Турецкий словарь
Турецкий словарный запас – это набор слов турецкого языка . В языке широко используются агглютинация и суффиксы для образования слов из основ существительных и глаголов. Помимо родных тюркских слов, турецкий словарный запас богат заимствованиями из арабского , персидского , французского и других языков.
Эта статья является дополнением к турецкой грамматике и содержит некоторую информацию, которую можно считать грамматической. Цель этой статьи — главным образом показать использование некоторых «структурных суффиксов» yapım ekleri в турецком языке , а также дать некоторые структурно важные слова, такие как местоимения, определители, послелоги и союзы.
Происхождение
[ редактировать ]В девятом веке турки начали принимать ислам и использовать арабский алфавит . Когда турки-сельджуки правили Ираном ( Персией ), они подверглись персидизации и приняли для официального и литературного использования персидский язык . Таким образом, образованные турки имели в своем распоряжении словари трех языков: тюркского как далекого родного языка, персидского для культурных, художественных, литературных и научных целей и арабского для религиозных целей.
Когда Османская империя возникла из останков Сельджукской империи в Анатолии, ее официальный язык, османлыка или османский турецкий язык, стал единственным языком, который приближался к английскому по размеру словарного запаса (согласно #Льюису ). Однако простые люди продолжали использовать каба Тюркче или «грубый турецкий язык», который содержал гораздо меньше заимствований и который является основой современного турецкого языка.
С приходом Турецкой Республики в 1923 году была предпринята попытка объединить языки народа и администрации, а также вестернизировать страну. современный турецкий алфавит , основанный на латинице Был введен . Также арабские и персидские слова были заменены по возможности на:Турецкие слова, сохранившиеся в речи, устаревшие турецкие слова, новые слова, регулярно образующиеся из агглютинативных ресурсов турецкого языка, совершенно новые слова или образования. Однако большая часть современных турецких слов по-прежнему имеет персидское и арабское происхождение.В турецком языке есть слова, заимствованные из греческого, поскольку Османская империя завоевала Византийскую империю . Есть также заимствования из других европейских языков или из общего технического словаря Европы.В последнем случае заимствования обычно принимаются во французском произношении.
Существительные
[ редактировать ]Турецкие существительные и местоимения не имеют грамматического рода (то же местоимение o означает «он», «она» или «оно»), но имеют шесть грамматических падежей : именительный или абсолютный (используется для подлежащего или неопределенного прямого дополнения ), винительный ( используется для определенного прямого дополнения ), дательного падежа (= к), местного падежа (= в), творительного падежа (= от), родительного падежа (= из). Есть два грамматических числа : единственное и множественное.
Существительные от существительных и прилагательных
[ редактировать ]Суффикс -ci, присоединяемый к существительному, обозначает человека, связанного с тем, что названо существительным:
Существительное Существительное + -in я "работаю" ишчи "рабочий" балык "рыба" рыбак "fisherman" газета "газета" газетеци «газетный киоск», «журналист»
Суффикс -lik, прикрепленный к существительному или прилагательному, обозначает абстракцию или объект, связанный с тем, что названо существительным:
Существительное Существительное + -лик йи "хорошо" ийлик "добро" туз "соль" тузлук "солонка" гун "день" günlük «дневник», «ежедневно» (наречие) гече "ночь" геджелик "ночная рубашка"
Существительные от глаголов
[ редактировать ]Существительное на -im, обозначающее пример действия, упоминалось во введении в грамматику турецкого языка .
- ять- «лежать»,
- йатыр- «лежать»,
- инвестиции .
Дополнительные примеры происхождения слов см. в соответствующей статье: Список замененных заимствований в турецком языке .
Прилагательные
[ редактировать ]Классификация прилагательных
[ редактировать ]Прилагательные можно выделить как
- описательный ( niteleme «определяющий»), или
- определяющий ( belirtme ): в частности:
- демонстративный ( gösterme «показывать» или işaret «знак»),
- числовой ( sayı «число»),
- неопределенный ( неопределенность или неопределенный ),
- вопросительный ( сору «вопрос»).
В интенсивной форме первая согласная и гласная буквы (описательного) прилагательного могут дублироваться; Также добавляется новая согласная, m, p, r или s , но не существует простого правила, для которой она должна быть:
Прилагательное Интенсивная форма башка "другой" бамбашка "совершенно другая" каты "жесткий" каскаты «твердый как камень» куру "сухой" купкуру «сухой как кость» темиз "чистый" тертемиз «чистый как свисток»
Определяющие прилагательные, или определители , являются важной частью языка, хотя турецкий язык заимствует некоторые из своих определителей из арабского и персидского языков.
Указательные прилагательные
[ редактировать ]- о «это»,
- бу "это",
- şu «это» или «то» (вещь, на которую указано).
Это тоже указательные местоимения. Эти прилагательные, используемые с существительными во множественном числе, представляют собой английские «те» и «эти»; в турецком языке нет такого склонения прилагательных.
Числовые прилагательные
[ редактировать ]Кардинальные числа строятся обычным образом из следующих элементов:
0-9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 никто Один до летать четыре пять шесть Семь восемь девять кратные десяти — 10 20 30 40 50 60 70 80 90 на двадцать тридцать сорок их шестьдесят семьдесят восемьдесят девяносто
Силы десяти 10 100 1,000 1,000,000 1,000,000,000 на лицо мусорное ведро миллион миллиард
Единицы следуют за единицами, кратными десяти; степени десяти идут в порядке убывания. Например:
- сто сорок девять миллиардов пятьсот девяносто семь миллионов восемьсот семьдесят тысяч шестьсот девяносто один метр («149 597 870 691 метр»).
лицо сорок девять миллиард [сто сорок девять миллиард
пять лицо девяносто Семь миллион пять сто девяносто Семь миллион
восемь лицо семьдесят мусорное ведро восемь сто семьдесят тысяча
шесть лицо девяносто Один метр шесть сто девяносто один метры
Кардиналы обычно не используются отдельно, а используется общее слово для обозначения единицы, например:
- тане , буквально «зерно»;
- киши "человек".
Помня, что суффикс множественного числа не используется при названии чисел, мы имеем:
- dört tane bira «четыре пива»;
- «Нас шестеро ».
Из кардинальных числительных можно получить другие с суффиксами:
- порядковый номер -(i)nci
- йеди «семь» → йединчи «седьмой»
- Вы седьмой в очереди.
- «Ты седьмой в очереди».
- йеди «семь» → йединчи «седьмой»
- распределительный -(ş)s
- бир «один» → бирер «по одному»
- ики "два" → икишер "по два"
- коллективный -(i)z
- ики "два" → икизлер "близнецы"
Неопределенные прилагательные
[ редактировать ]Кардинал bir «один» может использоваться как неопределенный артикль .Другие так называемые неопределенные прилагательные можно перечислить следующим образом:
- универсальные: ее «каждый, каждый», tüm «весь», bütün «целый, весь»;
- экзистенциальные: bazı "некоторые", biraz "немного", birkaç "несколько, несколько";
- отрицательный: hiç «нет»;
- количественные: az «мало, мало», çok «много, много»;
- различение: другой, другой, другой, другой «другой»;
- идентифицирующее: aynı "тот же".
Вопросительные прилагательные
[ редактировать ]- ханги "какой?"
- kaç "сколько?" или «сколько?»
- Саат Кач? "Который сейчас час?"
- Кач Саат? «Сколько часов?»
- насыл "какой?" (это еще и вопросительное наречие «как?»)
Прилагательные от существительных
[ редактировать ]Добавленные к существительному, -li или -siz указывают соответственно на наличие или отсутствие того, что названо существительным.
Существительное Присутствие ( -li ) Отсутствие ( -без ) туз "соль" тузлу "соленый" тузсуз "бессолевой" умут "надежда" umutluобнадеживающий умуцуз "безнадежный"
Суффикс -li также указывает на происхождение:
- Анкаралиим. «Я из Анкары».
Наконец, добавленный к отглагольному существительному на -me суффикс -li создает необходимый глагол.
- Образец: (основа глагола) + me + li + (личное окончание).
- Гитмелиим. "Я должен идти".
Носитель языка может воспринимать -meli как неделимый суффикс, обозначающий принуждение. [1]
Добавляя к существительному, обозначающему человека, -ce образует прилагательное. [2]
Существительное Прилагательное (существительное + -ce ) чокук "ребенок" детский "childish" Кахраман «герой» кахраманка "героический"
Наречия
[ редактировать ]Прилагательные обычно могут выступать в роли наречий:
- iyi "хорошо" или "ну"
Прилагательное затем может повторяться, как отмечалось ранее. Повторяющееся существительное также служит наречием:
- дверь «дверь» → дверь дверь «от двери до двери»
Суффикс -ce превращает существительные и прилагательные в наречия. Один источник (Özkırımlı, стр. 155) называет это бензерлик («сходство») или герелик (от göre «согласно») eki , рассматривая его как еще одно падежное окончание.
- В сочетании с прилагательными -ce аналогичен английскому -ly :
- гюзельце "красиво"
- Присоединяясь к существительным, -ce может иметь вид английского типа :
- Türkçe konuş- «говорить как турки» (т. е. «говорить по-турецки»).
К наречиям места относятся:
- вниз/вверх «вниз/вверх»
- geri/ileri "назад/вперед"
- внутри снаружи/
- beri/öte "здесь/вон"
- против «противоположного»
Их также можно рассматривать как прилагательные и существительные (в частности, им можно давать падежные окончания).Также суффикс -re может быть добавлен к указательным местоимениям o , bu и şu , а также к вопросительному местоимению ne , трактуемому как существительное. В результате появляются падежи, служащие наречиями места:
- нерейе/бурая/орая "куда?/туда/туда"
- где/здесь/там «где?/здесь/там»
- откуда/отсюда/оттуда «откуда?/отсюда/отсюда»
Послелоги
[ редактировать ]С родительным и абсолютным падежом
[ редактировать ]Следующие местоимения используются после родительного падежа беним , бизим , сенин , сизин , онун и кимин , а также после абсолютного падежа других местоимений и существительных:
- гиби "как, как";
- за «за»;
- ile "с";
- кадар (араб.) «столько же».
Например, определенная компания может описать свой безалкогольный напиток так:
лед нравиться лед нравиться «как лед», «ледяной»
Однако другая компания может сказать о себе:
нравиться нет. это похоже на несуществующий «Нет ничего подобного».
Таким образом, ярлык послелога неадекватно описывает гиби ; Шаайк предлагает называть его предикатом из-за его использования для установления сходства:
Осел Ты такой. осел ты похож «Ты как осел».
Мне он будет принижать нравиться Один чувство я- АСС он/она-будет-смотреть-свысока-на нравиться а чувство «ощущение, будто он/она будет смотреть на меня свысока»
Частица может быть как комитативной, так и инструментальной ; оно также может присоединяться к предыдущему слову в качестве суффикса. Примеры:
- Мы говорили с морем или мы говорили с морем
- «Мы с Денизом [или мы] поговорили».
- (здесь дословный перевод «Мы говорили с Денизом» может быть неверным)
- ударить молотком- или ударить молотком-
- «ударить молотком»
С дательным падежом
[ редактировать ]После существительных и местоимений в дательном падеже употребляются:
- догру «в сторону»;
- göre "согласно";
- кадар «насколько»;
- против «против».
С абляционным
[ редактировать ]- до/после «до/после»;
- beri "с тех пор";
- итибарен (араб.) «от…он»;
- dolayı «из-за».
С абсолютным
[ редактировать ]Следующие послелоги представляют собой падежные формы существительных с притяжательным суффиксом третьего лица; их можно понимать как образующие именное составное слово, всегда неопределенное , с предшествующими словами (см. также грамматику турецкого языка#Существительные ):
- бакымдан "с точки зрения" ( бак- "смотреть");
- hakkında "относительно, о" ( hak "право, справедливость");
- tarafından "посредством" ( taraf "сторона");
- yüzünden «из-за» ( yüz «лицо»).
Междометия
[ редактировать ]Некоторые образцы включают в себя:
- светский:
- Тьфу [отвращение];
- Хайди «Давай»: Хайди кызлар окула «Девочки в школу!» (слоган образовательной кампании);
- призывая Божество:
- неявно:
- Аман «Милосердие»;
- « Большое спасибо»;
- явно:
- Аллах Аллах «Боже милостивый»;
- Привет Аллах ;
- Валлах «Ей-богу [клянусь]».
- неявно:
Союзы
[ редактировать ]Некоторые турецкие союзы заимствованы из персидского и арабского языков.
Логическое соединение
[ редактировать ]Совокупный : смысл английского «A и B» можно выразить несколькими способами
- A ve B (арабское заимствование);
- B ile A ( ile также является послелогом );
- А, Б де .
Для противительного значения «но» или «только» существуют ama и fakat (оба арабские), а также yalnız (который также является прилагательным, соответствующим слову «один»).
Для акцента: кромка А кромка Б «и А, и Б».
Логическая дизъюнкция
[ редактировать ]В смысле английского «(или)…или»:
- А или Б ;
- либо А, либо Б ;
- ya A ya da B .
Шаблон последних двух можно расширить:
- либо A, либо B, либо C ;
- ya A ya B ya da C .
Логическое нерасхождение
[ редактировать ]- Ne A ne B «Ни А, ни Б»:
- НИ США НИ ЕС ПОЛНОСТЬЮ НЕЗАВИСИМАЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ ТУРЦИЯ
- «Ни США, ни ЕС: Полностью независимая демократическая Турция»
Ne заимствовано из персидского na(نه), что означает «нет». То же самое используется и в персидском языке.
(слоган на плакате при демонстрации);
- Ne A ne B ne C «Ни А, ни В, ни С».
Импликация
[ редактировать ]- B, çünkü A «Б, потому что А».
- ((Эгер)) Айса, (о заман) Бдир. «Если А, то Б». («Eğer» обычно не используется.)
И çünkü , и eğer — персидские; последнее обычно не требуется, поскольку имеется условная форма глагола.
Союз ки
[ редактировать ] Персидский союз ki привносит в турецкий язык индоевропейский стиль передачи идей ( #Lewis [XIII,15]):
- «Ее- ожидание, я-желание»; нога
- Я хочу, чтобы он подождал : «Я хочу, чтобы он подождал».
Таким образом, ki примерно соответствует английскому «это», но в более широком смысле:
- Солнце зашло, и мы прибыли в деревню. «Солнце уже зашло, [когда] мы прибыли в деревню».
- Kirazı yedim ki sheker gibi «Я съел вишню [и обнаружил], что [она] похожа на сахар».
Далее из газеты:
- « оказался К сожалению, Вахдеттин предателем»
- ...Из этих двух утверждений мы понимаем , что
- Эджевит готовил книгу под названием «История Османской империи»...
- Вахдеттине, Тевфик-паше Его высказывания о и Лондонской конференции показывают , что
- Господин Эджевит не изучил серьезно нашу недавнюю историю.
- Он не видел достоверных исследований и солидных документов на эту тему...
- Там говорится :
- «Лично я слушал некоторые вещи с детства...»
- «...Из этих двух рассказов мы понимаем, что
- Эджевит готовит книгу под названием «История Османской империи»...
- Его отчеты о Вахдеттине, Тевфик-паше и Лондонской конференции показывают, что
- Господин Эджевит серьезно не изучал нашу недавнюю историю.
- не видел заслуживающих доверия исследований и достоверной документации по этому вопросу...
- Он говорит , что:
- «Есть много вещей, которые я лично слышал с детства и до сегодняшнего дня…»
( Источник: Cumhuriyet , 19 июля 2005 г.)
Глаголы
[ редактировать ]Основой глагола temizle- «очистить» является прилагательное temiz «очистить» с суффиксом -le- . Многие глаголы образованы от существительных или прилагательных с окончанием -le :
- başla- «делать голову», то есть «начинать» (непереходный; baş «голова»);
- килитле- «сделать запертым», то есть «замок» ( kilit «замок»);
- кирлет- "пачкать" ( кир "грязь")
- köpekle- (от köpek "собака", обсуждается в турецкой грамматике#Части речи ).
Суффикс -iş- указывает на взаимное действие, которое в английском языке выражается словами «друг друга» или «друг друга».
- görüşmek «видеть друг друга» (от görmek «видеть», например Görüşürüz , «До свидания»).
(буквально «Мы видим друг друга»))
(Но есть исключения: севишмек означает не «любить друг друга» (от севмек «любить»), а скорее «заниматься любовью друг с другом».
Многие причинные глаголы образуются с помощью -dir- .
- öldürmek «убивать» (от ölmek «умереть»)
- yaptırmak «что-то сделать» (от yapmak «делать»)
Ссылки
[ редактировать ]Книги, использованные при написании этой статьи, включают:
- Грамматики:
- Кая Джан, Турецко-английские объяснения турецких уроков для иностранцев , Анкара: Ближневосточный технический университет, факультет естественных наук и литературы, 1991. «Уроки турецкого языка с турецко-английскими объяснениями для иностранцев».
- Г.Л. Льюис, Турецкая грамматика , Издательство Оксфордского университета, 1967; второе издание, 2000 г. [Структурные различия между двумя изданиями во втором не названы, но выглядят следующим образом: IV,4 " -çe ", VI,7 "Арифметические термины", XI,16 " -diğinde ", и XII,25 « та » являются новыми, а XV,1 «Именные предложения и глагольные предложения» в первом издании были исключены.
- Эран Оял, Семантические и синтаксические свойства слов: Предметы, Примеры, Вопросы, Ответы с пояснением (Серия языковых способностей 2 для ÖSS и ÖYS) , Анкара, 1986. «Семантические и синтаксические свойства слов: предметы, примеры, вопросы, ответы с объяснение (знание языка для вступительных экзаменов в университет, 2)».
- Атилла Озкырымли, Турецкий язык, язык и выражение , Публикации Стамбульского университета Билги, 2001 г. «Турецкий язык, язык и выражение».
- Бенгису Рона, Турецкий за три месяца , Hugo's Language Books Limited, 1989.
- Гержан ван Шаайк, Босфорские документы: исследования турецкой грамматики 1996–1999 гг ., Стамбул: Издательство Университета Богазичи, 2001.
- Словари:
- Исмет Зеки Эюбоглу, Этимологический словарь турецкого языка , расширенное и переработанное второе издание, 1991 г.
- Х.-Ж. Корнрумпф, Универсальный словарь Лангеншайдта: англо-турецкий, турецко-английский , Стамбул; новое издание, исправленное и дополненное Ресухи Акдикмен, 1989 г.
- Redhouse Новый турецко-английский словарь. Новый турецко-английский словарь Redhouse. Издательство Redhouse, Стамбул, 1968 г. (12-е изд., 1991 г.).
- Большой англо-турецкий, турецко-английский словарь Redhouse. Большой портативный словарь Redhouse англо-турецкий, турецко-английский. Издательство Redhouse, Стамбул, 1997 г. (9-е издание, 1998 г.).
- Фонд турецкого языка, Türkçe Sözlük , расширенное 7-е издание, 1983 г.