Боливийский испанский
Боливийский испанский | |
---|---|
Боливийский испанский | |
Произношение | [испанский βoliˈβjano] |
Родной для | Боливия |
Носители языка | 4,1 миллиона (2014) [1] 4,5 миллиона в Боливии (2014 г.) |
Индоевропейский
| |
Латинский ( испанский алфавит ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Боливия |
Признанное меньшинство язык в | |
Регулируется | Боливийская академия языка |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | es |
ИСО 639-2 | spa[2] |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
IETF | es-BO |
Боливийский испанский (или кастильский ) — это разновидность испанского языка, на котором говорит большинство населения Боливии , либо как родной, либо как второй язык. В испанском языке Боливии существуют различные региональные разновидности. В приграничных районах Боливия имеет общие диалектные особенности с соседними странами.
На всей территории Боливии сохранение фонематического контраста между /ʝ/ и боковым /ʎ/ (т.е. отсутствие yeísmo ) является нормой. [3] [4] Устремление конечного слога /s/ часто встречается в низинах, в то время как в высокогорье свистящий /s/ имеет тенденцию сохраняться, реализуясь либо как пластинчатый , либо, часто, как апикальный [s] . [4] [5] В горных диалектах фонема «трель» (орфографическая ⟨rr⟩ или начальная буква ⟨r⟩ часто ассибилируется ) , реализующаяся как звонкий верхушечный фрикативный звук , [5] [6] или альвеолярный аппроксимант , произношение которого похоже на звук ⟨r⟩ ( [ ɹ ] ) в английском языке. В горном боливийском испанском языке происходит «интенсивное сокращение» безударных гласных при контакте с /s/ , что часто приводит к образованию слогов с /s/ в качестве ядра, например, pues («ну,...») произносится как [ps] . [4] [7]
Диалекты
[ редактировать ]Андский испанский
[ редактировать ]Камба испанский
[ редактировать ]На этой разновидности испанского языка говорят на равнине Чако-Бени и в долинах Санта-Крус, регионе, включающем департаменты Санта-Крус , Бени и Пандо . [8] На испанском языке говорит почти все население этих регионов, и, как и испанский язык во всей Америке, он имеет свою основу в андалузском испанском и канарском испанском , но с влиянием родных языков, таких как чикитано , чане и гуарани , а также языков Старого Света. включая португальский и арабский . [8] И хотя он достаточно однороден для разных регионов и социальных классов, существуют тонкие географические различия.
Для этого диалекта характерна дебуккализация («стремление») финального /s/ . Например, слово pues произносится как [pweh] . употребление « восео Для местоимений и глаголов второго лица единственного числа преобладает ». Использование уменьшительного -инго и увеличивающего -анго уникально для этого диалекта. Например: чикитинго («очень маленький») и гранданго («очень большой»).
Заимствованные слова из Чикитано или из вымершей разновидности, близкой к Чикитано, включают би «генипа», маси «белка», пени «ящерица», пета «черепаха, черепаха», джачи « чича остаток », джичи «червь»; дух джичи », среди многих других. [9]
Чапако испанский
[ редактировать ]На этом диалекте говорят в основном в долинах и Гран-Чако департамента Тариха , а также в районе Вилья-Абесия и Камарго (в департаменте Чукисака ), в провинции Суд-Чичас (столица Туписа ) и в Регионы Чако Чукисака и Санта-Крус.
от второго лица единственного числа Восео широко используется в Туписе , на западе Тарихи и в остальных вышеупомянутых областях.
Акцент Чапако имеет интонацию, похожую на интонацию Жужуй, Сальты и Тукумана в Аргентине, поскольку территория, на которой первоначально говорили на нем, теперь находится в провинции Рио-де-ла-Плата, Тариха . Эта интонация встречается во всех боливийских долинах Чако, Туписа (Суд Чичас) и Чукисака Камарго, Вилья-Абесия, Азурдуй, Алькала и т. д.
Валлуно испанский
[ редактировать ]На этом сорте говорят в департаментах Кочабамба и Чукисака . Он чем-то похож на андский испанский, но отличается интонацией и использованием идиоматических выражений из-за смеси испанского языка и языка кечуа , на котором говорят в долинах Боливии.
Тутео и возео
[ редактировать ]Поскольку многие учреждения и компании используют глагольные формы «tú» и «tuteante» для привычного второго лица единственного числа, часто можно встретить ошибочное утверждение, что «tuteo», а не «voseo», является обычной формой в речи Боливии. .
Сходства
[ редактировать ]Эта диаграмма показывает сходство между диалектами испанского языка, на которых говорят в Боливии, и диалектами, на которых говорят в соседних испаноязычных странах — Аргентине , Чили , Перу и Парагвае , а также с португальским языком, на котором говорят в соседней Бразилии .
Боливия | Аргентина | Чили | Перу | Парагвай | Бразилия | |
---|---|---|---|---|---|---|
абрикос | Дамаск | Дамаск | Дамаск | абрикос | Дамаск | Дамаск |
авокадо | авокадо | авокадо | авокадо | авокадо | авокадо | авокадо |
банан | банан | банан | банан | банан | банан | банан |
болгарский перец | перец | Моррон | перец | перец | Лейтенант | перец |
отбеливать | отбеливать | отбеливать | хлор | отбеливать | отбеливать | Отбеливать |
Хороший | поддерживает | тело | поддерживает | поддерживает | тело | бюстгальтер |
масло | Мантекилья | масло | Мантекилья | Мантекилья | масло | масло |
машина | авто | авто | авто | авто | авто | машина |
вешалка для одежды | перча | перча | вешалка | вешалка | перча | вешалка |
прищепка | зажим | брошь | зажим | крюк | зажим | застежка |
компьютер | компьютер | компьютер | компьютер | компьютер | компьютер | компьютер |
кукуруза в початках | кукуруза | кукуруза | кукуруза | кукуруза | кукуруза | кукуруза в початках |
бензин | Бензин | нафта | бензин | Бензин | нафта | Бензин |
грейпфрут | помело | помело | помело | розовый грейпфрут | помело | грейпфрут |
зеленая фасоль | тщеславие | Чауча | зеленая фасоль | тщеславие | Чауча | стручок |
кухонная плита | кухня | кухня | кухня | кухня | кухня | печь |
трусики | бриджи | трусики | бриджи | бриджи | трусики | трусики |
возможно | горох | горох | горох | горох | горох | горох |
персик | персик | персик | персик | персик | персик | персик |
арахис | арахис | арахис | арахис | арахис | арахис | арахис |
Попкорн | Попкорн | почокло | козы | Попкорн | Пороро | Попкорн |
юбка | юбка | юбка | юбка | юбка | юбка | юбка |
кроссовки | теннис | кроссовки | кроссовки | кроссовки | чемпионы | теннис |
безалкогольный напиток | сода | сода | напиток | сода | сода | холодильник |
соя | соя | военный | соя | соя | военный | военный |
солома [Я] | лампочка | солома | лампочка | сорбет | солома | солома |
клубника | клубника | клубника | клубника | клубника | клубника | клубника |
сладкий картофель | сладкий картофель | картофель | сладкий картофель | сладкий картофель | картофель | сладкий картофель |
бассейн | бассейн | раковина | бассейн | бассейн | раковина | бассейн |
футболка | полировать | соглашаться | полировать | курица | соглашаться | футболка |
стиральная машина | стиральная машина | стиральная машина | стиральная машина | стиральная машина | стиральная машина | стиральная машина |
- ^ Относится к инструменту, используемому для питья.
Ссылки
[ редактировать ]Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2015 г. ) |
- ^ Испанский → Боливия в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ «Поиск языкового кода ISO 639-2» . Библиотека Конгресса . Проверено 21 сентября 2017 г.
- ^ Кэнфилд 1981:28
- ^ Перейти обратно: а б с Липски 1994:188
- ^ Перейти обратно: а б Кэнфилд 1981:29
- ^ Липски 1994:189
- ^ Кэнфилд 1981: 29–30
- ^ Перейти обратно: а б Коимбра Санс
- ^ Никулин, Андрей (2020). «Языковой контакт в Чикитании» . Бразильский журнал языков коренных народов . 2 (2): 5–30. дои : 10.18468/rbli.2019v2n2.p05-30 .
Библиография
[ редактировать ]- Кэнфилд, Д. Линкольн (1981), Испанское произношение в Америке , Чикаго: University of Chicago Press
- Коимбра Санс, Герман (1992), Кастильец из Санта-Крус , Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия: Parva Editores
- Липски, Джон М. (1994), латиноамериканский испанский , Лондон: Longman
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Языки Боливии (Университет Радбауд в Неймегене). Архивировано 12 ноября 2018 г. в Wayback Machine.