Jump to content

Гватемальский испанский

Гватемальский испанский
Гватемальский испанский
Произношение [espaˈɲol ɣwatemalˈteko]
Родной для Гватемала
Область Центральноамериканский испанский
Носители языка
7,2 миллиона (2014) [1]
2 470 000 в Гватемале (2014 г.)
Ранние формы
Латинский ( испанский алфавит )
Официальный статус
Официальный язык в
 Гватемала
Регулируется Гватемальская академия языка
Коды языков
ИСО 639-1 es
ИСО 639-2 spa[2]
ИСО 639-3
глоттолог Никто
IETF es-GT
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Гватемальский испанский ( испанский : Español guatemalteco ) — национальный вариант испанского языка, на котором говорят в центральноамериканской стране Гватемала . Хотя 93% гватемальцев в целом говорят по-испански, [3] это родной язык только для 69% населения из-за преобладания языков в коренных семьях майя и аравака . [4] Гватемальцы обычно используют второго лица единственного числа личное местоимение vos наряду со стандартными испанскими местоимениями второго лица единственного числа и используют для формирования трехуровневой системы обращения от второго лица единственного числа. [5]

Фонетика и фонология

[ редактировать ]
  • Наличие сесо , при котором нет различия между /θ/ и /s/ . Сесео является общим для всех латиноамериканских испанских языков, а также для андалузских и канарских разновидностей испанского языка в Испании.
  • /x/ реализуется как голосовое [ h ] . [6] [7]
  • Конечный слог /s/ произносится с придыханием лишь изредка и только перед согласными или паузой. Он ослабляется реже, чем в любом другом центральноамериканском диалекте. [8]
  • Конечное слово /n/ произносится как велярный [ŋ] . [6] [7]
  • Поскольку Гватемала была частью Первой Мексиканской империи , гватемальский диалект принял глухую альвеолярную аффрикату [t͡s] и кластер [tl] (первоначально /tɬ/ ), представленный соответствующими диграфами ⟨tz⟩ и ⟨tl⟩ в заимствованных словах происхождения науатля. , кетцаль и тлапалерия [t͡ɬapaleˈɾia] («строительный магазин»). Даже слова греческого и латинского происхождения с ⟨tl⟩ , такие как Atlántico и atleta , произносятся с /tl/ : [aˈtlantiko] , [aˈtleta] (сравните [aðˈlantiko] , [aðˈleta] в Испании и другие диалекты в латиноамериканской Америке) . [9]
  • Альвеолярная трель /r/ часто сочетается со фрикативным звуком [ ʒ ] . Конечный слог /ɾ/ также может быть ассибилирован, часто звучит как [s] или [z] , хотя это менее распространено среди молодых людей и жителей городов. В центральной Гватемале /tɾ/ часто произносится как аффриката, почти как английский [ tɹ̝̊ ] . Это чаще встречается после согласных, например, в entre «между». Эта особенность не так часто встречается в Гватемале, как в Коста-Рике, Чили или Андах, и менее распространена среди молодежи и жителей городов. [8]

Грамматика

[ редактировать ]

используется В гватемальском испанском языке vos вместе с и usted как местоимения второго лица единственного числа.

В Гватемале и Сальвадоре неопределенный артикль обычно ставится перед притяжательным местоимением, как, например, в una mi tacita de cafelit . ' моя чашка кофе ' . Очень редко указательный падеж может стоять перед притяжательным местоимением, например, aquella su idealit . ' это его/ее/их идея ' . Эта конструкция была случайной в староиспанском языке и до сих пор встречается в иудео-испанском языке , но ее распространенность в гватемальском и даже сальвадорском испанском языке обусловлена ​​подобными конструкциями, появляющимися в нескольких языках майя . [10]


Словарный запас

[ редактировать ]

В Гватемале широко используется ряд слов, имеющих майяское или другое местное происхождение, например, названия флоры, фауны и топонимы . Некоторые из этих слов используются в большинстве или во всех испаноязычных странах, например шоколад и агуакат («авокадо»). Однако некоторые слова используются только в Мексике и большинстве стран Центральной Америки. К последним относятся гуахолоте «индейка» <науатль huaxōlōtl [waˈʃoːloːt͡ɬ] (хотя чомпипе можно использовать ; паво также используется, как и в других испаноязычных странах); papalote "воздушный змей" <науатль pāpālōtl [paːˈpaːloːt͡ɬ] "бабочка"; и джитомате «помидор» <науатль кситоматль [ʃiːˈtomat͡ɬ] . Более полный список см. в разделе «Список испанских слов происхождения науатль» . К местным словам относятся:

  • чапин – гватемальский
  • чиш - междометие, означающее отвращение [11]
  • чинчо - пояс
  • чучо - собака
  • чумпа - куртка
  • канче – блондин (не распространен)
  • клика - прямо на
  • колохо – вьющийся (обычно, когда речь идет о волосах)
  • ишто – пацан (паршивец) (не распространён)
  • мош — овсяная каша (более формально используется «авена»)
  • патохо – ребенок (молодые люди)
  • писто - деньги
  • попоропос - попкорн
  • шуко — хот-дог по-гватемальски; также означает грязный
  • шо - междометие для заткнись

Есть также много слов, уникальных для Центральной Америки, например, chunche , chochadas или babosadas в некоторых местах означают «вещь» или «вещь». [ нужна ссылка ] Слова, используемые для описания детей (или детей), различаются в зависимости от страны Центральной Америки; в Гватемале их часто называют патохо . В восточных департаментах, особенно в Хутиапе, ципоты используются для обозначения детей; между тем в западных и северных департаментах чамакос используется слово güiros . . В Гватемале, Никарагуа и Гондурасе также используется [ нужна ссылка ] Говорят, что в Гватемале, а также в Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре у людей с деньгами есть писто - термин, первоначально используемый народами майя в Гватемале. [12]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Испанский → Гватемала в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ «Поиск языкового кода ISO 639-2» . Библиотека Конгресса . Проверено 21 сентября 2017 г.
  3. ^ «Языки коренных народов Гватемалы | Mil Milagros, Inc» . www.milmilagros.org . Проверено 5 сентября 2023 г.
  4. ^ «Гватемала» , The World Factbook , Центральное разведывательное управление, 29 августа 2023 г. , получено 5 сентября 2023 г.
  5. ^ Пинкертон 1986 , с. 690.
  6. ^ Jump up to: а б Кэнфилд, Д. Линкольн (1981). Испанское произношение в Америке . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 65–66. ISBN  9780226092638 .
  7. ^ Jump up to: а б Липски, Джон М. (1994). Латиноамериканский испанский . Лондон: Лонгман. стр. 290–291. ISBN  9780582087606 .
  8. ^ Jump up to: а б Липски, Джон М. (2008). «Гватемальский и гондурасский испанский язык в Соединенных Штатах». Разновидности испанского языка в США . Издательство Джорджтаунского университета. стр. 179–190. ISBN  9781589016514 .
  9. ^ Наварро Томас 2004 , раздел 98
  10. ^ Липски 2000 , стр. 70.
  11. ^ Интернет-словарь Real Academia Española (на испанском языке)
  12. ^ «Гондурасский сленг» . Архивировано из оригинала 29 мая 2010 г. Проверено 11 декабря 2010 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9a086b6022b321db89480b33c6936064__1719458160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9a/64/9a086b6022b321db89480b33c6936064.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Guatemalan Spanish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)