Староанатолийский турецкий
Староанатолийский турецкий | |
---|---|
Древнеанатолийский тюркский | |
Он остался позади | |
![]() | |
Родной для | Анатолия |
Эра | Возник в Анатолии в конце 11 века. Развился в раннеосманский турецкий и аджем-тюркский ок. 15 век [ 1 ] |
тюркский
| |
Османско-турецкий алфавит дополнен харакатом [ 1 ] | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
1ca Староанатолийский турецкий | |
глоттолог | Никто |
Староанатолийский турецкий [ а ] , также называемый древнеанатолийским тюркским [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] ( Турецкий : староанатолийский турецкий [ б ] ), был формой турецкого языка, на котором говорили в Анатолии с 11 по 15 века. Он развился в ранний османский турецкий язык . Оно было написано арабской вязью . В отличие от более позднего османского турецкого языка, диакритические знаки кратких гласных . использовались [ 5 ]
Он не имел официального статуса до 1277 года, когда Мехмет I Караманский провозгласил фирман в попытке [ 6 ] чтобы сломить господство персов : [ 7 ]
|
|
История
[ редактировать ]Ошибочно предполагалось, что древнеанатолийский тюркский литературный язык был создан в Анатолии и что его авторы превратили примитивный язык в литературную среду, подчинившись персидскому влиянию. В действительности пришедшие в Анатолию тюрки-огузы собственную письменность, литературные традиции и образцы принесли из Хорезма и Трансоксианы . [ 9 ]
Тюркский язык Аджем произошел от древнеанатолийского турецкого языка. Аджем Тюркский начал формироваться в эпоху Ак-Коюнлу , Кара-Коюнлу и, особенно, в эпоху Сефевидов . [ 10 ]
Примеры
[ редактировать ]Следующие тексты представляют собой выдержки из Кабус-нама, взятые из книги Турана Фикрета « Староанатолийский турецкий язык: Синтаксическая структура» (1996): [ 11 ]
- bizüm delilümüz : «Наши доказательства».
- назовите : «Счастливчики».
- зинхар зинхар : «Никогда».
- pīrlikde yigitlenmek rüsvāylıqdur : «Стыдно вести себя как молодой человек в старости».
- булардан артани бейту'л малда койалар : «Они должны положить в общественную казну то, что от них осталось».
- Однажды, сидя с этой провинцией, Кисри спросил Бюзурцмихра : «Однажды, когда он сидел с этим [иностранным] послом, Хосров спросил Бюзурцмихра ».
- Келам-и меджид : «Слово самого славного (Бога), Коран ».
- даруль-харб : « Страны за пределами ислама ».
- Танри ана рахмет итмез : «Бог не прощает его».
- aġırlaŋ aṭaŋuzı anaŋuzı egerçi kāfirse daqı : «Уважайте своих родителей, даже если они неверующие».
- Не кул ким алам азад олсун : «Каждый раб, которого я куплю, должен быть освобожден».
- ve cāhil gişileri gişi sanma ve hünersüzleri bilürsayma : «И не считайте невежественных [настоящими] людьми, и [не считайте] бездарных знающими».
- zinhār işüŋi ṭanışmaqdan arlanma : «Остерегайтесь и никогда не стыдитесь изучения своей работы».
- «Ты не из тех, кто будет лгать ».
- artuq zaḥmet çekup artuq ṭamaʿ eyleme : «Не работайте усердно, чтобы удовлетворить свою жадность».
- eger sen Taŋrıya muṭīʿ olmayup Bunlardan Muṭīʿlıq isteyup Bunlara zaḥmet virür iseŋ Taŋrılıq da'vīsin itmiş olursın : «Если ты сам не подчиняешься Богу и просишь этих людей о послушании [для тебя] и притесняешь их, то тебя считают человеком, притворяющимся будь Богом».
- ya'nī bir şaḫsuŋ bir sarayda naṣībi olsa andan ol nasībi satsa ne qadardur bayi'yā müşterī bilmese Ebū hanifeden üç rivāyetdur : «Другими словами, если у кого-то есть доля во дворце, и тогда он продаст ее без какого-либо продавца существует три традиции или покупатель знает точную стоимость этого предмета, то согласно Абу Ханифе ».
- Все мои друзья не говорили «айбум», потому что любили меня, а мои враги говорили «айбум», потому что любили меня : «Поскольку я очень нравился моим друзьям, они не говорили мне о моих недостатках, [но] мои враги говорили люди мои недостатки».
- двух лет пьет так много, что не может решить, как его выпить?» Ноги стоят на ступеньках лестницы, и он падает, а также зачем ему так ходить посреди ночи, если он чувствует себя так». Я сказал: «О Боже, почему человек сорока
Орфография
[ редактировать ]Староанатолийский турецкий | Османский турецкий (Написание Камус-и Тюрки) |
Современный турецкий | Английский |
---|---|---|---|
Обжора | Козлер | глаза | глаза |
ДД | его | нормальный | дедушка |
كُچُك | маленький | Маленький | маленький |
Алфавит
[ редактировать ]Письмо | Современный турецкий | Письмо | Современный турецкий |
---|---|---|---|
اА | а, е, я | صп | с |
بБ | б | ضЗ | д |
پп | п | طя | т |
تт | т | ظЗ | С |
ثче | с | عА | а |
جС | с | غг | гарантированная победа |
چж | Что | فФ | ж |
حчас | час | قА | к |
خХ | час | كК | к |
دд | д | لл | л |
ذЗ | д, з | مМ, | м |
رР | р | نн | н |
زЗ | С | وи | o, ö, u, ü, v |
ژГ. | дж | هЧАС | час |
سвопрос | с | لاНет | то, то |
شШ | ш | ىى | Хороший |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Древнеанатолийский турецкий язык в MultiTree в списке лингвистов
- ^ Бодроглиети, А. (1972). «О современном турецком Устюнкёрю и Юзукоюне ». Восточный журнал Венгерской академии наук . 26 (1). Академический Киадо: 145. JSTOR 23657232 .
- ^ Шёниг, К. (2000). «Некоторые формальные типы тюркских эквивалентов придаточных предложений». В Аслы Гёксель; Селия Керслейк (ред.). Исследования по турецкому и тюркским языкам . п. 200.
- ^ Эрдал, Марсель (2004). Грамматика древнетюркского языка . п. 314.
- ^ Эргин, Мухаррем, Уроки Османской империи, ПУБЛИКАЦИИ BOĞAZİÇİ, ISBN 975-451-053-9 [ нужна страница ]
- ^ Лейзер, Гэри (2010). «Турки в Анатолии до османов». В Фиерро, Марибель (ред.). Новая Кембриджская история ислама, Том 2: Западный исламский мир, с одиннадцатого по восемнадцатый века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 310. ИСБН 978-0-521-83957-0 .
Его союзник Караманид Мухаммад (годы правления 660–77/1261–78) действительно захватил Конью в 675/1276 году и попытался заменить персидский турецким языком в качестве официального государственного языка.
- ^ Языджи, Тахсин (2010). «Персидские авторы Малой Азии часть 1» . Энциклопедия Ираника .
Персидский язык и культура были настолько популярны и доминировали в этот период, что в конце 14 века Мохаммад (Мехмед) бей, основатель и правящий глава Караманидов, опубликовал официальный указ, направленный на прекращение этого господства, в котором говорилось: Отныне на турецком языке следует говорить в судах, дворцах и официальных учреждениях!»
- ↑ Страница Карамана Министерства культуры и туризма (на турецком языке). Архивировано 11 августа 2014 г., на Wayback Machine.
- ^ Ларс Йохансон; Кристиан Булут; Издательство Отто Харрасовица (2006). Тюркско-иранские контакты: исторические и лингвистические аспекты . п. 5.
- ^ Штейн, Хайди (01 февраля 2014 г.), «Аджем-Тюркский» , Энциклопедия ислама, ТРИ , Брилл , получено 11 сентября 2022 г.
- ^ Махсун Атсиз, (2020), Синтаксический анализ Гонбадской рукописи книги Деде Коркута , стр. 190–196