Название Австрии
История Австрии |
---|
Портал Австрии |
Немецкое Документе название Австрии , Österreich , происходит от древневерхненемецкого слова Ostarrîchi « восточное царство », записанного в так называемом 996 Ostarrîchi года, применительно к маркграфству Австрии , марку или пограничью герцогства Баварского. создан в 976 году. Название, по-видимому, сравнимо с Австразией , термином раннего средневековья, обозначающим «восточные земли» Франции , как известно из письменных источников.
Древневерхненемецкое название соответствует среднелатинскому названию Marchia Orientalis («восточная окраина »), которое также называется Marchia austriaca . [1] Более короткое латинизированное название Австрия впервые упоминается в 12 веке. Иногда это приводило к путанице, поскольку, хотя оно и передает германское слово, обозначающее «восток», оно напоминает местный латинский термин, обозначающий «юг», auster (см. «Название Австралии »).
В 12 веке маркграфство было возведено в статус герцогства , в 1453 году — до эрцгерцогства и с 1804 года претендовало на имперский статус, всё время сохраняя и название Остеррайх , и латинское название Австрия .
Остмарк , перевод Marchia Orientalis на стандартный немецкий язык , официально использовался с 1938 года, когда страна была включена в состав Германского рейха , до 1945 года.
Современное государство было создано в 1955 году в соответствии с Австрийским государственным договором и официально называется Австрийской Республикой ( Republik Österreich ).
Немецкое имя
[ редактировать ]Österreich происходит от древневерхненемецкого Ostarrîchi . Этот термин, вероятно, произошел от народного перевода латинского названия Marchia orientalis (восточная граница). [2] Остар- ( восточному родственен древневерхненемецкому ōstan ), но его точное происхождение неясно. [3] Древневерхненемецкое слово rihhi имело значение «царство, владения».
Marchia orientalis , также называемая Баварской Восточной маркой ( Ostmark). [4] ) и Австрийская марка ( Marchiam Austriae ), была префектурой герцогства Бавария . Оно было передано семье Бабенбергов в 976 году. Вариант Остарричи известен по единственному употреблению, датированному 996 годом. В более поздних средневековых документах это слово записано либо как Остерриш (официальное), либо как Остерлант (народное и поэтическое использование). [5] Вариант Osterrîche впервые упоминается в 998 году. Marcha Osterriche появляется в грамоте, пожалованной императором Генрихом IV и датированной 1058 годом. [6]
Фридрих Хеер , австрийский историк 20-го века, заявил в своей книге австрийскую идентичность» « Борьба за : [7] что германская форма Ostarrîchi не была переводом латинского слова, но оба произошли от гораздо более древнего термина, происходящего из кельтских языков древней Австрии: более 2500 лет назад большая часть реальной страны называлась Норигом кельтами. Гальштатская культура земли; согласно Хиру, no- или nor- означали «восток» или «восточные жители», тогда как -rig относится к современному Германскому Рейху , что означает «королевство». Соответственно, Нориг по сути будет означать то же самое, что Остарричи и Остеррайх , то есть Австрия . Кельтское название в конечном итоге было латинизировано до Noricum после того, как римляне завоевали территорию, охватывающую большую часть современной Австрии, примерно в 15 году до нашей эры. Позже Норикум стал римской провинцией в середине I века нашей эры. [8] Гипотеза Хира не принимается лингвистами. [ нужна ссылка ]
Альтернативная теория, предложенная австрийским профессором славистики Отто Кронштейнером, предполагает, что термин Остарричи взят из славянского топонима Остравица, означающего «остроконечный холм», который принял свое популярное значение «Восточное царство» гораздо позже. [9] Эту теорию отверг как несостоятельную австрийский лингвист Хайнц-Дитер Поль. [10]
Другая, более отдаленная возможность, состоит в том, что название происходит от остготов , у которых было королевство на территории нынешней Австрии и северной Италии.
Документ Остарричи
[ редактировать ]Документ был выдан императором Отто III 1 ноября 996 года в Брухзале Готшальку фон Хагенау, епископу Фрайзингу . Сегодня он хранится в Главном государственном архиве Баварии в Мюнхене . [11]
Историческое значение документа заключается в том, что впервые упоминается имя Остарричи , лингвистического предка Остеррайха , немецкого названия Австрии , хотя оно применялось только к относительно небольшой территории. [ нужна ссылка ] Документ касается дарения «территории, известной на просторечии как Остарричи » ( regione vulgari vocabulo Ostarrichi ), указанной как регион Нойхофен-ан-дер-Иббс ( in loco Niuuanhova dicto ). Император подарил эту землю аббатству Фрайзинг в качестве феодального владения . Земли и некоторые другие общины в окрестностях, которые аббатство приобрело позже, находились в собственности до 1803 года, когда они были включены в состав Австрии. [ нужна ссылка ]
Латинское название
[ редактировать ]Первое письменное упоминание названия Австрия встречается в работе Паоло Диаконо «Historia Langobardorum» и датируется 796 годом.
Название Австрия является латинизацией немецкого Österreich (то есть написание названия Австрия , для удобства говорящих на латыни, приближается к звучанию немецкого названия Österreich ). Это привело к большой путанице [ нужна ссылка ] поскольку немецкий Ost означает «восток», а латинский auster означает «юг». Именно поэтому название похоже на Австралию , которое происходит от латинского Terra Australis («южная земля»).
Имя впервые упоминается как Austrie Marchionibus (маркграф Австрии) в грамоте, выданной Конрадом III монастырю Клостернойбург в 1147 году. [12] В Privilegium Minus 1156 года название страны дано как Marchiam Austriae ( Марк Австрии ) и Austriae ducatum ( Герцогство Австрии ). [13] В английском языке слово «Австрия» встречается с начала 17 века. [14]
Другие языки
[ редактировать ]Все германские языки, кроме английского, имеют название Австрии, соответствующее Остеррейху : африкаанс Оостенрик , датский Остриг , голландский Оостенрийк , западно-фризский Восток , исландский Аустуррики , фарерский Эйстуррики , норвежский Остеррике ( букмол ) или Аустеррике ( Нюнорск ) и шведский Остеррике . Финское название Itävalta также происходит от немецкого названия: itä означает « восток » и valta «государство». «Австрия» или ее фонетическая производная (например, Ausztria ) была принята в большинстве других языков, включая венгерский, итальянский, испанский, португальский, мальтийский, украинский, русский, сербохорватский, польский, словенский, греческий, эстонский, турецкий и албанский. . Французский язык является одним из исключений в группе романских языков при адаптации немецкого имени Autriche . Каталанский язык сделал то же самое, хотя эти формы больше не используются. Помимо современной формы Австрии, в каталанском языке использовались устаревшие формы Hostalric и Hostalrich . [15] и Эстарлих , [16] какие формы, полученные в этом языке, соответствуют немецкому Österreich .
и В чешском словацком языках есть своеобразное название Австрии. Чешский Rakousko и словацкий Rakúsko не произошли ни от немецкой Österreich , ни от латинской Австрии . Чешское название Ракуско , ранее также Ракусы , а позже Ракусы , которое до сих пор используется для земель Верхней и Нижней Австрии ( Горни, Долни Ракусы ), происходит от названия австрийского замка и города Раабс-ан-дер-Тайя недалеко от Чехии. -Австрийская граница, ранее также известная как Ратгоз или Ратгос . [17] Примечательно, что в своей «Географии» античный писатель Птолемей упоминает два племени (неизвестной этнической принадлежности) — ракаты и ракатрии , населяющие территории вокруг реки Дунай «до его излучины», что примерно соответствует региону к северу от Вены и юго-западному региону. Словакия. [18]
Другое возможное объяснение чешского Ракуско и словацкого Ракуско : Предшественником Австрии и Словении было словенское княжество Карантания . Центральная часть Карантании (территория нынешней южной Австрии и северо-восточной Словении) названа по-словенски Корошка (или в старом варианте Коротан ), по-словацки Корутанско , по-немецки Кярнтен и по-английски Каринтия . Древневерхненемецкое название Австрии ( Ostarrîchi ) появилось в письменных документах более чем на триста лет позже, чем название Карантания , тогда как более короткое латинское название Австрия впервые было упомянуто только в 12 веке. Поэтому разумно предположить, что современное чешское и словацкое название Австрии ( Rakousko , Rakúsko ) произошло от первоначального славянского названия Карантании, поскольку в раннем средневековье, а также позже предки современных словаков и словенцев не были разделенный клином германского или германизированного населения. [ нужна ссылка ] [ оригинальное исследование? ]
Арабское название Австрии — ан-Нимса ( النمسا ). Арабское наименование Австрии впервые было использовано во время крестовых походов и было заимствовано из славянского названия «немцев», němьci, откуда русские немцы ( nemcy ), польские Neemcy , хорватские и боснийские Njemačka , сербские Nemačka ( Nemačka ), словенские Nemčija , чешские Немецко , словацкий немецко и т. д.
На персидском языке Австрия называлась ан-Намса ( النمسا ) (то же имя, что и по-арабски), и когда турки пришли поселиться в Анатолии позже, в эпоху Османской империи , они также использовали арабское название Австрии и назвали страну Немче. . имя Отриш ( اتریش ), происходящее от французского В настоящее время используется произношения.
См. также
[ редактировать ]- История Австрии (в более широкой исторической перспективе)
- Австралия
Примечания
[ редактировать ]- ^ Интернет-этимологический словарь, « Австрия »
- ^ К. Босл, История Баварии , Дармштадт, 1965, 346, примечание 54. Журнал истории Баварии 18 (1955) 158.
- ^ см . в Остаре . подробное обсуждение этого слова
- ^ Остмарк представляет собой реконструкцию, выполненную учеными XIX века, и никаких средневековых образцов обнаружено не было. (Поль, Хайнц-Дитер, « Остарричи 996 – 1996 »)
- ^ " Остарричи " Энциклопедия АЕИОУ .
Цёлльнер, Эрих, История Австрии: от истоков до наших дней (1990), с. 63. - ^ Галл, Франц, Документальная книга по истории Бабенбергов в Австрии (1997), стр. 19. На основании этого примера марку Остеррих в качестве немецкой формы Австрийского марша было предложено использовать , поскольку остмарк не засвидетельствован.
- ^ Фридрих Хеер: Борьба за австрийскую идентичность . Бёлау, Вена/Кельн/Грац, 1981 г., ISBN 3-205-07155-7 .
- ^ «Норикум, Римская провинция» . АЕИОУ . Проверено 20 мая 2009 г.
- ^ "Heißt Ostarrichi "Шпицберг"?" . Дер Стандарт (на немецком языке). 30 ноября 1996 года. Архивировано из оригинала 15 февраля 2005 года . Проверено 15 февраля 2005 г.
- ^ Куглер, Мартин (5 февраля 2008 г.). «Баварец на славянской основе» . Пресса (на немецком языке). Архивировано из оригинала 26 января 2009 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
- ^ Кайзерселект 859
- ^ См. Кастнер (2007:239).
- ^ Райх, Эмиль, Избранные документы, иллюстрирующие средневековую и современную историю (2004), стр. 620–621.
- ^ Оксфордский словарь английского языка
- ^ «Hostalric» в Альковере, Антони М.; Молль, Франческ де Б.: Каталонско-валенсийско-балеарский словарь . Пальма: Молл, 1930–1962. ISBN 8427300255 . Также онлайн по адресу: Каталонско-валенсийско-балеарский словарь (DCVB) , Institut d'Estudis Catalans.
- ^ «Эстарлих», Альковер, Антони М.; Молль, Франческ де Б.: Каталонско-валенсийско-балеарский словарь. Пальма: Молл, 1930–1962. ISBN 8427300255 , также онлайн по адресу: Каталонско-валенсийско-балеарский словарь (DCVB) , Институт каталонских исследований.
- ^ Боун, Хизер (9 января 2005 г.). «Что общего между раками, камышами и Австрией?» . Радио Прага Интернешнл .
- ^ «География Клавдия Птолемея — Книга II, Глава 10: Великая Германия» . penelope.uchicago.edu .
Ссылки
[ редактировать ]- Кастнер, Хьюго (2007). От Аахена до Кипра: географические названия и их происхождение . Баден-Баден: Humboldt Verlags GmbH. ISBN 978-3-89994-124-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Энциклопедия АЕИОУ
- Историческая справка на немецком языке
- Название Австрии на Австрийском форуме (на немецком языке) (в AEIOU)
- Сертификат Остарричи, «оцифрованное изображение» . оригинальных документов старых . Фотоархив Университет Марбурга .
- Wikisource : Текст документа 996 г. (латиница)
- Хайнц Дитер Поль: Поль: Остарричи 996–1996 Тысяча лет имени Австрия