Двойная связка
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( ноябрь 2007 г. ) |
Двойная связка , также известная как редупликативная связка , двойная есть или Исида , [1] [2] Это использование двух последовательных связок , когда необходима только одна, в основном в разговорном английском языке . Например:
- Я хочу сказать, что это...
Эта конструкция принимается многими носителями английского языка в повседневной речи, хотя некоторые слушатели интерпретируют ее как запинку или нерешительность. [3] и другие как «действительно досадную языковую ошибку». [4]
Некоторые предписывающие руководства [5] не принимайте такое использование, [ нужны разъяснения ] но примите обстоятельство, когда «есть» появляется дважды подряд, когда подлежащее заканчивается связкой; например:
- Моя точка зрения заключается в том, что...
В последнем предложении «Какова моя точка зрения» является зависимым предложением и выполняет функцию подлежащего; второй «is» — главный глагол предложения. В первом предложении «Моя точка зрения» представляет собой полное подлежащее и требует только одного «есть» в качестве основного глагола предложения. Еще один пример грамматически правильного использования глагола «is is»: «Все, что есть, это…». [ нужна ссылка ]
Некоторые источники описывают использование после придаточного предложения (второй пример) как «нестандартное», а не как в целом правильное. [6] [7]
Слова кроме "есть"
[ редактировать ]Термин «двойной» , хотя и обычно используется для описания этой практики, несколько неточный, поскольку другие формы слова (например, «был» и «были») могут использоваться таким же образом:
- Проблема в том, что... [8]
Согласно третьему изданию «Современного английского использования» Фаулера (в редакции Роберта Берчфилда ), двойная связка возникла примерно в 1971 году в Соединенных Штатах и к 1987 году распространилась в Соединенном Королевстве .
Пояснения
[ редактировать ]«Двойное есть» было объяснено как усилитель [6] или как способ сохранить ритм предложения. [7] Некоторые комментаторы рекомендуют не использовать его из соображений стиля (а не правильности грамматики, если оно не следует за независимым предложением), поскольку некоторым людям это кажется неудобным. [6]
См. также
[ редактировать ]- Нулевая связка , отсутствие связки в некоторых языках и стилях.
- Языки, поддерживающие отбрасывание, такие как испанский, где подлежащие местоимения часто опускаются и подразумеваются в связках.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бренье, Джейсон; Коппок, Лиз; Михаэлис, Лаура; Стаум, Лаура (2006), «ИГИЛ: это не нарушение речи, но откуда мы это знаем?», 32-е ежегодное собрание Лингвистического общества Беркли (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 03 мая 2015 г. , получено в 2012 г. -10-18
- ^ Бренье, Джейсон М. и Лаура А. Михаэлис. 2005. Оптимизация с помощью синтаксической амальгамы: несоответствие синтаксиса и просодии и удвоение связки. Корпусная лингвистика и лингвистическая теория 1: 45-88.
- ^ http://www.umanitoba.ca/linguistic_circle/e_journal/v2009_1Bakke.pdf [ пустой URL PDF ]
- ^ «Грамматика Pet Peeves: читатели Huffington Post выбирают 7 действительно раздражающих языковых ошибок» , The Huffington Post, 04.11.2010
- ^ Ltd, Блэр Артс. «ODLT — онлайн-словарь языковой терминологии» . www.odlt.org . Проверено 29 апреля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с Фишер, Иордания (24 сентября 2013 г.). «Двойник есть» . Ноблсвилльское течение . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 29 апреля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Пелиш, Алисса (17 сентября 2013 г.). "Вы двойник?" . Журнал «Сланец» . Проверено 29 апреля 2019 г.
- ^ Массам, Дайан (1999), « Дело в конструкциях: дело в том, какой анализ является правильным?», English Language and Linguistics , 3 (2), Cambridge University Press: 349, doi : 10.1017/S136067439900026X , S2CID 122512296