своего рода рае для рабочих, с эсперанто как универсальным язык. Несмотря на то, что не было никаких доказательств этого, кроме его собственных устремлений, он упорно говорил на этом языке со своей многострадальной командой на брифингах, вплоть до проведения уроков. [ нужна ссылка ]
  • В эпизоде ​​Saturday Night Live , во время сегмента Weekend Update , комик Майк Майерс однажды изобразил певца Rolling Stones Мика Джаггера , а сам Джаггер сидел рядом с ним, изображая товарища по группе Кита Ричардса . Джаггер отвечает на все вопросы, заданные ему в фальшивом интервью, неразборчивым бормотанием, на что Майерс говорит: «Ты не говоришь по-английски, Кит! Ты говоришь на эсперанто или на каком-то языке, которому близнецы учат друг друга [ нужна ссылка ]
  • В 6-й серии 5-го сезона «Фрейзера », «Путешествие проклятых», неряшливая лаунж-певица говорит продюсеру «Фрейзера» Роз Дойл, что она, должно быть, свободно говорит на «универсальном языке» (имеется в виду любовь), на что Фрейзер шутит: «О да, Роз, скажи что-нибудь». забавно на эсперанто!" [ нужна ссылка ]
  • В 1969 году в качестве гостя на «Вечернем шоу» с Джонни Карсоном в главной роли Джей Сильверхилс из «Одинокого рейнджера» появился в роли Тонто в комедийном скетче с Карсоном и заявил о своих навыках эсперанто, когда искал новую работу. Эскиз заканчивался описанием его идеальной ситуации: «Тонто, в Торонто , на эсперанто, и быстро!» [ нужна ссылка ]
  • В » в западном крыле эпизоде ​​« Игра началась губернатор Боб Ричи уничижительно упомянул эсперанто в своем ответе на свой первый вопрос в ходе президентских дебатов. Он утверждал, что президент Бартлет хотел, чтобы федеральный департамент образования потребовал от всех учащихся изучать якобы бесполезные, эзотерические предметы, такие как эсперанто и эскимосская поэзия. [ нужна ссылка ]
  • В эпизоде ​​сериала «Финес и Ферб» 2008 года « Flop Starz » во время сцены после титров говорится, что вымышленная поп-песня «Я Линдана и я хочу повеселиться» была «ремикширована и переведена» на «ваш любимый язык». языки», включая эсперанто. [ нужна ссылка ]
  • В эпизоде ​​​​сериала «Симпсоны» 2014 года « Диггс » директор Скиннер рассказывает, что в начальной школе Спрингфилда когда-то был клуб эсперанто. [5]
  • В 3-м эпизоде ​​1-го сезона Лилихаммера «Блюз Гуантанамо» ребенок, приглашенный на день рождения Йонаса, отвечает Фрэнку, что он говорит на английском, немецком и эсперанто, а также на норвежском языке. [ нужна ссылка ]
  • В американском телесериале «Обитель инопланетянина» (2021) в качестве языка инопланетян используется эсперанто (написанный задом наперед придуманным шрифтом). [6]

Литература

[ редактировать ]
  • Эсперанто также называют возможным источником вдохновения для Джорджа Оруэлла новояза . Оруэлл познакомился с эсперанто в 1927 году, когда жил в Париже со своей тетей Нелли Лимузен, которая тогда жила с Эженом Ланти , известным эсперантистом. Языком дома был эсперанто, и Оруэлл, приехавший в Париж отчасти для того, чтобы улучшить свой французский, был вынужден найти другое жилье. Эсперанто стремился, особенно поначалу, к сокращению количества слов-корней, которые нужно было выучить, поэтому многие слова образовывались из одного корня и множества приставок и суффиксов. Противоположностью bona («хороший» на эсперанто) является «malbona» («нехороший»), и чтобы усилить его, можно сказать «malbonega» («очень плохой»). Вероятно, это послужило источником вдохновения для словаря новояза (в котором использовались такие слова, как «нехороший», «плюснехороший» и «двойной плюснехороший»), хотя в романе Оруэлла структура новояза была выбрана для ограничения мысли и возможности мятежных идей. [7]
  • 1908 года антиутопии В научно-фантастическом романе- Властелин мира» « Роберта Хью Бенсона говорится о будущем, в котором наступит конец дней, предсказанных в Библии, ознаменованный, среди прочего, приходом антихриста и учреждением эсперанто в качестве мирового языка.
  • «Крыса из нержавеющей стали» Романы Гарри Харрисона (который был носителем эсперанто и настолько большим поклонником этого языка, что включил контактную информацию Британского общества эсперанто на последних страницах нескольких своих книг) [8] также постулируют будущее, в котором на нем говорят, и небольшая часть диалогов ведется на эсперанто.
  • Этот язык также используется в сеттинге романов Филипа Хосе Фармера « Речной мир» , а также в рассказах Пола Андерсона , Мака Рейнольдса , Джона Бруннера , Джона Барнса и других писателей -фантастов (Harlow 1996).
  • В романе Дом духов « Изабель Альенде » Клара Ясновидящая считает эсперанто языком духовного мира наряду с испанским.
  • В » Пауло Коэльо главный «Алхимике герой учится на священника в семинарии в Андалусии, где ему сначала необходимо выучить эсперанто.
  • В 1970 году Ричард Корбен написал и проиллюстрировал фантастический рассказ под названием «Роульф» (также известный как «История Роулфа»), который был опубликован в выпусках 16 и 17 журнала Voice of Comicdom. История повествует о собаке, которая из-за магического заклинания пошла не так. , превращен наполовину человеком/полусобакой и должен спасти свою любовницу от демонических захватчиков, которые все говорят на эсперанто. Работа была переиздана в трёх частях в журнале Heavy Metal Magazine, номера 32–34 в 1979 и 1980 годах.
  • В Филипа Рива научно-фантастическом романе «Смертные машины» , действие которого происходит на тысячи лет в будущем, жители летающего города Эйрхейвен говорят на «Аирсперанто», что является явной отсылкой к сегодняшнему эсперанто.
  • В Азимова рассказе Айзека «Homo Sol » подразумевается, что Земля является кандидатом на вступление в галактическую федерацию. Психолог, который представляет парламент Земли, делает это «на своем родном языке — простом, который они называют эсперанто».
  • Эсперанто появляется в альтернативных исторических романах «Справочник Волапюка» Эндрю Драммонда и « Союз идишских полицейских» Майкла Шейбона .
  • «Универсальный язык» В короткометражной пьесе Дэвида Айвза используется вымышленный вспомогательный язык под названием Унамунда, который очень похож на эсперанто.
  • Несколько отрывков из » Джеймса Джойса написаны «Поминок по Финнегану на эсперанто.
  • Эсперанто используется для обозначения родного языка Венка в Брайана К. Вона комиксе « Сага» . Этот язык часто называют «синим», так как он написан синим шрифтом. [9]
  • Персонаж рассказа О. Генри «Муниципальный отчет» говорит: «...К чему в конечном итоге привел самый шумный проект в мире — я имею в виду строительство Вавилонской башни ? Страница и страница половина эсперанто в « Норт Американ Ревью ». [10]
  • В романе Мухи из янтаря « Уила Маккарти » первые колонисты планеты Унуа назвали все в планетной системе на эсперанто, и в некоторых диалогах есть слова на этом языке.
  • Эсперанто — язык, используемый в качестве основы заклинаний в магической системе «Магия 2.0» серии романов Скотта Мейера . Этот язык используется потому, что местные жители средневековой Англии знают латынь, а эсперанто никто не знает.
  • Суперзлодей комиксов Marvel , помимо Флаг-Сокрушитель других языков, свободно говорит на эсперанто.
  • В Сары Уотерс лесбийском историческом фантастическом романе « Платящие гости » рассказчица Фрэнсис начинает изучать эсперанто в главе 5, чтобы отвлечься от своего увлечения гостьей дома Лилиан. Она говорит три предложения на эсперанто.

Видеоигры

[ редактировать ]

В Европе

[ редактировать ]
  • Начиная с 1929 года шведский сатирический журнал Grönköpings Veckoblad публиковал серию статей о «Транспиранто» — пародии на эсперанто, с комическими переводами известных скандинавских песен и стихов.
  • Эсперанто фигурирует в шведском романе Populärmusik från Vittula» « Микаэля Ниеми , опубликованном в 2000 году, и его экранизации, выпущенной в 2004 году. Один из главных героев, Ниила, изучает эсперанто по радиопрограмме в детстве в 1960-х годах. Позже, на церковной службе, Ниила находит применение этому языку. Пока церковь получает переведенную проповедь от приглашенного конголезского проповедника, переводчик теряет сознание, и его уводят. Чтобы продолжить, священник спрашивает, говорит ли кто-нибудь на английском, французском, арабском или эсперанто. Ниила поднимает руку и переводит проповедь, произнесенную с эсперанто, на шведский.
  • Еще один шведский роман, в котором используется эсперанто, - это «Моя бабушка просила меня сказать вам, что ей жаль» Фредрика Бэкмана , в котором главная бабушка, а также другой персонаж, Волчье Сердце, говорят на эсперанто.
  • Немецкая синтипоп-группа Elektric Music выпустила в 1993 году альбом под названием Esperanto , заглавный трек которого содержит несколько эсперанто-фраз, произнесенных с помощью генератора фонем.
  • Итальянский рэпер Лоренцо Джованотти показывает плакат на эсперанто в своем клипе « Я возьму тебя с собой» .
  • Украинская альтернативная рок- группа Pichismo играет на эсперантокоре с текстами на эсперанто и других искусственных языках. [11]

В Японии

[ редактировать ]
  • Название японского напитка Якульт ( якуруто ) происходит от jahurto , слова на эсперанто, означающего « йогурт » (хотя йогурт также широко используется). [12]
  • В яой -манге La Esperança отмечается, что ее персонажи используют эсперанто (хотя для удобства читателей она была переведена на английский/японский/французский язык и т. д.). В словах письма Сесиль Эрвину (том II) можно ясно увидеть настоящий эсперанто.
  • В аниме «Ария Происхождение» есть песня на эсперанто Lumis Eterne («Оно сияло вечно»).
  • На последнем уровне Katamari Damacy Король Всего Космоса приветствует игрока на эсперанто.
  • вступительном видео Во Final Fantasy XI используется Memoro de la Ŝtono («Память о камне»), хоровая музыка с текстами на эсперанто. По словам композитора Нобуо Уэмацу , выбор языка должен был символизировать надежду разработчиков на то, что их онлайн-игра сможет способствовать межкультурному общению и сотрудничеству. В отличие от многих аналогичных многопользовательских игр , в которых отдельные «копии» своих виртуальных миров посвящаются игрокам определенной области или основного языка, FFXI намеренно разработана для того, чтобы заставить игроков во всех регионах делиться мирами.
  • Эсперанто используется в Юрия визуальном романе «Выражение Амрилато» , где он называется «Хулиамо», и использует слегка измененный латинский алфавит. Главный герой попадает в странный мир, где основным языком является Джулиамо, и постепенно изучает язык с помощью возлюбленного и учителя. В игре также есть режим обучения, в котором игрок может практиковать основные фразы и грамматику.
  • Финальная тема аниме-фильма Patema Inverted , Patema Inverse , исполнена на эсперанто.
  • В аниме-экранизации « Ночи на галактической железной дороге» есть подписи на эсперанто, а также другие письменные примеры.
  • В аниме-сериале « Фафнер в лазури» рассказывается об организации, называющей себя эсперанто, цель которой — способствовать взаимопониманию между человечеством и инопланетянами, ныне населяющими Землю. Происхождение слова и его значение («Тот, кто надеется») обсуждаются в «Fafner in the Azure: Exodus» , а позже в «Fafner in the Azure: The Beyond» , главный антагонист называет себя Малесперо. («Отчаяние») Армия Малесперо называется Бенон («Благословение») и использует пропаганду, чтобы изображать себя благотворной силой.
  • В Guilty Gear: Strive есть песня под названием Necessary Disrepancy , в некоторых текстах которой используется эсперанто. [ нужна ссылка ]
  • В аниме -адаптации Stardust Telepath есть песня, исполненная на инопланетном языке, основанном на эсперанто с измененной формой алфавита и произношением, Spektro Спектр »).

Фильмы на эсперанто

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Ютуб» . Ютуб .
  2. ^ «Драм-буги (1941)» . Лирика Детская площадка . Проверено 7 марта 2023 г.
  3. ^ «Создание Гаттаки» . Проверено 02 сентября 2021 г.
  4. ^ «Блэйд: Тринити (фильм)» . Флаги мира . 19 марта 2016 г. Проверено 10 февраля 2021 г.
  5. ^ Перкинс, Деннис (9 марта 2014 г.). Человек, который слишком вырос » «Симпсоны: Диггс / АВ-клуб . Скиннер взволнованно размышляет: «Неужели общество эсперанто осталось далеко позади!» . См. также это видео на YouTube .
  6. ^ «Эсперанто в Resident Alien » . Американский эсперантист . 15 марта 2021 г. Проверено 27 апреля 2023 г.
  7. ^ «Эсперанто и Джордж Оруэлл» . Архивировано из оригинала 27 октября 2009 года . Проверено 13 сентября 2006 г. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  8. ^ Томлинсон, Пол (2002). Гарри Харрисон: аннотированная библиография . Уайлдсайд Пресс. стр. 324–4. ISBN  1587154013 .
  9. ^ Гартли, Элизабет (2017). «Говорящий язык? Политика языка и власти в Саге» . Исследования в области комиксов . 8 (1): 51–68. дои : 10.1386/stic.8.1.51_1 .
  10. ^ Генри, О. (1941). «Муниципальный отчет». В Спире, М. Эдмунд (ред.). Карманный сборник рассказов (8-е печатное изд.). Нью-Йорк: Washington Square Press. п. 228.
  11. ^ «Пичизмо» . Пишизмо . Проверено 10 февраля 2021 г.
  12. ^ Кокоцца, Паула (5 сентября 2018 г.). «Культ Якульта: удивительная причина, по которой мир сошел с ума от пробиотического напитка» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 02 октября 2020 г.
  • Харлоу, Дон (1995). Книга эсперанто . Самостоятельная публикация. Архивировано из оригинала 2 февраля 2007 г.
  • Браунелл, Джинамме (11 августа 2003 г.). «Выступая за эсперанто». Newsweek . п. 52.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 194a5934debd04761775ba010902e0cb__1720599720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/19/cb/194a5934debd04761775ba010902e0cb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Esperanto in popular culture - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)