Джон М. Липски
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Джон М. Липски | |
---|---|
Национальность | Американский |
Альма-матер | Университет Райса, Университет Альберты |
Занятие | Лингвист |
Джон М. Липски — американский лингвист, который наиболее широко известен своими работами по испанской и португальской диалектологии и вариациям . Его исследования также сосредоточены на испанской фонологии , лингвистических аспектах двуязычия и переключения кодов , африканском влиянии на испанский и португальский языки, а также пиджина и креольского языка исследованиях . В настоящее время он является профессором испанской лингвистики Эдвина Эрла Спаркса на факультете испанского, итальянского и португальского языков Университета штата Пенсильвания . [1] Ранее он занимал должность руководителя того же департамента с 2001 по 2005 год.
Биография
[ редактировать ]Липски изучал испанский язык и математику на бакалавриате в Университете Райса (1971). Однако во время своего пребывания в Хьюстонском университете в 1980-х годах в непринужденной беседе он заявил, что никогда не посещал уроки испанского языка и что он был самоучкой этого языка. Похоже, то же самое относится и к португальскому языку, который Липски лично назвал своего рода «свободным» языком, если кто-то уже знает испанский. Таким образом, его изучение испанского языка на бакалавриате, должно быть, было довольно продвинутым или независимым обучением, в отличие от испанского языка I или II и тому подобного. Он получил степень магистра (1972 г.) и доктора философии (1974 г.) в области романской лингвистики в Университете Альберты , получив обширную подготовку в области классической романской филологии и европейского структурализма . Его докторская диссертация была посвящена сравнительной исторической фонологии испанского, итальянского и португальского языков.
После получения докторской степени Липски работал преподавателем испанского языка в Кин-колледже в Нью-Джерси (1973–1975), где его общение с кубинскими и пуэрто-риканскими носителями испанского языка в конечном итоге привело его к изучению испанских диалектных вариаций и социолингвистики. Позже он работал в Мичиганском государственном университете (1975–1981), сначала доцентом, а затем штатным доцентом (1978–1981). Липски также работал доцентом Хьюстонского университета (1981–1988), профессором испанского языка и лингвистики в Университете Флориды (1988–1992) и профессором испанской лингвистики в Университете Нью-Мексико (1981–1988). 1992–2000).
В настоящее время он работает профессором испанской лингвистики в Университете штата Пенсильвания (с 2000 г. по настоящее время) и является основным преподавателем в рамках языковых наук Центра Национального научного фонда гранта PIRE штата Пенсильвания .
Липски женат, имеет двоих детей.
Библиография
[ редактировать ]Книги написаны
[ редактировать ]Речь когносов Панамы в контексте афроиспаноязычной лингвистики . Панама: Национальный институт культуры, в печати.
Афро-боливийский испанский . Франкфурт и Мадрид: Вервуерт/Ибероамерикана, 2008.
Разновидности испанского языка в США . Издательство Джорджтаунского университета, 2008.
История афро-латиноамериканского языка: пять веков, пять континентов . Издательство Кембриджского университета, 2005.
Испанцы Америки . Мадрид: Cátedra, 1996. Японский перевод, 2004 г., Editorial Phoenix.
Латиноамериканский испанский . Лондон: Лонгманс, 1994.
Малабо-испанский: фонетические/фонологические процессы и диалектологические последствия . Мадрид/Малабо: Латиноамериканско-гвинейский культурный центр, 1990.
Язык островов Луизианы . Батон-Руж: Издательство Университета штата Луизиана, 1990.
Речь негров Конго Панамы: рудиментарный афро-испаноязычный креол . Амстердам: Бенджаминс, 1989.
Фонетика и фонология гондурасского испанского языка . Тегусигальпа, редакция Guaymuras, 1987.
Испанцы Экваториальной Гвинеи . Тюбинген: Макс Нимейер, 1985. Лингвистические аспекты испанско-английского языкового сдвига. Университет штата Аризона, Центр латиноамериканских исследований, 1985.
(совместно с Эдуардо Нилом-Сильвой), испанский язык в синтезе . Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон, 1981.