Jump to content

Список стран и территорий, где испанский язык является официальным языком

  Официальный язык большинства
  Один из официальных или административных языков, но не родной язык большинства
  Вторичный язык (более 20% говорящих по-испански) или культурно важный

Ниже приводится список стран, где испанский язык является официальным языком , а также несколько стран, где испанский или любой другой язык, тесно связанный с ним, является важным или значимым языком.

Официальный или национальный язык

[ редактировать ]

Испанский язык является официальным языком (по закону или де-факто ) в 20 суверенных государствах (включая Экваториальную Гвинею, где он является официальным, но не родным языком), одной зависимой территории и одном частично признанном штате с населением около 442 миллионов человек. [1] [2]

Основной или единственный официальный язык

[ редактировать ]

В этих странах и территориях испанский язык является основным или наиболее часто используемым языком общения подавляющего большинства населения; официальные документы написаны главным образом или исключительно на этом языке; его преподают в школах и используют в качестве основного средства обучения в рамках официальной учебной программы.

Суверенные государства

[ редактировать ]
Суверенное государство Статус Население
(2021) [3]
Регулирующий орган Дополнительная информация
 Мексика Фактически [4] 130,207,371 Мексиканская академия языка Мексиканский испанский
 Колумбия Де-юре [5] 50,355,650 Колумбийская академия языка Колумбийский испанский
 Испания [а] Де-юре [6] 47,260,584 Королевская испанская академия Полуостровной испанский
 Аргентина Фактически [7] 45,864,941 Аргентинская академия литературы Риоплатенсе Испанский
 Перу Де-юре [8] 32,201,224 Перуанская академия языка Перуанский испанский
 Венесуэла Де-юре [9] 29,069,153 Венесуэльская академия языка Венесуэльский испанский
 Чили Фактически [10] 18,307,925 Чилийская академия языка Чилийский испанский
 Гватемала Де-юре [11] 17,422,821 Гватемальская академия языка Гватемальский испанский
 Эквадор [б] Де-юре [12] 17,093,159 Эквадорская академия языка Эквадорский испанский
 Боливия [с] Де-юре [13] 11,758,869 Боливийская академия языка Боливийский испанский
 Куба Де-юре [14] 11,032,343 Кубинская академия языка Кубинский испанский
 Доминиканская Республика Де-юре [15] 10,597,348 Академия доминиканского языка Доминиканский испанский
 Гондурас Де-юре [16] 9,346,277 Гондурасская академия языка Гондурасский испанский
 Парагвай [д] Де-юре [17] 7,272,639 Парагвайская академия испанского языка парагвайский испанский
 Сальвадор Де-юре [18] 6,528,135 Сальвадорская языковая академия Сальвадорский испанский
 Никарагуа Де-юре [19] 6,243,931 Никарагуанская академия языка Никарагуанский испанский
 Коста-Рика Де-юре [20] 5,151,140 Коста-риканская языковая академия Костариканский испанский
 Панама Де-юре [21] 3,928,646 Академия панамского языка Панамский испанский
 Уругвай Фактически [22] 3,398,239 Национальная академия литературы Уругвайский испанский
 Экваториальная Гвинея [и] Де-юре [23] 1,468,777 Экватогвинейская академия испанского языка Экватогвинейский испанский
Общий 464,509,172 Ассоциация академий испанского языка

Территория

[ редактировать ]
Территория Статус Население
(2021) [24]
Регулирующий орган Дополнительная информация
 Пуэрто-Рико [ф] Де-юре [25] 3,142,779 Пуэрто-риканская академия испанского языка Пуэрториканский испанский

Второй официальный язык

[ редактировать ]

Испанский является второстепенным языком, наряду с арабским в качестве основного языка.

Частично признанное государство

[ редактировать ]
Состояние Статус Дополнительная информация
 Сахарская Арабская Демократическая Республика [г] Фактически [26] Сахарский испанский

Примечания:

  1. ^ В Испании испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как баскский , каталонский / валенсийский , арабский и галисийский языки являются официальными наряду с испанским в некоторых регионах.
  2. ^ В Эквадоре испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как языки кичва (северный кечуа) и шуар имеют официальный статус в отдельных регионах.
  3. ^ В Боливии национальная конституция признает испанский и различные языки коренных народов Боливии официальными на национальном уровне, хотя испанский преобладает по всей стране.
  4. ^ В Парагвае испанский язык и коренной гуарани признаны официальными лицами на национальном уровне, и оба широко используются в обществе.
  5. ^ В Экваториальной Гвинее испанский, французский и португальский языки имеют официальный статус на национальном уровне, хотя испанский является основным языком в общественной сфере, в то время как фанг , бубе , комбе и другие языки банту , а также английский язык на основе креольского языка, используются дома и в семейной обстановке.
  6. ^ Пуэрто-Рико — некорпоративная территория США, где испанский и английский являются официальными языками, а испанский — основным языком.
  7. ^ Сахарская Арабская Демократическая Республика — частично признанное государство , признанное 46 государствами-членами ООН , претендующее на несамоуправляющуюся территорию Западная Сахара .

Значительный язык

[ редактировать ]

Хотя испанский язык не является официальным языком на национальном уровне, на нем регулярно говорит значительная часть населения во всех этих странах. Государственные услуги, образование и информация широко доступны на испанском языке, а также различные формы печатных и вещательных СМИ.

Территория Население
(2022) [3]
Всего спикеров Процент
испаноязычный
 Андорра 85,468 ~40,000 48.6%
 Белиз 419,137 165 296 (2010 г.) [27] 56,6% (2010 г.) [27]
 Гибралтар 34,003 25,500 75%
 Соединенные Штаты 339,665,118 ~60,000,000 19%

Испанский не является официальным языком Андорры , но имеет особый статус в некоторых областях, а именно в образовании и бизнесе. [28] Государственное образование на испанском языке (в соответствии с испанской системой государственного образования ) предлагается в стране. Это второй по распространенности язык в стране: почти половина населения говорит на испанском языке, конкурируя с официальным каталонским языком как по числу носителей языка, так и по общему числу говорящих. [29] Испанский язык также стал лингва-франка между различными языковыми группами и в коммерческом секторе, что побудило правительство принять меры по продвижению более общего и универсального использования каталонского языка. [30] В 2008 году 30,8% студентов были зачислены в испанскую систему образования. [31]

Испанский язык не имеет официального признания в центральноамериканском государстве Белизе , государстве-члене Содружества Наций , где английский является официальным национальным языком. Однако страна граничит по суше с испаноязычными Мексикой и Гватемалой, и, согласно переписи населения Белиза 2010 года, на испанском языке говорит значительная часть населения; 30% считают испанский родным языком, и около 50% населения владеют этим языком. [32] В отчете переписи населения 2010 года сообщается, что 56,6% жителей Белиза говорят по-испански. [27]

Гибралтар

[ редактировать ]

Испанский язык не является официальным на заморской территории Гибралтар британской , которая имеет единственную сухопутную границу с Испанией. на смеси испанского и английского языков, называемой лланито Тем не менее, испанский язык является обязательным для учащихся средних школ, и большинство жителей в разговорной речи говорят . Однако последние тенденции, начиная с 2000-х годов, показали, что уровень владения испанским языком и его использование среди молодого поколения снижается, поскольку члены этих групп, как правило, используют исключительно английский язык. [33] [34]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]
Процент населения США в возрасте 5 лет и старше, говорящего дома по-испански, в 2019 году по штатам США.

На испанском языке говорили в Соединенных Штатах в течение нескольких столетий на юго-западе и во Флориде , которые когда-то были частью Новой Испании . Однако сегодня лишь меньшинство говорящих по-испански в США ведет свой язык к тем временам; подавляющее большинство говорящих являются выходцами из недавней иммиграции. Только на севере Нью-Мексико и на юге Колорадо с колониальных времен постоянно существовали испаноязычные общины. [35]

Испанский язык является наиболее изучаемым иностранным языком в школах США. На нем как на родном языке говорят 41 миллион человек, а также еще 11 миллионов человек свободно говорят на втором языке. [36] Хотя это и не официально, испанский язык имеет особый статус в американском штате Нью-Мексико . [37] С почти 60 миллионами носителей языка и носителей второго языка, Соединенные Штаты теперь являются вторым по величине испаноязычным населением в мире после Мексики. [38] Испанский язык все чаще используется наряду с английским по всей стране в бизнесе и политике. СМИ на испанском языке также стали влиятельными за пределами испаноязычных кругов. [39] [40] В США язык регулируется Североамериканской академией испанского языка .

Официально признанный статус

[ редактировать ]

Филиппины

[ редактировать ]

Испанский был официальным языком Филиппин с начала латиноамериканского периода в 1565 году и до обретения независимости до внесения изменений в конституцию в 1973 году. Однако президент Фердинанд Маркос назначил испанский язык официальным языком в соответствии с президентским указом № 156 от 15 марта 1973 года. и испанский оставался официальным до 1987 года, когда он был переименован в добровольный и необязательный вспомогательный язык. [41] Кроме того, действующая Конституция Филиппин в статье XIV: [42] предусматривает, что правительство должно предоставить народу Филиппин перевод Конституции на испанский язык. [43] Эта статья была использована и применена, когда в 2015 году сенатор Лорен Легарда представила Сенату законопроект, требующий принятия закона, направленного на обеспечение переводов Конституции Филиппин на несколько конкретных языков, включая испанский. [44] Законопроект был принят и одобрен. [45] Помимо Конституции, Министерство образования Филиппин издало в 1987 году Приказ DECS № 33, требующий, чтобы школы включали испанский и арабский языки при предложении курсов иностранных языков, указывая на значимость обоих языков «в развитии филиппинской истории и культуры». [46]

8 августа 2007 года президент Глория Макапагал Арройо объявила, что правительство Филиппин обратилось за помощью к правительству Испании в ее плане вновь ввести испанский язык в качестве обязательного предмета в школьной системе Филиппин. [47] К 2012 году язык стал обязательным предметом лишь в очень избранном числе средних школ. [48] Несмотря на правительственную поддержку испанского языка, только около 400 000 человек, что составляет менее 0,5% населения, могут хотя бы хорошо говорить по-испански. [49] [50]

Хотя испанский язык обозначен как необязательный государственный язык на Филиппинах , его использование очень ограничено и не присутствует в повседневной жизни. Несмотря на это, тагальский и другие родные филиппинские языки включают большое количество испанских заимствований в результате 300-летнего испанского влияния. В стране испанский язык регулируется Филиппинской академией испанского языка .

[ редактировать ]

Западная Сахара

[ редактировать ]

является официальным языком Испанский язык, наряду с арабским , Сахарской Арабской Демократической Республики . [51] частично признанное государство, претендующее на Западную Сахару . Эта территория, бывшая испанская колония, в настоящее время большей частью оккупированная Марокко , рассматривается как несамоуправляющаяся территория Организацией Объединенных Наций . Хотя испанский язык обычно не является родным языком в Западной Сахаре, он широко используется в качестве второго языка на территории региона, контролируемой САДР , в то время как марокканское правительство использует арабский и французский языки при управлении оккупированной Марокко территорией . [52] [53]

Креольские языки

[ редактировать ]

Есть несколько креольских языков, основанных на испанском языке . На чавакано говорят в городе Замбоанга на Филиппинах, и он является региональным языком. [54] Папьяменто является официальным языком на Арубе , Бонэйре и Кюрасао ; он был классифицирован как креольский язык испанского или португальского происхождения. [55] [56]

Чаморро австронезийский язык со многими заимствованиями из испанского языка; некоторые ученые считают его креольским, но наиболее авторитетные источники это отрицают. [57]

Страна креольский язык Оцененный
ораторы [58]
Год Статус
 Аруба Папьяменто ~100,000 [59] Официальный [60]
 Карибские Нидерланды Папьяменто Официальный [61]
 Кюрасао Папьяменто 185,155 [62] 1981 Официальный [63]
 Филиппины Чавакано 689,000 [62] 1992 Региональный [54]

иудео-испанский

[ редактировать ]

Иудео-испанский (иногда известный как ладино или другие названия) — это язык, произошедший от средневекового испанского языка; на нем до сих пор говорят некоторые евреи-сефарды , в основном в Израиле . [64]

Международные организации

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 года . Проверено 31 августа 2014 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  2. ^ «Испаноязычные страны — Институт Бержеса» . www.bergesinstitutespanish.com . Проверено 12 января 2023 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Всемирная книга фактов» . Центральное разведывательное управление . Проверено 17 апреля 2021 г.
  4. ^ В Мексике нет официального языка на федеральном уровне [1] ; однако большинство говорит на испанском языке.
  5. ^ Конституция Колумбии , ст. 10
  6. Конституция Испании. Архивировано 2 июля 2009 г. в Wayback Machine , ст. 3-1
  7. ^ Конституция Аргентины не определяет испанский язык как официальный язык.
  8. ^ Конституция Перу , ст. 48
  9. ^ Конституция Венесуэлы , ст. 9
  10. ^ Конституция Чили не определяет испанский язык как официальный язык. Однако чилийское законодательство устанавливает, что школы должны обучать учащихся общению на « кастильском языке » ( Общий закон об образовании (статьи 29 и 30), Библиотека Конгресса Чили).
  11. ^ Конституция Гватемалы , ст. 143
  12. ^ Конституция Эквадора , ст. 2
  13. ^ Конституция Боливии , ст. 5
  14. Конституция Кубы. Архивировано 2 сентября 2006 г. в Wayback Machine , ст. 2
  15. ^ Конституция Доминиканской Республики , ст. 29
  16. ^ Конституция Гондураса , ст. 6
  17. ^ Конституция Парагвая , ст. 140
  18. ^ Конституция Сальвадора , статья 62.
  19. ^ Конституция Никарагуа , ст. 11
  20. ^ Конституция Коста-Рики , ст. 76
  21. ^ Конституция Панамы , ст. 7
  22. ^ Конституция Уругвая не определяет испанский язык как официальный язык.
  23. Конституция Экваториальной Гвинеи. Архивировано 1 мая 2012 г. в Wayback Machine , ст. 4
  24. ^ «Всемирная книга фактов» . Центральное разведывательное управление . Проверено 25 января 2021 г.
  25. Конституция Пуэрто-Рико. Архивировано 19 марта 2015 г. в Wayback Machine , ст. 3, раздел 5: Чтобы быть членом Законодательного собрания, необходимо уметь читать и писать на английском или испанском языке.
  26. ^ Конституция Сахарской Арабской Демократической Республики не устанавливает испанский язык в качестве официального языка. Тем не менее, испанский язык является вторым языком страны, он используется на официальных эмблемах, валюте , в правительственных учреждениях, посольствах и учебных заведениях. Кроме того, несколько политических деятелей, в том числе президент Сахарской Арабской Демократической Республики Брахим Гали , назвали испанский одним из официальных языков страны.
  27. ^ Jump up to: а б с «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 года . Проверено 24 июля 2020 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  28. ^ «Обсерватория Андоррского института исследований» (на каталонском языке). Архивировано из оригинала 17 июля 2007 года . Проверено 5 июня 2013 г.
  29. ^ Презентация результатов исследования знания и использования языков 2022 года , правительство Андорры , 2022 год. (на каталанском языке).
  30. ^ Молла, Гиллем (2003). «Каталонский язык в Андорре: целая борьба» (PDF) . Януа: Revista philologica romanica (на итальянском языке). 4 : 73–90. Архивировано из оригинала (PDF) 22 октября 2013 года.
  31. ^ «Департамент статистики» . www.estadistica.ad . Архивировано из оригинала 13 ноября 2010 года . Проверено 11 января 2022 г.
  32. ^ Статистический институт Белиза: Перепись населения и жилищного фонда Белиза 2010 г. Отчет по стране. Бельмопан 2013.
  33. ^ Бак, Тобиас. Гибралтар опасается потери личности из-за упадка Янито , Financial Times , 6 апреля 2017 г.
  34. ^ Бараона, Пепе. Почему испанский язык теряет позиции в Гибралтаре , El País , 14 августа 2019 г.
  35. ^ Кэнфилд, Делос Линкольн (1981). Испанское произношение в Америке . Издательство Чикагского университета. п. 80. Основными ядрами испанской речи в США являются север Нью-Мексико/южный Колорадо, приграничные территории от Калифорнии до Техаса, полуостров Флорида, Нью-Йорк и другие крупные города Северо-Востока и Среднего Запада. Только один из них, диалектный регион Нью-Мексико/Колорадо, сохранил языковую преемственность со времен колониальной эпохи, а его речь восходит примерно к 1600 году.
  36. ^ «В США теперь больше говорящих по-испански, чем в Испании» . Хранитель . 29 июня 2015 года . Проверено 9 мая 2016 г.
  37. ^ « Языковые права и государственность Нью-Мексико. Комиссия США по гражданским правам» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 1 февраля 2017 года . Проверено 11 сентября 2011 г.
  38. ^ «Больше говорят по-испански, чем в Испании» . Получено 6 октября. (Испанский)
  39. ^ де Варона, Паола (24 июня 2019 г.). «Мы живем в эпоху американского ренессанса испаноязычного телевидения» . Схема . Проверено 19 января 2024 г.
  40. ^ Гарай, Райан. Música bilingüe: Как Америка сформировала свои собственные испаноязычные хиты , The Daily Californian , 1 декабря 2022 г.
  41. ^ Статья XIV, раздел 7 : В целях общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и служат вспомогательными средствами обучения в них. Испанский и арабский языки будут продвигаться на добровольной и факультативной основе.
  42. ^ Статья XIV, раздел 8 : Настоящая Конституция должна быть обнародована на филиппинском и английском языках и переведена на основные региональные языки, арабский и испанский .
  43. ^ Конституция Филиппин , ст. 14
  44. ^ Агер, Майла (5 августа 2015 г.). «Легарда хочет филиппинскую, испанскую и арабскую версии Конституции» . Филиппинский Daily Inquirer . Проверено 14 декабря 2023 г.
  45. ^ «Законопроект Сената № 2862: Предоставление официальной филиппинской версии Конституции Филиппин и ее перевод на основные региональные языки, арабский и испанский, а также выделение средств на эти и другие цели» (PDF) . Сенат Филиппин .
  46. ^ «DO 46, стр. 1987 г. – Поправка к Приказу DECS № 33, стр. 1987 г. (испанский язык как необязательный предмет)» . Филиппин Департамент образования . 14 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 24 сентября 2023 г. . Проверено 19 января 2024 г.
  47. ^ «Президент Филиппин попросит Испанию помочь сделать Испанию официальной» (на испанском языке). Новости МСН. Архивировано из оригинала 26 октября 2007 года . Проверено 30 августа 2007 г.
  48. ^ Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «ПНой (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы» . Новости ГМА.
  49. ^ Мохарро, Хорхе (6 октября 2020 г.). «Испанский — филиппинский язык, находящийся под угрозой исчезновения» . Манила Таймс . Архивировано из оригинала 15 октября 2020 года . Проверено 14 декабря 2023 г.
  50. ^ Средний прогноз , Статистическое управление Филиппин, 2010 г., архивировано с оригинала 11 августа 2011 г.
  51. ^ «Делегация Сахары примет участие в Женевской встрече с искренним желанием двигаться к решению, которое гарантирует право сахарского народа на самоопределение и независимость » . Пресс-служба Сахары (на арабском языке). 29 ноября 2018 г.
  52. ^ «Как сахарцы, мы хотим сохранить испанский язык » . Lavozdegalicia.es. 13 марта 2008 года . Проверено 28 января 2015 г.
  53. ^ «ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК В ЛАГЕРЯХ БЕЖЕНЦЕВ САХАРАУИ (ТИНДУФ, АЛЖИР)» (PDF) . Cvc.cervantes.es . Проверено 20 мая 2015 г.
  54. ^ Jump up to: а б DepEd добавляет 7 языков к обучению на родном языке для детей от Kinder до 3-го класса . Новости ГМА . 13 июля 2013 г.
  55. ^ Аттила Нарин (июнь 1998 г.). «Факты о папиаменту» . Проверено 13 июня 2008 г.
  56. ^ Далби, Эндрю (1998). Словарь языков . Блумсбери Паблишинг пл.с. п. 489. ИСБН  0-7475-3117-Х .
  57. ^ Топпинг, Дональд (1973). Справочная грамматика чаморро . Университетское издательство Гавайских островов. стр. 6 и 7. ISBN  978-0-8248-0269-1 .
  58. ^ «Этнолог» . Проверено 13 июня 2008 г.
  59. ^ « Язык» – Правительство Арубы (официальный сайт) – 2010» . Архивировано из оригинала 17 марта 2013 года . Проверено 28 сентября 2017 г.
  60. ^ Мигге, Беттина; Леглиз, Изабель; Бартенс, Анджела (2010). Креолы в образовании: оценка текущих программ и проектов . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 268. ИСБН  978-90-272-5258-6 .
  61. ^ «Временный закон об официальных языках BES» (на голландском языке). Laws.nl. ​Проверено 24 октября 2010 г. Статья 2: Официальными языками являются английский, голландский и папьяменто. (Английский: Статья 2: Официальными языками являются английский, голландский и папьяменто )
  62. ^ Jump up to: а б Число говорящих по-испански в странах и территориях, где испанский язык не является официальным языком. Архивировано 29 апреля 2012 года в Wayback Machine , Институт Сервантеса .
  63. ^ «Информационный бюллетень 070313 – Папиаменту официально признано» . Nieuws.ledenuniv.nl. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года . Проверено 21 ноября 2011 г.
  64. ^ EJP | Новости | Западная Европа | Иудео-испанский язык возрожден. Архивировано 29 мая 2009 года в Wayback Machine . Ejpress.org (19 сентября 2005 г.). Проверено 19 октября 2011 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ef6db287b3e048c4e41402e18accc291__1718778180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ef/91/ef6db287b3e048c4e41402e18accc291.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of countries and territories where Spanish is an official language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)