Jump to content

Ранний современный испанский

Ранний современный испанский
Ранний современный кастильский
  • испанский
  • кастильский
Произношение [испанский]
[кастеано] [а]
Родной для Испания
Область Пиренейский полуостров
Этническая принадлежность Испанцы
Эра 15–17 века
Ранние формы
латинский
Альхамиа (маргинальный)
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог stan1288
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Ранний современный испанский язык (также называемый классическим испанским языком или испанским языком Золотого века , особенно в литературном контексте) — это вариант испанского языка, использовавшийся между концом 15-го и концом 17-го веков, отмеченный серией фонологических и грамматических изменений, которые изменили Старый испанский язык в современный испанский язык .

Заметные изменения от древнеиспанского к раннему современному испанскому включают: (1) корректировку шипящих (включая их озвучивание и изменение места их артикуляции , при этом звонкость остается перед звонкими согласными, такими как мисмо , десде и расго , но только аллофонически). ), (2) фонематическое слияние, известное как yeísmo , (3) появление новых местоимений второго лица, (4) появление конструкции «se lo» для последовательности косвенных и прямых объектных местоимений третьего лица, и (5) новые ограничения на порядок клитических местоимений.

Ранний современный испанский язык соответствует периоду испанской колонизации Америки и, таким образом, формирует историческую основу всех разновидностей испанского языка Нового Света . Между тем, иудео-испанский язык сохраняет некоторые архаизмы древнеиспанского языка , которые исчезли из остальных вариантов, такие как наличие звонких шипящих звуков и сохранение фонем /ʃ/ и /ʒ/ .

Однако ранний современный испанский язык не был единообразным во всех испаноязычных регионах Испании. Каждое изменение имеет свою хронологию и, в некоторых случаях, географию. Одновременно существовало несколько разное произношение. Испанский язык, на котором говорят в Толедо, считался «лучшим» и отличался от испанского языка в Мадриде. [3]

Фонология

[ редактировать ]

С конца 16 века до середины 17 века звонкие шипящие звуки /z/ , /z̺/ , /ʒ/ утратили звонкость и слились со своими соответствующими глухими аналогами: ламинальными / s / , апикальными / / и небными /. ʃ / , в результате чего фонематический инвентарь показан ниже:

Согласные в Северной Испании
губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
ламинальный Апикальный
Препятствовать Безмолвный п т t͡ʃ к
Озвученный б д г
Глухой фрикативный звук ж с̻ с̺ ʃ (час)
носовой м н с
Кран ɾ
Трель р
аппроксимант Центральный ʝ
Боковой л ʎ
Согласные на юге Испании
губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
Препятствовать Безмолвный п т t͡ʃ к
Озвученный б д г
Фрикативный Безмолвный ж с̻ ʃ (час)
Озвученный ʒ
носовой м н с
Кран ɾ
Трель р
аппроксимант Центральный ʝ
Боковой л ʎ
  • Фонема /h/ (от староиспанского инициала /f/ ) постепенно замолчала в большинстве регионов, хотя она все еще существует для некоторых слов в вариантах Андалусии и Эстремадуры . В некоторых современных диалектах звук [h] является реализацией фонемы /x/ ; кроме того, во многих диалектах он существует в результате дебуккализации / s / в слоговой коде (процесс, который в латиноамериканской лингвистике обычно называют стремлением ).
  • В Америке , на Канарских островах и почти во всей Андалусии апикальный /s̺/ слился с ламинальным /s/ (полученная фонема представлена ​​как /s/ ). В центральной и северной Испании / s / сместился на / θ / , а апикоальвеолярный свистящий / s̺ / сохранился без изменений, и поэтому его можно фонематически представить как / s / ). [4] Некоторые авторы [ который? ] используйте транскрипцию /s̪/ и /s̻/ для /s/ и/или /s̠/ для /s̺/ .
  • Многие диалекты утратили различие между фонемами /ʎ/ и /ʝ/ в результате слияния, называемого yeísmo . Обе фонемы остались отдельными в некоторых частях Пиренейского полуострова и в некоторых частях Южной Америки , главным образом в Боливии , Парагвае и Перу .

Грамматика

[ редактировать ]
  • Изменение местоимений второго лица отличает современный испанский язык от древнеиспанского . Чтобы устранить двусмысленность формы vos , которая служила как для формального второго лица единственного числа, так и для второго лица множественного числа, были созданы две альтернативные формы:
    • Форма usted (< vuesarced < vuestra merced , «ваша милость») как форма уважения во втором лице единственного числа.
    • Форма vosotros (< vos otros ) как обычная форма второго лица множественного числа. Однако в некоторых частях Андалусии, на Канарских островах и в Америке эта форма не прижилась, и форма ustedes стала использоваться как для формального, так и для неформального второго лица множественного числа. [5]
  • Утрата фонемы /ʒ/ — в результате слияния с /ʃ/ — привела к тому, что средневековые формы gelo, gela, gelos, gelas (состоящие из косвенного дополнения, за которым следует прямой объект) были переинтерпретированы как se lo , se la , se los , se las , как в digelo «Я дал это ему/ей» > Раннесовременный испанский diselo > Современный испанский se lo di .
  • В раннем современном испанском языке клитические местоимения все еще часто добавлялись к конечной форме глагола, как в португальском , но они начали чередоваться с довербальными формами, которые стали нормой в современном испанском языке: enfermose и muriose > se enfermó и se murió .

Написание

[ редактировать ]

Правописание на испанском языке раннего Нового времени было анархическим, в отличие от современного испанского языка, который регулируется и стандартизируется Real Academia Española , полуправительственным органом. Не было справочника или других авторитетных писателей или наборщиков, к которым они могли бы обратиться, чтобы найти «правильное» написание слова. На самом деле правописание не считалось очень важным. Иногда слова писались в соответствии с их латинским происхождением, а не с их фактическим произношением ( trasumpto вместо trasunto ). Это представляет собой проблему для современных редакторов текстов того периода, которые вынуждены выбирать, какое написание использовать. [3] Радикальные предложения Гонсало Корреаса [ эс ] не были приняты.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В йисмо диалектах кастеллано произносится [kasteˈʝano] .
  1. ^ Эберхард, Саймонс и Фенниг (2020)
  2. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2022). «Кастилик» . Глоттолог 4.6 . Йена, Германия: Институт эволюционной антропологии Макса Планка.
  3. ^ Перейти обратно: а б Айзенберг, Дэниел (1990). «Согласные Сервантеса» . Сервантес . 10 (2). Американское общество Сервантеса: 3–14. Архивировано из оригинала 26 марта 2018 г.
  4. ^ Дж. И. Хуальде, 2005, стр. 153–158
  5. ^ Йонге, Боб де (2005). «Разработка вариантов власти в вашей » . Исследования по испанской лингвистике (на испанском языке). 22 . сек. 7.3. ISSN   1139-8736 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Альвар, Мануэль (директор), Руководство по латиноамериканской диалектологии. El Español de España , Ariel Linguística, Барселона, 1996 и 2007 гг.
  • Кано, Рафаэль (координатор): История испанского языка , Ariel Lingüística, Барселона, 2005.
  • Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. (2020). Этнолог: Языки мира (23-е изд.). Даллас, Техас: SIL International. Архивировано из оригинала 6 апреля 2006 года . Проверено 22 июня 2002 г.
  • Хуальде, Хосе Игнасио (2005): Звуки испанского языка , Cambridge University Press, 2005.
  • Пенни, Ральф (1993): Историческая грамматика испанского языка , Ариэль, Барселона, ISBN   84-344-8265-7 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 061b9439088f7f1dbf930df2ddea2d7b__1722040620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/06/7b/061b9439088f7f1dbf930df2ddea2d7b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Early Modern Spanish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)