Jump to content

Нулевая связка

Нулевая связка — это лингвистический феномен, при котором подлежащее присоединяется к сказуемому без явного обозначения этой связи (как связка «быть» в английском языке). Можно выделить языки, в которых связки просто нет, и языки, в которых связка необязательна в некоторых контекстах.

Это проявляется в некоторых контекстах во многих языках, включая ассамский , бенгальский , каннада , малайский / индонезийский , филиппинский / тагальский , турецкий , тамильский , телугу , малаялам , хинди , гуарани , казахский , туркменский , японский , украинский , русский , белорусский , татарский , азербайджанский. , суахили , венгерский , иврит , арабский , берберский , [1] Ганда , гавайский , сингальский , ирландский , валлийский , науатль , маори , монгольский , гренландский , литовский , латышский , польский , словацкий , кечуа и американский язык жестов .

Отбрасывание связки также встречается, в меньшей степени, в английском и многих других языках, чаще всего используется в риторике , повседневной речи, нестандартных вариантах и ​​заголовке — стиле письма, используемом в газетных заголовках . Иногда эти пропуски вызывают непреднамеренную синтаксическую двусмысленность .

По-английски

[ редактировать ]

Стандартный английский демонстрирует несколько ограниченных форм нулевой связки. Один из них можно найти в сравнительных коррелятах, таких как «чем больше, тем лучше» и « чем больше, тем лучше ». Однако ни один из известных естественных языков не лишен такой структуры, и неясно, как компаративное слово соединяется с его коррелятом в такой связке. [2] Нулевая связка также появляется в случайных вопросах и утверждениях типа «вы из другого города?» и «хватит уже!» где глагол (и многое другое) может быть опущен из-за обморока . Его также можно найти, в несколько иной и более регулярной форме, в заголовках английских газет , где короткие слова и статьи обычно опускаются для экономии места. Например, в заголовке скорее будет написано «Парламент стоит на месте», чем «Парламент стоит на месте». Поскольку заголовки, как правило, просты, в утверждениях «А есть Б» явная связка требуется редко.

Нулевые связки очень распространены в спортивных анонсах. Например: «Джонсон сегодня уже сделал два хита». «Юнитас с большим количеством времени».

Нулевая связка гораздо чаще встречается в некоторых разновидностях карибского креольского языка и афроамериканского разговорного английского языка . [3] где фразы типа «Где ты?» и «Кто она?» может произойти. [4] Как и в русском и арабском языках, где связка может быть опущена только в настоящем времени, связка может быть опущена только в афроамериканском разговорном английском, если ее можно сократить в стандартном американском английском .

На других языках

[ редактировать ]

Пропуск часто зависит от времени и употребления связки.

Ассамский

[ редактировать ]

В ассамском языке нулевая связка обычно используется в настоящем времени с предложной фразой или наречием «здесь» или «там». Например, в предложении আমি ইয়াত ( Ami iat , «Мы здесь») связка আছোঁ ( Aaso ) опущена.

В русском языке связка быть ( быть ) обычно опускается в настоящем времени , но не в прошедшем и « будущем времени »:

Настоящее время (опущено):

  • Она дома ( Ona doma , буквально «Она дома»), т. е. «Она теперь дома, в доме»

Прошлое (использовано):

  • Она была дома ( Ona byla doma , "She was at home")

от третьего лица множественного числа Сущность ( sut' , «есть») до сих пор используется в некоторых стандартных фразах, но поскольку это омоним существительного «сущность», большинство носителей языка не замечают, что это глагол:

  • Они суть одно и то же ( Oni sut’ odno i to zhe , "they are one and the same").

Глагол быть ( быть ) является инфинитивом слова «быть». Третье лицо единственного числа есть ( yest' ), означает "есть". Как связка, оно может склоняться в прошедшую ( был , был ), «будущую» ( будет , будет ) и условную ( был бы , был мимо формы ). Настоящее время ( есть , да ) существует; однако он почти никогда не используется как связка, а скорее вообще опускается или заменяется глаголом проявляться ( являться , «быть по существу»). Таким образом, можно сказать:

  • Она была красавицей ( Ona byla krasavitsej , "she was a beautiful woman")—predicate noun in instrumental case .
  • Она красавица ( Она красавица , «она красивая женщина») — существительное-сказуемое в именительном падеже .
  • Она является красавицей ( Ona yavlyayetsya krasavitsej , "she is a beautiful woman")—predicate noun also in instrumental.

Но не обычно:

  • Она есть красавица ( Она есть красавица , «она красивая женщина»), что было бы очень формально и предполагало бы нечто большее, чем связка, нечто более экзистенциальное, чем обычное английское употребление слова «is». В результате такая конструкция встречается довольно редко.

But in some cases the verb быть in the present tense (form есть ) is employed: Будь тем, кто ты есть (Be who you are).

Настоящее время связки в русском языке широко использовалось вплоть до XIX века (о чем свидетельствуют произведения Федора Достоевского ), но сейчас используется только для архаического эффекта (аналог « ты есть» в английском языке).

Тюркские языки

[ редактировать ]

существует контраст между правильным глаголом «быть» ( olmak ) и вспомогательным глаголом «быть» ( imek ) В турецком языке .

Вспомогательный глагол imek демонстрирует свое существование только через суффиксы к предикатам, которые могут быть существительными, прилагательными или, возможно, спряженными основами глаголов, возможно, это единственный неправильный глагол в турецком языке. В третьем лице правилом является нулевая связка, как в венгерском или русском языках. Например:

Море голубое. «[Море] синее». вспомогательный глагол i-mek ( подразумевается только );
Я синий. «Я синий». (вспомогательный глагол i-mek появляется в (y)im .)

Существенная : связка возможна в третьем лице единственного числа [ нужна ссылка ]

Море голубое. «[Море] (что характерно) всегда синее».

В татарском языке dir выражает скорее сомнение, чем характеристику. Происхождение слова dir - глагол дурмак , имеющий сходное значение с латинским взглядом .

В современном татарском языке связка представляет собой исчезающее грамматическое явление и лишь изредка употребляется с первым и вторым лицом (а связка третьего лица полностью вышла из употребления). [5] В прошлом существовала полная парадигма для всех людей:

Единственное число Множественное число
я человек Я -мы/-нас
II человек ты Ты
III человек -дыр/-дер (-тир/тер) -дыр/-дер (-тир/тер)

Например: Мин укытучимын ( Мин укытучимын , «Я учитель»), Син укытучысың ( Син укытучисынь , «Ты учитель»), Ул укытучидыр ( Ул укытучидыр , «Он/она учитель»). В то время как связки первого и второго лица исторически произошли от личных местоимений, связка третьего лица происходит от глагола тор ( tor , «стоять, жить, существовать»). ) присоединяется аффикс связки Для отрицания к отрицательной частице түгел ( tügel : Мин язучи түгелмен ( Min yazuçı tügelmen , «Я не писатель»). Связка используется только с существительными. Иногда существительное может стоять в местном падеже: Сез өйдэсез ( Sez öydäsez , «Ты дома»).

японский

[ редактировать ]

В японском языке связка не используется с предикативными прилагательными, такими как gohan wa atsui(desu) ( . [еда] горячая) Иногда она опускается с предикативными существительными и прилагательными существительными в непрошедшем времени, например keitai. -denwa wa benri ( удобны] мобильные телефоны [ ) , но необходимо для обозначения прошедшего времени или отрицания, как в ii keiken datta(ii keiken deshita)) ( Это был хороший опыт , [это] был [a] хороший опыт ) Также иногда опускается в вопросах WH, например, nani kore? (Kore wa nan desuka ? ) (Что [это] это?) .

В языке маори нулевая связка может использоваться в предикативных выражениях и с длительными глаголами (многие из которых во многих индоевропейских языках используют глагол-связку) — He nui te whare , буквально «большой дом», «дом (это ) большой"; I te tēpu te pukapuka , буквально «у (прошедшего местного падежа) стола, книги», «книга (была) на столе»; Nō Ingarangi ia , буквально «из Англии (а) он», «(а) он (есть) из Англии»; Kei te kai au , буквально «во время еды я», «я (есть) ем»

арабский

[ редактировать ]

В арабском языке , который является семитским языком , использование нулевой связки снова зависит от контекста. В утвердительном настоящем времени, когда подлежащее определено , а сказуемое неопределенно , подлежащее просто сопоставляется со своим сказуемым. Когда и подлежащее, и сказуемое являются определенными , между ними может быть вставлено местоимение ( согласное с подлежащим). Например:

  • , « Мухаммед Мухаммад мухандис — инженер» (букв. «Мухаммад-инженер»)
  • Мухаммад - инженер ( Мухаммад хува л-мухандис ), «Мухаммад - инженер» (букв. «Мухаммад он-инженер»)

Настоятельно рекомендуется использовать лишнее местоимение, чтобы не спутать сказуемое с уточняющим прилагательным:

  • Мухаммад аль-Мухандис ( Мухаммад аль-Мухандис ), «Инженер Мухаммед».

(Это всего лишь именная группа без связки. Дополнительную информацию об использовании определенных и неопределенных существительных в арабском языке и о том, как это влияет на связку, см. в разделе «Дополнительно » .)

глаголы кана и лайса Однако в прошедшем времени или в отрицательном настоящем времени используются , которые принимают винительный падеж :

  • كان محمد مهندسًا ( Кана Мухаммад мухандисан ), «Мухаммад был инженером» ( кана = «(он) был») (буквально «будь то Мухаммед-инженер»)
  • Мухаммад не инженер ( Мухаммад лайса мухандисан ), «Мухаммад не инженер» (букв. «Мухаммад не инженер»)

Когда связка выражена глаголом, местоимение вставлять не нужно, независимо от определенности сказуемого:

  • Мухаммед не инженер ( букв. «Мухаммед не из инженеров »)

Иврит , другой семитский язык , использует нулевую связку очень похожим образом.

Глагол Ганда «быть», -li , используется только в двух случаях: когда сказуемое является предложной фразой и когда подлежащее — местоимение, а сказуемое — прилагательное:

  • Али мулунги , «Она красивая» ( али , «(он/она)»)
  • Кинту али му ммотока , «Кинту в машине» (буквально «Кинту он в машине»)

В противном случае используется нулевая связка:

  • Омувала мулунги , «Девушка красивая» (буквально «девушка красивая»)

Здесь в слове mulungi , «красивый», отсутствует префикс начальной гласной о- . Если бы оно было включено, прилагательное квалифицировало бы существительное omuwala атрибутивно :

  • Омувала омулунги , «Красивая девушка» или «красивая девушка».

Американский язык жестов

[ редактировать ]

В американском языке жестов нет связки. Например, фраза «мои волосы мокрые» может быть подписана « мои волосы мокрые », а фраза «меня зовут Пит» может быть подписана [МОЕ ИМЯ]. тема ПИТ .

ирландский

[ редактировать ]

Связка is используется в ирландском языке, но в настоящем времени ее можно опустить. Например, Is Fear móré («Он большой человек») может быть выражено просто Fear móré . В распространенной фразе Pé scéal é (означающей «во всяком случае», букв. «Какая бы история это ни была») также отсутствует связка.

валлийский

[ редактировать ]

Тот факт, что валлийский язык часто требует использования предикативной частицы для обозначения неопределенных предикатов, означает, что связка может быть опущена в определенных фразах. Например, фраза Ac yntau'n ddyn byr... («Поскольку он / был / и т. д. невысокий человек...») буквально переводится как «И он [частица] невысокий человек...». Нулевая связка особенно распространена в валлийской поэзии стиля гогюнфард .

индейские языки

[ редактировать ]

Науатль , как и некоторые другие индейские языки , не имеет связки. Вместо использования связки можно спрягать существительные или прилагательные, как глаголы.

Однако грамматики и другие специалисты по компаративистской лингвистике считают, что это не нулевая связка, а скорее аффиксальная связка. Аффиксальные связки не являются уникальными для индейских языков, но их можно встретить, например, в корейском и эскимосских языках .

Однако во многих языках коренных народов Южной Америки есть настоящие нулевые связки, в которых нет явных свободных или связанных морфем , когда одно существительное приравнивается к другому. Фактически, нулевая связка, скорее всего, встречается в контексте третьего лица на южном языке кечуа (обратите внимание на васика хатунми «дом большой» и васика хатунми кан «дом большой», где кан , связка кечуа, на самом деле не является необходимо, как следует из первого предложения).

Яган из Огненной Земли в период своего расцвета, в середине 19-го века, использовал нулевую связку в качестве одного из вариантов при представлении новых участников дискурса, но у него было множество связок, основанных на позе, для всех других контекстов. Поэтому я мог бы сказать kvnji-u:a Jon (букв. «этот человек ЕСТЬ Джон» (нулевая связка). kvnji «это», u:a «человек» (v здесь — schwa, а двоеточие обозначает напряжение предшествующей гласной это), но как только Джон будет представлен, я могу сказать: Джон lvpatvx-wvshta:gu:a mu:ta 'Джон - плотник', lvpatvx 'дерево' (х глухой велярный фрикативный звук), wvshta:gu: 'работа' u :a 'мужчина', mu:ta неправильная форма настоящего времени от mu:tu: 'быть (сидеть) (или заниматься делами)'

китайский

[ редактировать ]

В современном стандартном китайском языке , как и во многих других китайских диалектах , используется связка, такая как мандаринское слово shì (是), перед существительными в предсказаниях, как в shì Zhōngguó rén (我 中国人/Я китаец ), но не обычно перед глаголами или прилагательными. Например, сказать shì kāixīn (我 happy/Я счастлив ) является грамматически неверным предложением, но сказать Wǒ kāixīn , в Wǒ hĕn kāixīn / очень . счастливый (的) is added after the adjective, like in ( например я счастлив ) (我的狠/Я счастлив) можно добавить к наречиям. прилагательное , 开心​​​) .

вьетнамский

[ редактировать ]

В некоторой степени похожий на китайский, вьетнамский язык требует связки перед существительными в предсказаниях , но не использует связку перед глаголами или прилагательными, например, Tôi sinh viên (я студент), но Tôi giỏi (я [я] умен). Маркер темы thì может стоять перед прилагательным, чтобы подчеркнуть тему, например Tôi thi giỏi (Что касается меня, я умный). Многие предлоги во вьетнамском языке возникли как глаголы и продолжают функционировать как глаголы в предложениях, в которых в английском языке используется связка. Например, в Tôi nhà (я дома) слово можно анализировать либо как «быть в», либо просто «в». Иногда атрибутивные прилагательные могут следовать за глаголом (иметь), поэтому Tôi (có) cao является возможным предложением.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Шейкер, Салем (1995). Берберская лингвистика: исследования синтаксиса и диахронии . Издательство Питерс. п. 13. ISBN  2-87723-152-6 .
  2. ^ «Деконструированная грамматика: конструкции и любопытный случай сравнительного коррелята» http://hdl.handle.net/1903/14114
  3. ^ Нордквист, Ричард (эксперт по грамматике и композиции). «нулевая связка» . About.com (компания IAC) . Проверено 17 мая 2015 г. Определение: Отсутствие явного вспомогательного глагола (обычно формы глагола be) в определенных конструкциях, где он обычно встречается в стандартном английском языке. Также называется удалением копулы. В своей книге «Разговорная душа: история черного английского» (Wiley, 2000) Джон Р. Рикфорд и Рассел Дж. Рикфорд отмечают, что нулевая связка является одной из наиболее «отличительных и подтверждающих идентичность» характеристик афроамериканского разговорного английского языка. (ААВЕ) .
  4. ^ «быть». Словарь английского языка американского наследия, четвертое издание . (см. определение Dictionary.com в примечании «Наш живой язык»).
  5. ^ Закиев, М.З. (2016). Татарская грамматика (PDF) . Том. 2 (2-е изд.). Казань: ТАХСИ. стр. 56–57.

Литература

[ редактировать ]
  • Вольфрам, Уолтер (1969) Социолингвистическое описание речи детройтских негров. Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики, с. 165-179
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 41fcfc9c02227932885c6591ff5faa2a__1721558700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/2a/41fcfc9c02227932885c6591ff5faa2a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zero copula - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)