Названия Исландии
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Существует множество различных названий Исландии , которые на протяжении многих лет появлялись в поэзии и литературе .
На исландском языке
[ редактировать ]Многие имена использовались для обозначения Исландии на исландском языке . Эти имена включают разговорную, формальную и поэтическую формы:
- Эйленда [ˈeiːˌlɛnta] , фем. — остров, то есть Исландия [ нужна ссылка ]
- Стефан Г. Стефанссон
- Далеко в вечный горизонт
- будит ваше горе .
- Далеко в вечном море
- твой остров просыпается. [ нужна ссылка ]
- Стефан Г. Стефанссон
- Fjalladrottning [ˈfjatlaˌtrɔhtniŋk] , жен. – королева горы или Исландии [ нужна ссылка ]
- Фьяллконан [ˈfjatl̥ˌkɔːnan] , фем. с определенным артиклем — «госпожа горы» , фигура, изображающая Исландию. [ нужна ссылка ]
- Миссис Исландское произношение: [ˈfrouːn] , neu. – староскандинавское слово, обозначающее землю, Исландия. [ нужна ссылка ]
- Дома во Фрони .
- Гардарсхолми [ˈkarðar̥sˌhoulmɪ] , маск. – Исландия, названная в честь Гардара Сваварссона. [1]
- Хримей [ˈr̥iːmˌeiː] , фем. [ нужна ссылка ]
- Hrímgrund [ˈr̥imˌkrʏnt] , фем. [ нужна ссылка ]
- Хримланд [ˈr̥imˌlant] , неу. - в книге Crymogaea иногда используется слово «Хримланд». [ нужна ссылка ]
- Исафолд [ˈiːsaˌfɔlt] , neu.
- Исландия [ˈiːsaˌlant] , снег. [ нужна ссылка ]
- ...и возвращайтесь домой в прекрасную страну Исы.
- Исландия [ˈistlant] - Официальное и наиболее распространенное название Исландии.
- Йокулмар [ˈjœːkʏlˌmaiːr̥] , фем. – Молодая женщина ледника, Исландия [ нужна ссылка ]
- Клакинн [ˈkʰlaːcɪn] , masc – буквально айсберг или ледяной покров. [ нужна ссылка ]
- Нордурей [ˈnɔrðʏrˌeiː] , жен. - буквально означает «северный остров», используется в шутку на островах Вестман, поскольку Исландия находится к северу от них. [ нужна ссылка ]
- Skerð [ˈscɛːrɪθ] , neu – буквально шхера [ нужна ссылка ]
- Снежная страна [ˈstnjouːˌlant] , неу. – Снежная страна [ нужна ссылка ]
- Снэланд [ˈstnaiːˌlant] , neu. - название, которое викинг Наддод предположительно дал Исландии в 9 веке, что означает «снежная земля». [ нужна ссылка ]
- Туле , ней. - некоторые ученые утверждают, что Исландия была землей Туле [2]
- Тили [ˈtʰiːlɪ] , neu. – Туле [ нужна ссылка ]
- Þyli [ˈθɪːlɪ] , ней. – Туле [ нужна ссылка ]
Исландцы также имеют несколько прозвищ для себя, в том числе Frónbúi [ˈfrounˌpuːɪ] или Frónverji [ˈfrounˌvɛrjɪ] («житель Фрона») и Ланди [ˈlantɪ] («земляк»). [ нужна ссылка ]
На латыни
[ редактировать ]Исландию обычно называли тремя именами на латыни : [ нужна ссылка ]
- Исландия - прямо из исландского языка «Остров».
- Снеландия - латинизация более поэтичного имени Снеланд.
- Инсула Гардари - буквально означает «Остров Гардар», сравните Гардарсхолми.
Другие иностранные языки
[ редактировать ]- арабский : Исландия ; Исландия
- Китайский : Исландия ; Бингдо , букв .
- Чешский : Остров
- Датский , Шведский : Island
- Английский : Исландия
- Английский : Исландия
- Французский : Islande
- Финский : Исландия
- Немецкий : Остров
- Гренландский : Islandi
- Корейский : Исландия ; Айзеррандо
- Ирландский : Исландия
- Английский : Исландия ;
- Норвежский : Исландия, остров Сага.
- Английский : Исландия
- Russian : Исландия ; Islandiya
- Шотландский гэльский : Innis Tile , букв. ' Остров Туле '
- Испанский : Islandia
- Санскрит : Михикаваани.
- Английский : Исландия
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Наттолл, Марк (23 сентября 2005 г.). Энциклопедия Арктики . Рутледж. ISBN 978-1-136-78680-8 .
- ^ Страбон , Geographica , книга 2, глава 5, начало параграфа 8: Поэтому Пифей Массалийский говорит то же самое о Туле на севере бриттов, хотя это арктический летний тропик « Пифей Массалийский поэтому выбирает самые дальние регионы вокруг ; Туле , [который является] самой северной из земель вокруг Британии, вокруг которой «летний поворотный круг» [= линия небесной широты, где солнце совершает поворот в середине лета] такой же, как и Полярный круг . к солнцу, находящемуся околополярным в середине лета.
Страбон 1.4.2: Пифей говорит, что от Британии до Арктона находится в шести днях плавания, недалеко от морской экспедиции: «[Туле], который, по словам Пифея, находится в шести днях плавания к северу от Британии и находится недалеко от замерзшего моря. "