Jump to content

Центральноамериканский испанский

Центральноамериканский испанский
Центральноамериканский испанский
Произношение [espaˈɲol sendɾoameɾiˈkano]
Родной для Гватемала
Сальвадор
Гондурас
Никарагуа
Коста-Рика
Белиз
Чьяпас ( Мексика )
Носители языка
Родной: 39 миллионов (2018) [1]
L2: 4 миллиона (2018) [1]
Ранние формы
Диалекты гватемальский
Гондурасский
Сальвадор
Никарагуа
Коста-Риканец
Латинский ( испанский алфавит )
Официальный статус
Официальный язык в
 Гватемала
 Сальвадор
 Гондурас
 Никарагуа
 Коста-Рика
Регулируется Гватемальская академия языка
Гондурасская академия языка
Сальвадорская языковая академия
Никарагуанская академия языка
Коста-риканская языковая академия
Коды языков
ИСО 639-1 es
ИСО 639-2 spa[2]
ИСО 639-3
глоттолог Никто
IETF es-GT
es-BZ
es-HN
es-SV
es-NI
es-CR
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Центральноамериканский испанский ( испанский : español centroamericano или castellano centroamericano ) — общее название испанского языка, диалектов на которых говорят в Центральной Америке . Точнее, этот термин относится к испанскому языку, на котором говорят в Коста-Рике , Сальвадоре , Гватемале , Гондурасе и Никарагуа . Панамский испанский считается разновидностью карибского испанского языка , он является переходным между центральноамериканским и карибским диалектами.

Фонетика и фонология

[ редактировать ]

Некоторые характеристики фонологии Центральной Америки включают:

  • /s/ в конце слога или перед согласной произносится как [h] довольно часто в трех центральных странах: Сальвадоре, Гондурасе и Никарагуа. В официальной речи, например, в телевизионных передачах, это встречается реже. В повседневной речи некоторых говорящих на Сальвадоре и Гондурасе это также может встречаться в начале слога или даже слова. [3]
  • j ( /x/ ) — с придыханием; он мягкий, как /h/ в английском языке (например: Yahoo). [3]
  • /ʝ/ ( ⟨y⟩ или ⟨ll⟩ ) часто исчезает при контакте с /i/ или после /e/ . [3]
  • Финальное слово /n/ веляризовано и произносится как велярно-носовой [ŋ] . [3]
  • И центральная Гватемала, и центральная Коста-Рика имеют тенденцию ассибилировать /r/ . [3]
  • Использование сесо .

Большинство фонологических особенностей центральноамериканского испанского языка схожи с андалузским , канарским и карибским , а также с большинством других прибрежных латиноамериканских испанских диалектов.

На этой карте стран восео наглядно показано распространение диалекта.

Наиболее распространенной формой второго лица единственного числа в Центральной Америке является vos . Однако usted является доминирующим местоимением второго лица единственного числа. Вос используется в испаноязычной Центральной Америке, за исключением Панамы, среди членов семьи, близких друзей и в неформальном контексте. При обращении к незнакомым людям usted используется , в более формальной, но дружелюбной обстановке может подойти . Панамский департамент Чирики и мексиканский штат Чьяпас — это два региона, где «вос» часто можно услышать .

Восео происходит от формальной формы обращения (примерно эквивалентной современному usted ), которая со временем стала использоваться среди сверстников в Испании. осудил Несмотря на то, что Антонио де Небриха первую грамматику испанского языка в 1492 году, изменение в использовании было более медленным, поскольку в Америке оно стало ассоциироваться с низшими классами или пренебрежительно относиться к слугам и коренным народам. [4] Ученый Карлос Гагини утверждает, что мигрировавшие испанцы сохранили обычай, изображающий благородное происхождение.

Использование voseo не пользуется большим авторитетом в формальном использовании и часто считается неправильным. Официально вся Центральная Америка является тутанте , однако сандинистская Никарагуа приняла восео как символ национализма. Образованные костариканцы также более комфортно используют vos , и негативное отношение к voseo в последнее время меняется. [3] Использование vos между двумя знакомыми мужчинами подразумевает доверие, тогда как использование может быть воспринято как женственное; и наоборот, в разговоре между мужчиной и женщиной использование может восприниматься как уважительное и вежливое. [4]

Повелительное наклонение глаголов, употребляемых с vos, образуется путем отбрасывания конечной -R инфинитива и последующего добавления акута к последней гласной для сохранения ударения:

Глагол Значение Твой
быть "быть" Сос
и "идти" идти
разговаривать "говорить" говорит
замолчи "замолчать" замолчи
выпускать «отпустить/отпустить» отпустить
есть "есть" приходить
движитель "двигаться" плохой
приходить "прийти" я пришел
помещать "положить" помещать
выходить "уйти" я вышел
иметь "иметь" один
сказать "сказать" дети
просить «просить (за)/заказать» Я спросил

Единственное неправильное спряжение в повелительном наклонении — это глагол ir и ser .

Спряжение настоящего времени происходит по образцу замены конечной буквы -R инфинитива на -S и добавления острого ударения к предыдущей гласной:

Инфинитив Твой Ты
от г-на снизу ты слышишь
venприди ну давай же ты приходишь
decскажи да скажи ты говоришь
dormспать dormспать ты спишь
чувствовать быть льдом ты чувствуешь
выходить заявить публично продажи
полный ход concluпришел к выводу вы заключаете
podможет можешь ты может
хотеть хочу это хотеть
переезд это двигаться ты двигаешься
tenиметь возьми это иметь
думай о воздухе думаете Вы Вы думаете
contсчитать contсчета счета
jugиграть играл ты ты играешь
петь воздух не могу копать ты поешь
ошибаюсь , а errошибаться Вы неправы

Обратите внимание, что спряжение vos дает меньше ошибок по сравнению с .

Основное отличие восео в Аргентине — спряжение сослагательного наклонения. Риоплатенсский испанский предпочитает сослагательного наклонения формы , тогда как в Центральной Америке vos сохраняются формы .

Местоимение usted используется при обращении к пожилым, незнакомым или уважаемым людям, как это происходит в большинстве испаноязычных стран; однако в Коста-Рике, Гватемале и Гондурасе его часто используют с молодыми людьми, а в Гондурасе - между мужем и женой и друзьями. В Никарагуа это местоимение используется среди молодежи только во время особых или официальных случаев или при официальном обращении к незнакомым людям. Он также используется с большинством, если не со всеми, ненормативной лексикой, известной в этом регионе. [5]

Местоимения и спряжение глаголов

[ редактировать ]

Как упоминалось ранее, одной из особенностей центральноамериканского разговорного стиля является восео : использование местоимения vos во втором лице единственного числа вместо . В некоторых испаноязычных регионах, где используется восео , его иногда считают нестандартным вариантом для низшего класса или региональным вариантом, тогда как в других регионах восео является стандартным. Vos используется с формами глагола, которые напоминают формы второго лица множественного числа ( vosotros ) в испанском языке из Испании.

Некоторые люди предпочитают говорить «tú» вместо «вос», спрягая глаголы с помощью форм «вос»; например: tú cantás, tú bailás, tú podés и т. д. Этого избегают в южной части Центральной Америки, особенно в Коста-Рике и Никарагуа, где это связано с плохим образованием путем смешивания двух разных местоимений (tú-vos).

Местоимение второго лица множественного числа, которое в Испании является vosotros , заменяется на ustedes в центрально-американском испанском языке, как и в большинстве других латиноамериканских диалектов. Хотя usted является формальным местоимением второго лица единственного числа, его множественное число ustedes имеет нейтральный оттенок и может использоваться для обращения к друзьям и знакомым, а также в более формальных случаях (см. Телевизионные различия ). Устедес грамматически использует глагол во множественном числе от третьего лица. Устед особенно используется в Коста-Рике между незнакомцами, иностранцами и используется подавляющим большинством населения Алахуэлы и сельских районов страны.

В качестве примера см. таблицу спряжения глагола amar в настоящем времени, изъявительном наклонении:

флексия amar
Человек/номер Полуостров К. Американский
1-е пение. Я люблю Я люблю
2-е пение. ты любишь ты любишь
3-е пение. он любит он любит
1-е множественное число мы любим мы любим
2-е множественное число ты любишь ² ты любишь
3-е множественное число они любят они любят
(²) Ustedes используется по всей Латинской Америке как в фамильярном, так и в формальном значении. В Испании оно используется только в официальной речи для второго лица множественного числа.

имеет место всего лишь смещение ударения (с mas по-видимому , на amás Хотя , ) , происхождение такого ударения — утрата дифтонга древнего vos флексии с vos amáis на vos amás . Лучше это видно с помощью глагола «быть»: от vos sois до vos sos . В глаголах с чередованием гласных, таких как perder и morir , сдвиг ударения также вызывает изменение гласной в корне :

флексия пердера
Полуостров К. Американский
я проигрываю я проигрываю
ты проигрываешь я потерял тебя
он проигрывает он проигрывает
мы теряем мы теряем
ты проигрываешь ты проигрываешь
они проигрывают они проигрывают

Для глаголов -ir полуостровные формы vosotros оканчиваются на -is , поэтому нет дифтонга, который нужно было бы упростить, и в Центральной Америке vos используется та же форма: вместо tú vives , vos vivís ; вместо tú vienes , vos venís (обратите внимание на чередование).

Формы повелительного наклонения для vos идентичны формам повелительного наклонения во множественном числе в полуостровном языке за исключением конечного -d (ударение остается прежним):

  • Говори громче, пожалуйста. — Говори громче, пожалуйста. ( говорить на полуострове)
  • Приходите в беду. «Съешь торт». ( пришел на полуостров)
  • Идите сюда. «Иди сюда». ( приходите на полуостров)

В императиве множественного числа используется форма ustedes (т.е. сослагательное наклонение множественного числа от третьего лица, соответствующее слову ellos ).

Что касается форм сослагательного наклонения глаголов vos , большинство говорящих используют классическое спряжение vos , используя форму vosotros минус i в конечном дифтонге. Однако некоторые предпочитают использовать формы сослагательного наклонения tú , как в Парагвае.

  • » « Надеюсь , ты видишь (Peninsular veáis )
  • Что хотите или (реже используется) Что хотите «Все, что хотите» (Peninsular queráis )

В претеритной форме часто добавляется буква s , например (vos)perdistes . Это соответствует классическому сопряжению вос, встречающемуся в литературе. Сравните иберийско-испанскую форму vosotros perdisteis . Однако завершающая буква «s» считается неправильной и ошибкой при грамотном использовании «вос».

Другие формы глагола совпадают с после i опущения (формы vos такие же, как и ).

  • Si salieras «Если бы ты вышел» (Peninsular salierais )

Использование времен

[ редактировать ]

Хотя в литературных произведениях используется весь спектр глагольных флексий, в разговорном центральноамериканском испанском языке (как и во многих других испанских диалектах) будущее время заменено глагольной фразой ( перифразом ) в разговорной речи.

Эта глагольная группа образована глаголом ir («идти»), за которым следует предлог a и основной глагол в инфинитиве. Это похоже на английскую глагольную фразу, идущую на + инфинитивный глагол. Например:

  • Думаю, я немного отдохну Думаю, я немного отдохну
  • Завтра меня навестит мама Завтра меня навестит мама
  • Я пойду к ней завтра Я пойду к ней завтра

Настоящее совершенное время (исп. Pretérito perfecto compuesto ), как и pretérito anterior , используется редко; итак, оно заменяется простым прошлым.

  • Хуан еще не пришел Хуан еще не пришел
  • Турнир начался Турнир начался

Лексикон

[ редактировать ]

Есть также много слов, уникальных для Центральной Америки.

Например, chunche или chochadas могут использоваться для обозначения «вещи» или «материала». [ нужна ссылка ]

В Гватемале, Гондурасе и Сальвадоре чучо означает «собака». В тех же трех странах деньги называются «писто» , термин, происходящий от испанского блюда «писто». [6] Однако плата (буквально «серебро») — распространенное жаргонное слово, обозначающее «деньги» во всех странах Центральной Америки, кроме Белиза.

Кроме того, местные слова могут различаться в зависимости от страны и даже департамента:

Разговорные термины, которые различаются в зависимости от страны [5]
Английский термин Никарагуа Гватемала Хутиапа ,

Гватемала

Сальвадор Гондурас Коста-Рика Панама
дети чавало/а, ципоте/а, чигуин наречие ципоты ципоты, гуиррос, чигуин гилас, карахильос
угловой магазин распродажа, продуктовый магазин магазин, склад магазин, склад магазин пульперия ( форель на севере) продуктовый магазин, поставщик магазин
газировка / газировка сода вода сода сода фреска газировка, безалкогольный напиток, свежий сода

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Испанский в Ethnologue (21-е изд., 2018 г.) Значок закрытого доступа, Объединение с Белизом, Гватемалой, Сальвадором, Гондурасом, Никарагуа, Коста-Рикой
  2. ^ «Поиск языкового кода ISO 639-2» . Библиотека Конгресса . Проверено 7 июля 2019 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж Липски, Джон М. (2008). «Центральноамериканский испанский в Соединенных Штатах». Разновидности испанского языка в США . Издательство Джорджтаунского университета. стр. 142–149. ISBN  9781589016514 .
  4. ^ Jump up to: а б Гостенкорс, Николь (1 января 2012 г.). Развитие и использование восео в Центральной Америке . Исследовательские работы (магистерская диссертация) (на испанском языке).
  5. ^ Jump up to: а б «Одинокая планета Центральная Америка на шнурке», Том Броснахэн, Кэролайн Хаббард и Барбара Рейу
  6. ^ «Гондурасский сленг» . Архивировано из оригинала 29 мая 2010 г. Проверено 28 марта 2008 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5de22791c58ef62ea1649c3700d23be4__1720645800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5d/e4/5de22791c58ef62ea1649c3700d23be4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Central American Spanish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)