Самуэль Руссо
Самуэль Руссо | |
---|---|
Рожденный | 1763 |
Умер | 4 декабря 1820 г. Рэй-стрит, Клеркенвелл , Лондон | ( 57 лет
Национальность | Британский |
Известный | арабско-английский словарь; переводы персидской литературы |
Самуэль Руссо (1763–1820) — британский востоковед и печатник. Он составил очень ранние арабско-английские и персидско-английские словари, а также перевел и напечатал первые англоязычные издания нескольких важных арабских и персидских произведений.
Семейное прошлое
[ редактировать ]Самюэль Россо был старшим сыном Филиппа Руссо. [1] печатник, работающий на Уильяма Бойера и его жену Сюзанну [а] .
Филипп умер в 1814 году и был похоронен в церкви Святой Брайд на Флит-стрит . Он был бенефициаром фонда, созданного по завещанию Бойера. [6] и был описан Джоном Николсом как «отец и дедушка нескольких достойных печатников». [7] Брат Самюэля Руссо Джеймс также был типографом и в последние годы своей жизни курировал печать голосов и протоколов Палаты общин . [8]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Сэмюэл был крещен как Сэмюэл Кент Руссо в церкви Святого Андрея у гардероба под покровительством Святой Анны Блэкфрайерс 20 ноября 1763 года. Церковь Святой Анны была разрушена Великим лондонским пожаром , и приход объединился с церковью Святой Анны. но община сохранила свою индивидуальность, и велись отдельные приходские книги. [9]
Компания Bowyers, которую позже перенял Джон Николс, взяла Сэмюэля в ученики. [7] в 1778 году, где позже к нему присоединился его младший брат Джеймс [8] Оставшуюся часть своей трудовой жизни Джеймс проработал наборщиком и редактором журнала Nichols, но Сэмюэл предпочитал действовать самостоятельно. Несмотря на это, Николс время от времени нанимал его для сбора эпитафий. [10] и другие исторические записи для журнала The Gentleman's Magazine . [7]
По словам Тимперли , Самуэль Руссо был «исключительным примером терпеливой настойчивости в освоении древних языков». [11] Работая подмастерьем и подмастерьем, он выучил латынь, греческий, иврит, персидский, арабский и сирийский языки . К ним он добавил французский и несколько других современных языков. [7]
27 мая 1787 года он женился на Мэри Сильвестр в Тоттенхэме . Впоследствии у него родились две дочери, Мария и Кэролайн. [12]
Переводчик, печатник и издатель
[ редактировать ]После ученичества он какое-то время был магистром благотворительной школы Джой (см. Список бывших школ в лондонском Сити ) в Сент-Эннс, Блэкфрайарс. [7] [11] было объявлено Но в 1798 году в «Джентльменском журнале» , что он должен оставить эту работу и начать собственное полиграфическое дело. [3]
Он открыл свой собственный полиграфический бизнес в Лезер-лейн , Холборн , а позже переехал на Вуд-стрит, Спа-Филдс , Клеркенвелл , где основал арабскую прессу, иногда также называемую арабской и персидской прессой. [13] Здесь он внес свой вклад в ряд научных работ по ближневосточным языкам, включая расширенное издание Джона Ричардсона арабского и персидского словаря создать персидский шрифт. . Он поручил Винсенту Фиггинсу [13] [14] и приступил к переводу и печати нескольких классических произведений ближневосточной литературы. Он собрал широкий спектр из них в книге «Цветы персидской литературы» [1] , которую он посвятил Мирзе Абу Талеб Хану . [15] Это было первое произведение, напечатанное шрифтом насталик в Англии. [16] и был задуман как дополнение к книге сэра Уильяма Джонса « Грамматика персидского языка» . Работа включает в себя обширное эссе о персидском языке и литературе и демонстрирует резкий рост изучения персидского языка и перевода в последней четверти восемнадцатого века. [17]
Пресса Руссо также опубликовала расширенную версию «Од Хафиза» Ричардсона с дополнительными материалами самого Руссо и заметками его коллеги журналу Gentleman's Magazine по Стивена Уэстона . [18] Собственные работы Уэстона также фигурировали в публикациях арабской прессы, включая его филологический отчет « Остатки арабского языка на испанском и португальском языках» . [19]
Другие опубликованные им работы включали трактаты для Общества религиозных трактатов . [20] патриотические песни времен наполеоновских войн , [21] и тексты самозванной пророчицы Джоанны Сауткотт . [22] [23] даже утверждал Что касается Сауткотта, Джордж Смитон , что Руссо нашла в куче мусора в Клеркенвелле печать, которую она впоследствии взяла на вооружение для своих последователей и использовала для запечатывания их «паспортов в рай». [24] Работая печатником, он также преподавал персидский язык. [7]
Несмотря на опыт Руссо и его коллег, «Арабская пресса» не имела коммерческого успеха, и хотя в 1811 году она все еще была открыта, [25] он закрылся после нескольких лет работы. [7] После этого Руссо редактировал множество произведений для книготорговцев, и, поскольку он был больше заинтересован в сборе денег для поддержки себя и своей семьи, а не в достижении литературной славы, большинство его работ появлялись под разными псевдонимами. В некрологе Руссо в журнале «Gentleman's Magazine» говорилось, что «однако они в целом оказались успешными для издателей, поскольку их предметы были полезны; и в них никогда не появлялось ничего, что противоречило бы хорошей морали или установленной религии и правительству». [26]
Смерть
[ редактировать ]Около 1817 года он перенес паралитический инсульт, последствия которого со временем ухудшались. В сочетании с раком лица эта болезнь в конечном итоге лишила его возможности держать ручку и даже есть. Находясь в крайней нищете и имея двух дочерей, полностью зависящих от него, он содержался на большом гранте Королевского литературного фонда . [26] [12] Он умер в своем доме на Рэй-стрит, Клеркенвелл , 4 декабря 1820 года в возрасте 57 лет. [26] Остатки гранта позволили его дочерям достойно похоронить его на кладбище церкви Святого Джеймса в Клеркенвелле . [7] В некрологе в « Ежегоднике Хона» сообщалось, что «его исследования отвлекли его внимание от «главного шанса»; он потерял его слишком поздно, чтобы вернуть его; перенес много душевных страданий в условиях великих лишений; и погиб в безвестности от нужды». [27]
Наследие
[ редактировать ]Работы Руссо сразу же оказали влияние, особенно среди сотрудников Ост-Индской компании . [16] Список рекомендуемых публикаций, сопровождавших второй том Ост-Индского Vade-Mecum Руссо в 1810 году, включал «Цветы персидской литературы» и «Словарь магометанского права» , а также «Формы Геркерна » Бальфура , которые опубликовал Руссо. [28] [7] За исключением небольшой записи в Национальном биографическом словаре , наследие Самуэля Руссо сегодня практически неизвестно, и у него нет каких-либо серьезных попыток написать биографию. Некоторые писатели отмечали возможность дальнейшего исследования его жизни и связей. [5] [4] В 2022 году Таймаз Пур Мохаммад из Северо-Западного университета представил доклад под названием «Аромат розы Адаба: об обонятельной эстетике «Цветов персидского языка» Самуэля Руссо на ежегодной конференции Американской ассоциации сравнительного литературоведения. [29]
Библиография
[ редактировать ]Под своим именем
[ редактировать ]- Цветы персидской литературы (1801) [5]
- Словарь мусульманского права (1802 г.) [5]
- Персидский и английский словарь (1802 г.) [5]
- Образец персидской поэзии Ричардсона; или Оды Хафиза (1804 г.) [7]
- Словарь слов, используемых в Ост-Индии (1805 г.) [30]
- Книга Знаний; или Грамматика персидского языка (1805 г.) [5] [7]
- Персидская копия (без даты) с примерами насталик . письма [7]
Псевдонимно
[ редактировать ]- Очерк пунктуации (1815) [7]
- Анналы здоровья и долгой жизни (1818 г.) [7]
- Принципы пунктуации (1818 г.) [7]
- Принципы ораторского искусства (1819) [7]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Предположение о том, что Самуэль Руссо был родственником французского философа Жан-Жака Руссо , было высказано еще при жизни первого в анонимных «Литературных мемуарах живых авторов Великобритании» . [2] Это утверждение было немедленно опровергнуто бывшим хозяином Сэмюэля и работодателем его брата Джоном Николсом на страницах журнала Gentleman's Magazine . [3] но, тем не менее, позже попал в Национальный биографический словарь . [1] Впоследствии это было идентифицировано как ошибка в « Анналах общества» Жан-Жака Руссо . [4] Риттер в « Анналах » показывает, что «хорошим родителем и честным человеком», упомянутым в письме Жан-Жака Руссо Дэвиду Юму, был Жан Руссо, убежденный троюродный брат философа, а не Самуэль Руссо. И Риттер, и Ван Стен предполагают возможную связь с двоюродным дедушкой Жан-Жака Руссо Якобом Руссо, который жил в Лондоне в конце 17 века, но считают это предположение в лучшем случае недоказанным. [4] [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ли, Сидней (1897). Национальный биографический словарь, том 49 . Лондон: Смит, Элдер и Ко. с. 323 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Литературные мемуары ныне живущих авторов Великобритании: расположены по алфавитному каталогу их имен; и включение списка их произведений с периодическими мнениями об их литературном характере, том 2 . Нью-Бонд-стрит, Лондон: Р. Фолдер. 1798. с. 226 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Урбан, Сильванус (май 1798 г.). «Обзор новых публикаций» . Журнал Джентльмена . 68 (5): 414 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Риттер, Евгений (1911). «Жан-Жак Руссо (Разные заметки)» . Анналы Общества Жан-Жака Руссо . 7 :91–94 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Ван Стен, Кристоф AJD (2006). «Предположение о пребывании Исаака Руссо на Востоке (1705–1711)». В Дюмоне, Поль; Хильдебранд, Реми (ред.). Часовой мастер Сераля: истоки восточной фантазии у Жан-Жака Руссо (на французском языке) (Electronic, изд. 2016 г.). Стамбул: Французский институт анатолийских исследований. стр. 85–102. ISBN 9782706819315 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Николс, Джон (1812). Литературные анекдоты восемнадцатого века, том 3 . Лондон: Николс, Сын и Бентли. п. 288 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Николс, Джон Бойер (1858). Иллюстрации к истории литературы XVIII века, том 8 . Вестминстер: Дж. Б. Николс и сыновья. стр. 494–495 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Николс, Джон Бойер (1858). Иллюстрации к истории литературы XVIII века, том 8 . Вестминстер: Дж. Б. Николс и сыновья. п. 511 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ «СЕНТ-ЭНН, БЛЭКФРИАРС: ЛОНДОН | Архив Лондонского метрополитена» . search.lma.gov.uk . Архив Лондонского метрополитена . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ Чемберс, С. Аллен (2017). История Сент-Мэри Ислингтон (PDF) . Лондон: Сент-Мэри Ислингтон. п. 60 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Тимперли, Чарльз Генри (1839). Словарь принтеров и печати . Лондон: Х. Джонсон. стр. 878–879 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кросс, Найджел (1980). «Избранный каталог претендентов в Королевский литературный фонд» (PDF) : 158 . Проверено 24 февраля 2023 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Перейти обратно: а б Грин, Нил (2009). «Развитие арабской типографики в грузинской Британии» . История печати . Новая серия. 5 :22–24 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Ропер, Джеффри (1989). «Обзор: Восточные прессы в мире; Назир Ахмад» (PDF) . Британское общество ближневосточных исследований . 16 (1):94 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Гарсия, Умберто (2020). Переориентация Англии: как путешественники из Центральной и Южной Азии представляли себе Запад, 1750–1857 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 156. ИСБН 978-1-108-49564-6 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ропер, Джеффри (1988). «Арабская печать на Мальте 1825–1845 гг.» (PDF) . Даремские электронные тезисы : 37–38.
- ^ Джавади, Хасан (1984). «Влияние персидской литературы на английскую литературу» . Мировая литература сегодня : 56–57 . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Хан, Гульфишан (2009). «Встреча мусульман и западных культур в восемнадцатом веке: влияние поэзии Хафиха Ширази на Европу» . Исламские исследования . 48 (1): 55. ISSN 0578-8072 . JSTOR 20839153 . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ «Остатки арабского языка в испанском и португальском языках | Репозиторий QNL» . ediscovery.qnl.qa . Национальная библиотека Катара . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Мэтисон, Джон; Мейсон, Александр Уэй, ред. (1804 г.). «Ост-Индский реестр и справочник» (1804 г.). Лондон: Кокс, Сын и Бэйлис . Проверено 24 февраля 2023 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Печать/Издатель: Руссо С.» . Бродсайд-баллады онлайн . Бодлианская библиотека, Оксфорд . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ «Проект истории женской печати» . Womensprinthistoryproject.com . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Ниблетт, Мэтью И. (2012). «Священник и пророчица: Томас Филип Фоули, Джоанна Сауткотт и милленаристская деятельность в позднегрузинской англиканской церкви» . Хроника библиотеки Принстонского университета . 73 (2): 247–278. doi : 10.25290/priunivlibrchro.73.2.0247 . ISSN 0032-8456 . JSTOR 10.25290/priunivlibrchro.73.2.0247 . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Фэрхолт, FW (1851 г.). «Любопытства эксцентричной биографии» . Журнал Eclectic (март 1851 г.): 406 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Холден, Уильям (1811). Справочник Лондона и стран, Том 1 (Факсимиле, изд. 1996 г.). Лондон: В. Холден . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Урбан, Сильванус (декабрь 1820 г.). «Некрологи» . Журнал Джентльмена . 90 (12): 569–570 . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ «Замечательные обычаи, события и т. д.» . Бакс Геральд . 10 декабря 1842 года . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Уильямсон, Томас (1810). Ост-Индский Ваде-Мекум, Том 2 . Лондон: Блэк, Парри и Кингсбери . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Ежегодное собрание Американской ассоциации сравнительного литературоведения (PDF) . АКЛА. 2022. с. 65 . Проверено 26 февраля 2023 г.
- ^ Руссо, С. (1805). «Словарь слов, используемых в Ост-Индии, с полными пояснениями; ведущие слова каждой статьи напечатаны новым нусталикским шрифтом, к которому добавлены мусульманские законы и бенгальские термины доходов» . Хати Траст . С. Руссо для Ж. Асперна . Проверено 26 февраля 2023 г.