Разнообразие
Разнообразие | |
---|---|
Йопара | |
Родной для | Парагвай |
Тупиан
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | jopa1240 |
Разнообразие [1] ( Произношение на гуарани: [ɟopaˈɾa] ) или Йопара ( Испанский: [ɟʝopaˈɾa] ) — разговорная форма языка гуарани, на котором говорят в Парагвае , в которой используется ряд заимствованных испанских слов . Его название происходит от слова гуарани, означающего «смесь». [2]
Большинство парагвайцев, особенно молодых, говорят на той или иной форме джопары.
С 2016 года приложение для изучения языков Duolingo предлагает курс Джопары для говорящих по-испански. [ нужна ссылка ]
Социальный контекст
[ редактировать ]Носители как гуарани, так и испанского языка обычно часто переключают коды между двумя языками, поэтому смешение двух языков называется «джопара», что означает «смесь». Относительное количество гуарани или испанского языка, используемых в речи, варьируется в зависимости от рождения говорящих, места, где они говорят, с кем они разговаривают, темы обсуждения и того, как они хотят, чтобы их значение интерпретировалось. Как правило, сельское и пожилое население, как правило, использует больше гуарани, в то время как городское и молодое население использует больше испанского языка: сельское и пожилое население понимает больше гуарани, а городское и молодое население - больше испанского. Общий и повседневный разговор часто подходит для гуарани, тогда как технический и конкретный или формальный разговор часто подходит для испанского.
С 1992 года в соответствии с Законом о Министерстве образования и культуры (MEC) Парагвая гуарани в его «чистой форме», отличающейся от повседневной речи джопара, преподается в школах. Это привело к противоречивым мнениям: некоторые говорят, что обучение чистому гуарани — лучший способ сохранить целостность языка, в то время как другие утверждают, что то, как преподают гуарани, сильно отличается от того, как на нем обычно говорят.
Лексикон
[ редактировать ]Многие грамматические маркеры особенностей, встречающиеся в гуарани, но не в испанском, например, маркеры доказательности , заимствованы из гуарани. Например (слова гуарани выделены жирным шрифтом): [3]
- Девушка не ела почти двое суток и поэтому немного недоедала, но душа все равно прильнула к ней.
- Говорят , что девочка не ела более двух дней. Ну, по этой причине она несколько недоедала, но отчим ее все равно бил.
Некоторые испанские слова, помещенные в предложение, смешанное с гуарани, имеют значение, отличное от значения стандартного испанского языка. Они могут происходить из кальк эквивалентных выражений гуарани. Например: [3]
- Ваш сын уже взрослый .
- Ваш сын уже весь вырос .
В некоторых случаях носители джопара просто заменяют слово на гуарани или испанском языке во время разговора. Например: [4]
- Моя попытка в ванной ?
- Где здесь ванная комната?
См. также
[ редактировать ]- Диглоссия
- WikiProject Guarani (на испанском языке)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Люстиг, Вольф: Гуарани и Джопара в Парагвае ( http://www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/art/jopara.pdf )
- ^ Бриттон, А. Скотт (2004). Краткий словарь гуарани-английского/англо-гуарани . Нью-Йорк: Книги Гиппокрена . ISBN 978-0781810661
- ^ Перейти обратно: а б Эскобар, Анна Мария (2012). «Испанский в контакте с языками индейцев». В Уальде Хосе Игнасио; Оларреа, Анкстон; О'Рурк, Эрин (ред.). Справочник по латиноамериканской лингвистике . Блэквелл. стр. 75–77. [ мертвая ссылка ]
- ^ «Говорящая джопара: Путеводитель по слиянию испанского языка и гуарани в Парагвае» . Исследуйте с Finesse . 1 января 2023 года . Проверено 1 февраля 2023 г.