Испанский как второй или иностранный язык
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2017 г. ) |
Термин «испанский как второй или иностранный язык» означает изучение или преподавание испанского языка для тех, чей родной язык не является испанским.
Региональные программы
[ редактировать ]Аргентина
[ редактировать ]В октябре 2001 года Министерство образования, науки и технологий и Министерство иностранных дел, международной торговли и культуры Аргентинской Республики утвердили руководящие принципы для оценки знания и использования испанского языка как второго или иностранного языка в Аргентине . Известный как « Resoluciones 919 del MECyT и 3164 MRREECIyC)» , он признал роль университетов в разработке системы оценки.
Тем временем в 2004 году группа национальных университетов создала межуниверситетский консорциум, ориентированный на преподавание, оценку и сертификацию испанского языка как второго или иностранного языка (иначе от испанского, Español como Lengua Segunda y Extranjera ), стремясь внести свой вклад в политическая и педагогическая лингвистика.
К июню того же года три национальных университета (Университет Буэнос-Айреса (UBA), Литоральский университет (UNL) и Университет Кордовы (UNC)) работали вместе над разработкой и проведением первого официального экзамена для оценки уровня владения испанским языком как иностранный язык. Экзамен называется CELU ( Сертификат использования языка на испанском языке ) и был одобрен Резолюцией 28 в январе 2005 года.
Сертификация испанского языка и его использования
[ редактировать ]CELU (Сертификат использования языка на испанском языке) — это сертификат владения испанским языком, выданный Аргентиной . Как и DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), он также имеет международную силу. Сертификат могут получить носители любого языка, кроме испанского, чтобы подтвердить свое знание испанского языка как второго языка в своей работе или учебе.
В Аргентине это единственный экзамен, официально признанный Министерством образования и Министерством иностранных дел и культуры. Любой говорящий по-испански, который может эффективно использовать испанский язык и целью которого является эффективное взаимодействие с другими членами сообщества, может пройти CELU независимо от курса или метода, который использовался для изучения языка.
Испания
[ редактировать ]Español como lengua extranjera ( ELE ) — это термин, используемый для обозначения различных систем, используемых различными учебными заведениями, которые обучают испанскому языку носителей других языков, таких как Escuelas Oficiales de Idiomas и Instituto Cervantes .
В соответствии с Общеевропейскими стандартами владения иностранным языком или CEFR эти учреждения предлагают экзамены, которые позволят оценить компетентность учащегося. Существует шесть экзаменов (A1, A2, B1, B2, C1 и C2), которые можно сдавать независимо (т.е. не обязательно сдавать A1, чтобы получить B2), независимо от метода обучения, используемого учащимися.
Español en Toledo , курс испанского языка, начатый Генеральным фондом Университета Кастилии-Ла-Манча, знакомит студентов с памятниками и историческими местами в городе Толедо, Испания, для более практического обучения.
Дипломы по испанскому языку как иностранному
[ редактировать ]« Diplomas de Español como Lengua Extranjera » (Сертификаты испанского языка как иностранного) — это официальный диплом, выдаваемый Институтом Сервантеса от имени Министерства образования Испании для оценки знания испанского языка .
Существует шесть уровней квалификации, каждый из которых соответствует определенному уровню, описанному Общеевропейскими стандартами владения языком:
- Diploma de Español (Nivel A1) (уровень A1): Эта квалификация подтверждает достаточные лингвистические способности для самого базового диапазона наиболее распространенных простых выражений, используемых в испаноязычном мире, а также для удовлетворения насущных потребностей конкретного типа.
- Diploma de Español (Nivel A2) (уровень A2): Эта квалификация подтверждает достаточные лингвистические способности для понимания основного диапазона обычно простых и непосредственных выражений, используемых в испаноязычном мире (основная личная и семейная информация, покупки, местные география, занятость).
- Diploma de Español (Nivel B1) (уровень B1): Эта квалификация подтверждает достаточные лингвистические способности для понимания и адекватного реагирования в большинстве обычных повседневных ситуаций, а также для выражения желаний и потребностей на базовом уровне.
- Diploma de Español (Nivel B2) (уровень B2: эта квалификация подтверждает достаточные лингвистические способности, чтобы справляться с обычными повседневными ситуациями в нормальных обстоятельствах общения, которые не требуют специального использования языка.
- Diploma de Español (Nivel C1) (уровень C1): ожидается, что на этом уровне пользователи смогут легко и бегло использовать структуры языка. Пользователи могут адаптировать использование языка к различным социальным ситуациям, выражать мнения и принимать участие в дискуссиях.
- Diploma de Español (Nivel C2) (уровень C2): эта квалификация подтверждает необходимую лингвистическую компетентность для интеграции в ситуациях, требующих продвинутого использования языка и знания заложенных в нем культурных обычаев.
Соединенные Штаты
[ редактировать ]Испанский язык преподается в школах по всей территории Соединенных Штатов как второй или иностранный язык. Общее число говорящих по-испански составляет около 559 миллионов человек. [1] Цели обучения испанскому языку включают подготовку учащихся к использованию языка для разговора, аудирования, чтения и письма, а также к изучению различных испаноязычных культур как контекста, в котором используется язык.
Испаноязычное образование в Соединенных Штатах направлено на то, чтобы подготовить граждан мира, способных компетентно общаться и сотрудничать с представителями других культур, которые могут отличаться от них самих, и, таким образом, способными сопереживать точкам зрения и опыту других. [2] Чтобы достичь такого типа компетентности, учителя должны получить знания и пройти подготовку в области теории и методологии освоения языка.
Требования к образованию учителей
[ редактировать ]Некоторые требования к преподавателям языка заключаются в следующем: продемонстрировать высокий уровень владения аудированием, разговорной речью, чтением и письмом; получить степень бакалавра испанского языка, пройти успешную практику по преподаванию языка под руководством опытного преподавателя-руководителя и получить лицензию на преподавание в штате, в котором будет работать преподаватель. [3]
Чтобы преподавать в университете, вам необходимо иметь степень в области филологии или перевода, степень магистра и доктора. С другой стороны, для проведения частных занятий по испанскому языку не существует обязательных требований, хотя желательно пройти специальную подготовку по испанскому языку как иностранному. [4]
Методика преподавания
[ редактировать ]Практика методов обучения была разработана с учетом теорий языка и его усвоения. [5] а также образовательные тенденции того времени. Преподаватели языка изучают различные методологии и их роль в истории языкового образования и применяют их в соответствии с образовательными потребностями. Ниже приведены методологии, которые отражают, как теории овладения языком адаптировались с течением времени:
- Метод грамматического перевода способствовал переводу текстов между родным языком учащихся и целевым языком, уделяя особое внимание навыкам чтения и письма.
- Прямой метод ориентирован на использование целевого языка для обучения, избегая использования родного языка учащихся. Использование реалий, изображений, жестов, вопросов/ответов и диктовки сыграло важную роль в развитии устного обучения прямым методом.
- Аудиолингвальный метод использовал диалоги для содействия изучению учащимися фрагментов языка с повторением, подражанием и методическими практиками и упражнениями, которые должны были развивать навыки аудирования и говорения в неспонтанном контексте. [6]
- The Silent Way поддерживает принцип дедуктивного обучения, при котором учащимся предоставляется контекст, из которого они делают выводы о том, как используется язык (грамматические правила) в предоставленных им образцах. [7]
Языковые стандарты
[ редактировать ]Стандарты, преподаваемые на уроках мировых языков, установлены Американским советом по преподаванию иностранных языков (ACTFL) и объединяют «5 C»: общение, культура, связи, сравнения и сообщество. [8] В дополнение к стандартам ACTFL также предоставляет рекомендации по владению навыками и дескрипторы успеваемости, которые помогут учителям и администраторам определить индивидуальную успеваемость учащихся и уровень владения языком по всем четырем навыкам: аудированию, разговорной речи, чтению и письму. [9] Основанная в 1967 году, ACTFL предоставила преподавателям языков инструменты для обучения и возможности для профессионального роста. [10] ACTFL «установил отраслевые стандарты, установил руководящие принципы владения языком, выступал за финансирование языкового образования и объединил коллег на ежегодном съезде ACTFL». [10]
Ресурсы
[ редактировать ]В Интернете существует огромное количество ресурсов, включая ресурсы, специально посвященные изучению испанского языка как второго языка, а также ресурсы более общего характера, такие как Infoling . [11]
См. также
[ редактировать ]- Английский как второй или иностранный язык
- Языковое образование
- Список стран, где испанский язык является официальным языком
- Список англо-испанских межъязыковых омографов
- Самые распространенные слова на испанском языке
- Приобретение второго языка
- Чемпионаты по испанскому языку , учебная программа по испанскому языку
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Томпсон, Соня. «В США второе по величине население говорящих по-испански — как подготовить свой бренд для их обслуживания» . Форбс . Проверено 8 октября 2022 г.
- ^ «Мировые языки» . Education.mn.gov . Проверено 8 октября 2022 г.
- ^ «Руководство по карьере учителя иностранного языка» . 17 октября 2022 г.
- ^ «Требования к преподавателям испанского языка для иностранцев» .
- ^ Моррисон, Салли (17 октября 2022 г.). «Методика преподавания второго языка» . www.cal.org .
- ^ ЛЮ Цин-сюэ и Ши Цзинь-фан (17 октября 2022 г.). «Анализ подходов и методов преподавания языка - эффективность и слабость» (PDF) .
- ^ Ларсон-Фриман, Дайан; Андерсон, Марти (2011). Методы и принципы преподавания языка (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 80.
- ^ « Мировые стандарты готовности к изучению языков » . actfl.org . 18 октября 2022 г.
- ^ " "Ресурсы и публикации" " . actfl.org . 17 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «АКТФЛЦентрал» . actfl.org . 17 октября 2022 г.
- ^ М. Кармен Лосада Олдри (2005), «Новые технологии и преподавание испанского языка как иностранного», в Калифорнии, Марио; Нуньес, Палома; Паласиос, Игнасио М. (ред.), Новые технологии в лингвистике, переводе и преподавании языков (на испанском языке), стр. 181–202