Имена Германии

История Германии |
---|
![]() |
На разных языках существует множество самых разных названий Германии , больше, чем у любой другой европейской страны. Например:
- немецкого . языка Эндоним — Deutschland , от древневерхненемецкого diutisc
- французский . экзоним — Allemagne , от названия племени аламанни
- По -итальянски это Germania , от латинского Germania , хотя немцев называют тедески.
- по- польски это Niemcy , от праславянского немца , обозначающего чужаков, непонятных славянам . [ 1 ]
- Финны , от называют страну Сакса названия саксонского племени .
Часто язык отстает от меняющегося общества, и имена, как правило, сохраняют отсылки к первым встречам: финны в первую очередь встретились с саксами, а французы столкнулись с аламанами. Похожие тенденции проявляются и в других местах, например, в названиях России. [ 1 ]
Каждое из названий Германии было адаптировано на другие языки мира. После обзора вариантов в этой статье представлен этимологический и географический контекст форм и их мировое использование, а также имена, используемые в бюрократии .
Список названий территорий
[ редактировать ]В целом названия Германии можно разделить на шесть основных групп в зависимости от их происхождения:
От древневерхненемецкого diutisc или чего-то подобного.
[ редактировать ]- Африкаанс : Германия
- Китайский: немецкий ( пиньинь : Déyìzhì ), обычно немецкий ( трад. ) или немецкий ( упрощённый ) ( Déguó ; «Dé» от немецкого , а «guó» означает «страна»)
- Датский : Германия
- Голландский : Германия
- Фарерский язык : Тыскланд
- Немецкий: Германия
- Исландский : Германия
- Японский: Германия ( Германия )
- Киньяруанда : Германия [ 2 ]
- Корейский : 도이(獨逸) ( Dogil ; корейское произношение японского имени на кандзи ) или 도이췰란드 ( Doichwillandeu – Северная Корея )
- Ложбан : найди это
- Нижненемецкий / Нижнесаксонский: Düütschland / Duutslaand
- Люксембургский : Германия
- Средневековая латынь : Тевтония , Тевтонское королевство.
- Науатль : Тевтотитлан
- Норвежский : Германия
- Северосаамские : Дуйска
- Северный Сото : Тойтши
- Шведский : Германия
- Тамильский : (idaichulanduИдайчуланду
- Вьетнамский : немецкий ( 德 ; Вьетнамское произношение китайской аббревиатуры)
- Западно-Фризский : Германия
- Идиш : Германия ( дайтшланд )
Из Латинской Германии
[ редактировать ]- Ачехский : Жеруман
- Албанский : Германия
- Арамейский : немецкий ���� ���� ( . )
- Армянский : Германия ( Германия )
- Бенгальский : немецкий ( джармани ).
- Bulgarian : Германия ( Germánija ) [ б ]
- Бирманский : Германия ( гьямани )
- Современный английский : Германия
- Эсперанто : Германия (также Германия )
- Фриульский : Германия
- Грузинский : Германия ( Германия )
- Греческий : Германия ( Germanía )
- Гуджарати : Германия ( джармани )
- Хауса : Джамус
- Современный иврит : גרמניה (germányaГермания
- Хиндустани : Германия / Германия ( джармани )
- Идо : Германия
- Пушту : जारमनी/ джармани.
- Английский : немецкий
- Интерлингва : Германия
- Английский: Германия
- Итальянский: Германия [ с ]
- Гавайский : Немецкий
- Каннада : Германия ( джармани )
- Лаосский : немецкий ( yia la man ).
- Латынь : Германия
- Македонский : Германия ( Germanija )
- Малайский (включая малайзийский и индонезийский ): немецкий.
- Мэнкс : Германия
- Мальтийский : Германия
- Маори : немецкий
- Маратхи : Германия ( джармани )
- Маршаллийский остров : Ямне
- Монгольский : Немецкий ( Немецкий )
- Науруан : Джермани
- Непальский : Германия ( джармани ).
- Пенджаби : Германия ( джармани )
- Румынский : Германия [ д ]
- Руманч : Германия
- Russian: Германия ( Germánija ) [ и ]
- Самоанский : немецкий
- Сардинский : Германия [ ж ]
- Шотландский гэльский : Германия
- Сицилийский : Германия
- Сингальский : Германия ( жармания )
- Сомали : немецкий
- Суданский : немецкий
- Суахили : Германия
- Таитянский : немецкий
- Тамильский : Церумани , Германия
- Тайский : Германия ( yəə-rá-má-nii ), немецкий ( yəə-rá-man ) (прилагательное)
- Тонга : немецкий
- Урду : Германия ( ярмани )
От названия аламанни племени
[ редактировать ]- Арабский: Германия (' almānyā )
- Астурия : Германия
- Азербайджанский : Германия
- Баскский : Германия
- Бретон : Аламань
- Каталанский : Германия
- Корнуолл : Олмайн
- Эстремадуран : Германия
- Филиппинский : Германия
- Франко-Провансаль : Германия
- Английский: Германия
- Галисийский : Немецкий
- Гуарани : Германия
- Kazakh : Алмания ( Almanïya ), not used anymore or used very rarely, now using Russian "Германия".
- Кхмерский : немецкий ( əɨaalləɨmɑng )
- Курдский : Германия
- Латынь : Alemannia
- Мирандезе : Альманья
- Английский : Германия
- Оджибве Анима ( Анима )
- Персидский : علمان (« алман» ).
- Пьемонтский : Альманья
- Английский : Германия
- Кечуа : Германия
- Испанский: Алемания
- Таджикский : Немецкий ( Немецкий )
- Татарский : Алмания Алмания
- Тетум : Германия
- Английский : Германия
- Валлийский : Германия (с предшествующим определенным артиклем)
От названия саксонского племени
[ редактировать ]От протославянского němьcь
[ редактировать ]- Белорусский : (NjamjéččynaНямеччина
- Боснийский : Германия
- Bulgarian : Немско ( Nemsko ) (obsolete colloquial)
- Хорватский : Германия
- Чешский : Германия
- Английский : Германия
- Кашубский : Мимеецко
- Черногорский : Германия
- Османский турецкий язык : نمچه ( nemçe ), что означает все Австро- Священной Римской империи. страны
- Английский : Германия
- Сербский : Германия ( Германия )
- Силезский : Ńymcy
- Словацкий : Германия
- Словенцы : Германия
- Нижнесербский : Нимска
- Верхнелужский : немецкий
- Russian : Германия ( Niméččyna )
От имени Пруссии
[ редактировать ]- Лимбургский : Прузы (в основном в уничижительном значении).
- неофициальный люксембургский : Preisen
- неофициальные Твинты : Де Прюус
- Силезский : Пруссия
- Таитянский : Purutia (также немецкий , см. выше)
Неясное происхождение
[ редактировать ]- Курсы : немецкий Zėm
- Латгальский : Vuoceja
- Латышский : Германия
- Литовский : Германия
- Жемайтийка : женщина-охотница.
Другие формы
[ редактировать ]- Средневековый греческий : Frángoi , frangikós ( немцы , немецкий ) — по имени франков .
- Средневековый иврит : אַשְׁכְּנַז (Ашкеназ), от библейского Ашкеназа , сына Иафета и внука Ноя , считающегося предком германцев.
- Нижнесербский : bawory или bawery (в старом или диалектном употреблении) — от названия Баварии .
- Силезский : szwaby из Швабии , bambry , используемый для немецких колонистов из области вокруг Бамберга , krzyżacy (уничижительная форма krzyżowcy – крестоносцы ), относящийся к Тевтонскому Ордену , Rajch или Rajś, напоминающие немецкое произношение Reich . [ 4 ]
- Древнескандинавское : Suðrvegr – буквально южный путь ( ср. Норвегия ), [ 5 ] описание германских племен, вторгшихся в континентальную Европу.
- Киньяруанда : Убудаге , Кирунди : Убудаги – считается, что они произошли от приветственного тега «гутен», используемого немцами в колониальные времена. [ 6 ] или с немецкого . [ 7 ]
- Навахо : Béésh Bich'ahii Bikéyah («Земля носителей металлических кепок»), относится к немецким солдатам, носящим Stahlhelm .
- Лакота : Ияшича Макцоче [ 8 ] («Земля плохих ораторов»).
- Равнинный кри : pîwâpiskwastotininâhk («Среди стальных шлемов») или mâyakwêsinâhk («Среди говорящих на иностранном/чужом языке») [ 9 ]
- Судовский : гути , старопрусский миксискай.
- Польский (сленг коммунистического периода): Erefen от RFN = ФРГ (Федеративная Республика Германия). [ 4 ]
- Польский (сленг до Второй мировой войны): Райх из Германского рейха. [ 4 ]
Обсуждение происхождения имени
[ редактировать ]Имена из Диютиска
[ редактировать ]
Название Deutschland и другие похожие по звучанию имена, приведенные выше, происходят от древневерхненемецкого diutisc или аналогичных вариантов от протогерманского *Þeudiskaz ( староанглийского þeod ), что первоначально означало «из народа». Это, в свою очередь, происходит от германского слова, означающего «народ» (ведущего к древневерхненемецкому diot , средневерхненемецкой диете ), и использовалось для различения носителей германских языков и тех, кто говорил на кельтских или романских языках . Эти слова происходят от * teuta , праиндоевропейского слова, обозначающего «народ» ( литовское и латвийское tauta , древнеирландское tuath ).
Также итальянское слово «немецкий», tedesco (местные или архаичные варианты: todesco , tudesco , todisco ), происходит от того же древневерхненемецкого корня, хотя и не от названия «Германия» ( Germania ). Также в стандартизированном ретороманском языке Германия является обычным названием Германии, но в Сурсильване , Суцилване и Сурмиране ее обычно называют Тиаратудестга , Теаратудестга и Тера тудестга соответственно, причем тиара/теара/тера означает землю . Французские слова thiois , tudesque , théotisque и Thiogne и испанские tudesco. [ 10 ] поделитесь этой этимологией.
Германский язык, диутиск, из которого, скорее всего, произошел — это западно-франкский язык, который вымер давно и сегодня почти не оставил никаких письменных свидетельств . Это был германский диалект, использовавшийся в раннем средневековье , на котором говорили франки в Западной Франции , то есть в регионе, который сейчас является северной Францией. Это слово известно только от латинской формы theodiscus . До 8-го века франки называли свой язык frengisk ; однако, когда франки переместили свой политический и культурный центр на территорию, где сейчас находится Франция, термин frengisk стал двусмысленным, поскольку на территории Западной Франции некоторые франки говорили на латыни, некоторые на вульгарной латыни , а некоторые на теодиске . По этой причине потребовалось новое слово, чтобы помочь различать их. Таким образом, слово theodisc произошло от германского слова theoda (народ) с латинским суффиксом -iscus , что означало «принадлежность к народу», т.е. народный язык.

В Восточной Франции , примерно на том месте, где сейчас находится Германия, новое слово, по-видимому, усваивалось людьми лишь медленно, на протяжении веков: в центральной Восточной Франции слово frengisk использовалось гораздо дольше, поскольку в этом не было необходимости. чтобы люди отличались от далеких франков. Слово diutsch и другие варианты использовались людьми только для описания себя, сначала как альтернативный термин, примерно с 10 века. Оно использовалось, например, в Sachsenspiegel , юридическом кодексе, написанном на средненижненемецком языке примерно в 1220 году: Iewelk düdesch lant hevet sinen palenzgreven: sassen, beieren, vranken unde svaven (Каждая немецкая земля имеет своего графа : Саксония, Бавария, Франкен и Швабия). В «Хрониках Кариона » немецкий реформатор Филип Меланхтон утверждал, что немцы были потомками библейского Ашкеназа , сына Иафета . [ 11 ] Они будут называть себя аскеносами , что со временем превратилось в туисконы. [ 11 ]
Тевтонцы , племя , название которого, вероятно, произошло от того же корня, в конечном итоге породило через латынь английские слова «Тевтон» (впервые найденные в 1530 году) для немецкого прилагательного (как в « Тевтонских рыцарях », военно-религиозный орден и Тевтонский крест) и «Тевтон» (существительное), засвидетельствовано с 1833 года. «Германский» также использовался для обозначения Тевтонской земли (земли Teutons ), его аббревиатура Teutschland, использовавшаяся в некоторых регионах до 19 века, и его официальная вариация, используемая в настоящее время Deutschland .
В северной зоне французского языка (север Франции, Бельгия ) соседние германские диалекты, территории и жители от Фландрии до Эльзаса иногда называются тиойсами , скорее всего, всё же для территории между Маастрихтом и Аахеном и для традиционной немецкоязычной части Лорейн ( Lorraine Thioise ). Термин устарел и происходит от слова theodisc (см. выше). [ 12 ]
Имена из Германии
[ редактировать ]
Название «Германия» и другие похожие по звучанию названия, приведенные выше, произошли от латинского «Германия » III века до нашей эры, слова, просто описывающего плодородную землю за липами (граница). Вероятно, именно галлы первыми назвали людей, переправившихся к востоку от Рейна, Германами (что приняли римляне), поскольку первоначальные германские племена не называли себя Germanus (единственное число) или Germani (множественное число). [ 13 ]
Юлий Цезарь был первым, кто использовал Germanus в письменной форме при описании племен северо-восточной Галлии в своих «Комментариях к Bello Gallico» он записывает, что четыре северных бельгийских племени, а именно Condrusi , Eburones , Caeraesi и Paemani , были коллективно известны как Germani. : В 98 году нашей эры Тацит написал «Германию» (латинское название на самом деле было: De Origine et situ Germanorum ), этнографический труд о разнообразном наборе германских племен за пределами Римской империи . В отличие от Цезаря, Тацит утверждает, что название «Германи» впервые было применено к племени Тунгри . имя Тунгри соответствует что экзониму . Эбуронес Считается,
Историки XIX и начала XX веков размышляли о том, были ли северные бельги кельтами или германскими племенами . Цезарь утверждает, что большая часть северных белгов произошла от племен, давно перешедших Рейн из Германии. Однако многие записанные племенные имена и личные имена или титулы явно являются кельтскими . Кажется вероятным, что северные бельги из-за их интенсивного контакта с галльским югом находились под сильным влиянием этой южной культуры. Названия племен были «оговорками» и могли быть переведены или даны галлами и подхвачены Цезарем. Возможно, это были германцы, принявшие галльские титулы или имена. Бельгийцы представляли собой политический союз южных кельтских и северных германских племен. В любом случае римляне не были точны в своей этнографии северных варваров : под «германцами(ic)» Цезарь имел в виду «происходивших к востоку от Рейна». Тацит писал в своей книге «Германия» : « Треверы и нервии гордятся своим немецким происхождением, заявляя, что эта благородная кровь отделяет их от всякого сравнения (с галлами) и галльской лени». [ 14 ]
В OED2 записаны теории о кельтских корнях латинского слова Germania : один — gair , сосед (теория Иоганна Зейсса , немецкого историка и кельтского филолога) — на древнеирландском gair означает «сосед». Другая теория — гайрм , боевой клич (выдвинутая Иоганном Вахтером и Якобом Гриммом , который был филологом, а также собирателем и редактором сказок ). Еще одна теория состоит в том, что это слово происходит от ger , «копье»; однако Эрик Партридж предлагает *gar / gavin кричать (как древнеирландский garim ), описывая германских соплеменников как шумных. Он описывает теорию гер как «устаревшую».
В английском языке слово «немецкий» впервые упоминается в 1520 году, заменив более ранние употребления слов «Алмайн» , «Алман» и «Голландский» . В немецком языке слово Germanen сегодня относится к германским племенам , так же, как итальянское существительное «Германи» (прилагательное: «германичи») и французское прилагательное « германик ». Английское существительное «герман» (например, « кузен-немецкий ») и прилагательное «герман» не связаны с названием страны, а происходят от латинского «германус» , «братья и сестры с одними и теми же родителями или отцом», что родственное каталонскому слову Germà и испанскому Hermano , что означает «брат».
Имена из Алеманни
[ редактировать ]Название Allemagne и другие похожие по звучанию имена, приведенные выше, происходят от южногерманского Alemanni , свебского племени или конфедерации в сегодняшнем Эльзасе , частях Баден-Вюртемберга и Швейцарии .

В английском языке название «Альмайн» или «Альман» использовалось для обозначения Германии и прилагательного «немецкий» до 16 века, причем слово «немецкий» впервые было засвидетельствовано в 1520 году и сначала использовалось как альтернатива, а затем стало заменой, возможно, вдохновлено главным образом необходимость отличать их от все более и более независимо действующих голландцев. в «Отелло» Например, II, 3 (около 1603 г.) Шекспир использует как «немецкий», так и «альменский», когда Яго описывает умение англичан пить:
Я научился этому в Англии, где они, действительно, наиболее сильны в травке: твой датчанин, твой немец и твой пузатый голландец — пей, хо! — ничто по сравнению с твоим английским. ... Да он тебя с легкостью пьет, твой датчанин мертвецки пьян; он потеет, чтобы не свергнуть вашего Альмена ; он вызывает рвоту у твоего голландца прежде, чем успевает наполниться следующий горшок.
Эндрю Бурде также упоминает Германию в своем «Введении в знания» , ок. 1547:
Жители Верхнего Алмейна грубы и простоваты, очень шумны в своей речи и скромны в своей одежде... они питаются ужасно и едят личинок так же быстро, как мы едим конфеты.
Благодаря этому названию английскому языку также были даны Аллеманда ( танец), заклепка Альмайн и, возможно, миндальная печь , что, вероятно, на самом деле не связано со словом «миндаль» (греческого происхождения), но является искажением слова «миндаль». Печь Альмен». В современном немецком языке Alemannisch ( алеманский немецкий ) — группа диалектов верхненемецкой ветви германской языковой семьи, на которых говорят примерно десять миллионов человек в шести странах.
Среди коренных народов Северной Америки, бывших французских и британских колоний, слово «Германия» возникло в первую очередь. [ нужна ссылка ] как заимствование из французского или английского языка. Например, в языках анисинаабе существуют три термина для обозначения «Германия»: ᐋᓂᒫ ( Aanimaa , первоначально Aalimaanh , от французского Allemagne ), [ 15 ] [ 16 ] ᑌᐦᒋᒪᓐ ( Дечиман , от английского голландца ) [ 16 ] и ᒣᐦᔭᑴᑦ ( Meyagwed , оджибве для «иностранного говорящего» [ 16 ] аналог славянского Némcy «Немой» и арабского ( ajam ) немого ), из которых Аанимаа — наиболее распространенный из терминов для описания Германии. [ нужна ссылка ]
Имена из Саксонии
[ редактировать ]Названия Саксамаа и Сакса произошли от названия германского племени саксов . Слово «саксонец», протогерманское * sakhsan , как полагают, (а) происходит от слова seax , означающего множество однолезвийных ножей : саксонец, возможно, был буквально фехтовальщиком, или (б) происходит от слова «сакс» слово «топор» означает регион, раскинувшийся между долинами Эльбы и Везера .
В финском и эстонском языках слова, исторически относящиеся к древним саксам, на протяжении веков меняли свое значение и обозначали всю страну Германию и немцев. В некоторых кельтских языках слово, обозначающее английскую национальность, происходит от саксонского, например, шотландский термин Sassenach , бретонские термины Saoz, Saozon , корнуоллские термины Sows, Sowson и валлийские термины Sais, Saeson . «Саксонский» также привел к окончанию «-секс» в Уэссексе , Эссексе, Сассексе , Миддлсексе и т. д. и, конечно же, к « англосаксонскому ».
Трансильванские саксы прибыли в Трансильванию в основном из Рейнской области , а не из Саксонии .
Names from Nemets
[ редактировать ]Славянский экзоним немец , немцы происходит от праславянского němьcь , мн. němьci , 'немые, не способные (говорить)' (от прилагательного němъ 'немой' и суффикса -ьcь ). [ 17 ]
Использование němьci было ограничено только немцами. Форма множественного числа используется для немцев вместо названия конкретной страны, например, Ниемцы на польском языке и Симцы на силезском диалекте. На других языках название страны происходит от прилагательного němьcьska (zemja), означающего «немецкий (земля)» (чешское Německo ). Белорусская Нямеччина ( Nimecchyna ) и украинская Німеччина ( Nimecchyna ) также произошли от němьcь , но с добавлением суффикса -ina .
Согласно другой теории, [ 18 ] [ 19 ] Немцы могут происходить от Рейнского германского племени Неметов , упомянутого Цезарем. [ 20 ] и Тацит . [ 21 ] Эта этимология сомнительна по фонологическим причинам, поскольку неметы не могли стать славянским немьць . [ 17 ]
В русском языке прилагательное «немецкий» ( немецкий ) происходит от того же славянского корня, а название страны — Германия (Германия). Точно так же в болгарском языке прилагательное - nemski (немски), а страна - Germany (Германия).
Со временем славянский экзоним был заимствован некоторыми неславянскими языками. Венгерское название Германии - Németország (от основы Német-, букв. «Земля Немета»). Популярное румынское название немецкого языка — neamś , используется вместе с официальным термином «немецкий» , заимствованным из латыни.
Согласно «Китайской истории Юаня» , монгольский полководец Уриянгхадай принимал участие во вторжении в Польшу и Священную Римскую империю , описываемую как земля Не-ми-сы . [ 22 ]
Арабское название Австрии النمسا ан-Нимса или ан-Намса появилось в эпоху крестовых походов. Другая возможность состоит в том, что этот термин мог быть известен рано арабам в Аль-Андалусе , причина названия Австрии ан-Нимса , которое должно обозначать немцев, заключается в том, что что арабы долгое время в средние века считали Австрию нацией немецкого народа, с другой стороны, арабское название «Германия», Germania или Allemania. , произошло от латинских названий Germania или Alemanni соответственно.
Османское турецкое и персидское слово, обозначающее Австрию, Nemçe (نمچه), заимствовано из предшествующего арабского названия Австрии, известного во всем исламском мире, который считал Австрию домом немцев. Австрийская империя также была крупнейшей немецкоязычной страной в 16-17 веках, граничащей с Османской империей.
Имена из Прибалтики
[ редактировать ]В латышском и литовском языках имена Вация и Вокиетия содержат корень вача или вакия. Литовский лингвист Казимирас Буга связал это со ссылкой на шведское племя по имени ваготы в хронике VI века (ср. фин. Vuojola и эстон. Oju-/Ojamaa , « Готланд », оба предположительно произошли от балтийского слова; этноним *вакья, используемый голосами ( vadja ) и саамами , в старых источниках ( vuowjos ), тоже может быть связано). Таким образом, слово « немецкий» , возможно, происходит от имени, первоначально данного викингам западнобалтийскими племенами. [ 23 ] Латышский лингвист Константин Карулис предполагает, что это слово может быть основано на индоевропейском слове *wek («говорить»), от которого происходит старопрусское wackis («боевой клич») или латышское vēkšķis. Такие имена могли использоваться для описания соседних народов, язык которых был непонятен балтийским народам.
Имена в Восточной Азии
[ редактировать ]В Восточной Азии названия обычно различными способами импортировались непосредственно из немецкого «deutsch» или голландского «duits».
Китайское имя представляет собой фонетическое приближение к собственному немецкому прилагательному. Вьетнамское имя основано на китайском имени. Японское имя является фонетическим приближением собственно голландского прилагательного. Корейское имя основано на японском имени. Подробно это объясняется ниже:
Распространенное китайское имя 德德 ( : Déguó ) представляет собой комбинацию краткой формы 德德 ( пиньинь : déyìzhì ), которая приближается к немецкому произношению [ˈdɔʏtʃ] Deutsch пиньинь «немецкий» плюс 国 guó «страна».
Вьетнамское имя Đức — это китайско-вьетнамское произношение ( đức [ɗɨ́k] ) иероглифа 德 , который появляется в китайском имени.
Японский языкНемецкий ( доитсу ) является приближением слова Deutsch, означающего «немецкий». [ 24 ] Ранее оно было написано с помощью китайско-японского соединения символов 獨一 (чье 獨 с тех пор было упрощено до немецкого ), но было в значительной степени заменено упомянутой катаканой написании в немецком . Однако иероглиф «Немецкий» по-прежнему используется в составных словах, например, литературе немецко - в немецкой , или в качестве аббревиатуры, например, в японских отношениях ( Dokunichi kankei , немецко-японские отношения).
(Южнокорейское ) — это корейское имя Догил ( 독일 произношение прежнего японского имени. Соединение, придуманное японцами, было адаптировано на корейский язык, поэтому его иероглифы 獨逸 произносятся не до+итсу, как в японском, а док+ил = догиль . До 1980-х годов в учебниках начальной школы Южной Кореи использовался Doichillanteu ( 도이칠란트 ), который приближается к немецкому произношению [ˈdɔʏtʃlant] в Deutschland. [ нужна ссылка ] .
Официальное северокорейское название toich'willandŭ ( 도이췰란드 ) приближается к немецкому произношению [ˈdɔʏtʃlant] из Deutschland . Традиционно догиль ( 독일 ) использовался в Северной Корее до 1990-х годов. [ нужна ссылка ] . Использование китайского имени (в его корейском произношении Токгук , 덕국 ) засвидетельствовано в начале 20 века. [ нужна ссылка ] . Сейчас это редкость.
Языки жестов
[ редактировать ]Название знака Германии на немецком языке жестов представляет собой знак одной рукой: рука кладется на лоб, ладонь обращена в сторону, вытянутый указательный палец обращен вверх, при этом большой палец прижимает остальные пальцы к ладони. Знак также может использоваться для обозначения «немецкого языка» или «немца», а также «полиции» или «сотрудника полиции». [ 25 ] Этот знак является знаковым и повторяет форму Пикельхаубе . Это один из двух знаков Германии на американском языке жестов , наряду с другим, в котором запястье доминирующей руки кладется на запястье недоминантной руки перед грудью подписывающего, при этом пальцы обеих рук растопырены и шевелятся. . [ 26 ] В нескольких других языках также используется вариант Пикельхаубе с некоторыми модификациями; другие используют несвязанные знаки. [ 27 ]
Этимологическая история
[ редактировать ]Терминология «Германия», «немецкие государства» и «немцы» осложняется необычной историей Германии за последние 2000 лет. Это может вызвать путаницу в немецком и английском языках, а также в других языках. Хотя понятие немцев и Германии возникло только с 1871 года старше, национальное государство Германия . Более поздние политические разногласия и раздел Германии (1945–1990) еще больше затруднили использование правильной терминологии.
Начиная с Карла Великого , территория современной Германии находилась в пределах Священной Римской империи . Это был союз относительно независимых правителей, каждый из которых управлял своей территорией. Эта империя называлась по-немецки Heiliges Römisches Reich с добавлением из позднего средневековья Deutscher Nation (немецкой нации), что показывает, что прежняя идея универсального государства уступила место концентрации на немецких территориях.
В историографии XIX и XX веков Священную Римскую империю часто называли Немецким Рейхом , создавая связь с более поздним национальным государством 1871 года. Помимо официальной немецкой нации Священной Римской империи , распространенными выражениями являются Altes Reich (старый Рейх). ) и Римско- Германское имперское царство.
Домодернистская Германия (до 1800 г.)
[ редактировать ]Римские авторы упоминали ряд племен, которые они называли германцами , однако сами племена не использовали этот термин. После 1500 года лингвисты определили эти племена как принадлежащие к группе носителей германских языков (в которую входят современные языки, такие как немецкий, английский и голландский). Germani (для людей) и Germania (для местности, где они жили) стали общими латинскими словами для обозначения немцев и Германии.
Немцы называют себя Deutsche (живущие в Германии ). Deutsch — прилагательное ( протогерманское * theudisk- ), происходящее от древневерхненемецкого слова thiota, diota (протогерманское * theudō ), означающего «народ», «нация», «народ». Слово * theudō родственно , отсюда и протокельтскому * teutā кельтское племенное название Тевтон , позже анахронично примененное к германцам. Этот термин впервые использовался для обозначения популярного языка в отличие от языка, используемого религиозными и светскими правителями, использовавшими латынь.
В период позднего средневековья и раннего Нового времени Германия и немцы были известны как Almany и Almains на английском языке, через старофранцузский alemaigne , алеманы, полученные от названий Alamanni и Alemannia . Эти английские термины устарели к 19 веку. В то время территория современной Германии принадлежала королевству Священной Римской империи (Римская империя, восстановленная христианским королём Франконии ) Карлом Великим . Это феодальное государство стало союзом относительно независимых правителей, осваивавших свои территории. Модернизация происходила на территориальном уровне (например, в Австрии, Пруссии, Саксонии или Бремене ), а не на уровне Империи.
1800–1871
[ редактировать ]Французский император Наполеон вынудил императора Австрии уйти с поста императора Священной Римской империи в 1806 году. Некоторые немецкие страны были тогда объединены в Рейнскую конфедерацию , которая оставалась военным союзом под «защитой» Наполеона, а не чем консолидация в настоящую конфедерацию. После падения Наполеона в 1815 году эти государства создали Германскую Конфедерацию . Некоторые государства-члены, такие как Пруссия и Австрия, включили в состав конфедерации только часть своих территорий, в то время как другие государства-члены присоединили к альянсу территории, на которых были такие люди, как поляки и чехи, которые не говорили по-немецки как на родном языке. . Кроме того, значительная часть немецкоязычного населения оставалась за пределами конфедерации.
В 1841 году Гофман фон Фаллерслебен написал песню Das Lied der Deutschen . [ 28 ] озвучивая мечты об объединенной Германии ( Deutschland über Alles ), которая заменит союз независимых государств. В эпоху зарождения национальных движений слово «Германия» использовалось только как обозначение определенной географической области.
В 1866/1867 году Пруссия и ее союзники вышли из Германской Конфедерации. После поражения Австрии в войне с Германией летом 1866 года она признала распад конфедерации. Пруссия была свободна создать новый союз, названный Северо-Германской Конфедерацией . По конституции от 1 июля 1867 года она стала федеративным государством. Остальные южногерманские страны, за исключением Австрии и Лихтенштейна, присоединились к стране в 1870 году. [ 29 ]
Немецкая федерация
[ редактировать ]Первое национальное государство под названием «Германия» возникло в 1871 году; до этого Германия называлась географической единицей, состоящей из множества государств, подобно тому, как сегодня используются «Балканы», или термин «Америка» использовался основателями «Соединенных Штатов Америки». В конституционной истории Германии выражения «Рейх» (правление, царство, империя) и «Бунд» (федерация, конфедерация) в некоторой степени взаимозаменяемы. Иногда они даже сосуществовали в одной конституции: например, в Германской империи (1871–1918) парламент носил название Рейхстаг — совет представителей немецких государств Бундесрат . Когда в 1870–71 Северо-Германская конфедерация была преобразована в Германскую империю, в преамбуле говорилось, что участвующие монархи создают einen ewigen Bund (вечную конфедерацию), которая будет носить название Deutsches Reich .
Благодаря истории Германии принцип федерализма силен. Только государство Гитлера (1933–1945) и государство коммунистов (Восточная Германия, 1949–1990) были централистскими государствами. В результате слова «Рейх» и «Бунд» использовались чаще, чем в других странах, чтобы различать имперские или федеральные институты и институты на субнациональном уровне. Например, современный федеральный министр Германии называется Бундесминистром , в отличие от Ландесминистра , который занимает должность в такой земле, как Рейнланд-Пфальц или Нижняя Саксония.
В результате режима Гитлера, а, возможно, и имперской Германии до 1919 года, многие немцы – особенно те, кто придерживался левых политических взглядов – испытывали негативные чувства по отношению к слову « Рейх» . [ нужна ссылка ]
Бунд — еще одно слово, которое также используется в других контекстах, помимо политики. Многие ассоциации в Германии являются федерациями или имеют федеральную структуру и различают Bundesebene (федеральный/национальный уровень) и Landesebene (уровень региональных земель), аналогично политическим органам. Примером может служить Немецкая футбольная ассоциация Deutscher Fußballbund . (Слово Bundestrainer , относящееся к национальному футбольному тренеру, относится не к Федеративной Республике, а к самой футбольной набережной .)
В других немецкоязычных странах слова Reich (Австрия до 1918 года) и Bund также используются (Австрия с 1918 года, Швейцария). Во всех трех из них существует орган под названием Бундесрат : в Швейцарии это правительство, а в Германии и Австрии – палата региональных представителей.
Великая Германия и Великий Немецкий Рейх
[ редактировать ]В XIX веке до 1871 года немцы, например, во Франкфуртском парламенте 1848–1849 годов спорили о том, что должно стать с Австрией. Включение Австрии (по крайней мере, немецкоязычных частей) в будущее немецкое государство называлось « Великим немецким решением» , тогда как немецкое государство без Австрии называлось « Меньшим немецким решением» .
В 1919 году Веймарская конституция постулировала включение Deutsch-Österreich (немецкоязычных частей Австрии), но западные союзники возражали против этого. Оно осуществилось лишь в 1938 году, когда Германия аннексировала Австрию ( аншлюс ) . Национал-социалистическая пропаганда провозгласила создание Великой Германии , и в 1943 году Германский Рейх был официально переименован в Великую Германию . Однако эти выражения не стали ни распространенными, ни популярными.
В национал-социалистической пропаганде Австрию также называли Остмарком . После аншлюса предыдущая территория Германии называлась Альтрайх (старый Рейх).
Германская империя и Веймарская республика Германия, 1871–1945 гг.
[ редактировать ]Официальное название немецкого государства в 1871 году стало Немецкий Рейх , связывая себя с бывшим Рейхом до 1806 года и рудиментарным Рейхом 1848/1849 годов. Это выражение обычно использовалось в официальных документах, а также на картах, тогда как в других контекстах Deutschland чаще использовалась .
Немцев, живших в пределах его границ, называли Reichsdeutsche , а тех, кто находился за его пределами, — Volksdeutsche (этнические немцы). Последнее выражение относилось главным образом к немецким меньшинствам в Восточной Европе. Немцев, живущих за рубежом (например, в Америке), называли и называют Auslandsdeutsche .
После того, как император был вынужден отречься от престола в 1918 году и была провозглашена республика, Германия неофициально стала называться Немецкой Республикой . Официальное название государства осталось прежним. Термин «Веймарская республика» по названию города, где собиралось Национальное собрание, появился в 1920-х годах, но широко не использовался до 1950-х годов. Возникла необходимость найти подходящий термин для Германии между 1871 и 1919 годами: Kaiserliches Deutschland (Императорская Германия) или (Deutsches) Kaiserreich .
Нацистская Германия
[ редактировать ]После прихода к власти Адольфа Гитлера в 1933 году официальное название государства осталось прежним. В течение пары лет Гитлер использовал выражение Drittes Reich ( Третий Рейх ), которое было введено писателями в последние годы существования республики. На самом деле это был всего лишь пропагандистский термин и не представлял собой нового государства. Другим пропагандистским термином был Tausendjähriges Reich (Тысячелетний Рейх). Позднее Гитлер отказался от термина «Дриттес Рейх» (официально в июне 1939 г.), но он уже стал популярным среди сторонников и противников и до сих пор используется в историографии (иногда в кавычках). [ 30 ] Позже это привело к тому, что название Zweites Reich (Вторая империя) использовалось для обозначения Германии в период с 1871 по 1919 год. Германию под властью Гитлера чаще всего называют на английском языке нацистской Германией , причем нацистская - это разговорная аббревиатура от национал-социалиста .
Германия разделена 1945–1990 гг.
[ редактировать ]

После поражения во Второй мировой войне Германия была оккупирована войсками Великобритании, Франции, США и Советского Союза. Берлин представлял собой особый случай, поскольку находился на территории советской зоны, но был разделен на четыре сектора. Западные сектора позже стали называть Западным Берлином, другой — Восточным Берлином. Коммунисты были склонны рассматривать советский сектор Берлина как часть ГДР; Западный Берлин был, по их мнению, независимой политической единицей. В ГДР Вестберлин было предпочтительным написанием, чтобы преуменьшить отношение к Берлину, Hauptstadt der DDR (столице ГДР).
После 1945 года «Немецкий рейх» все еще использовался в течение нескольких лет (например, в 1947 году, когда социал-демократы собрались в Нюрнберге, они назвали свой митинг Reichsparteitag ). Во многих контекстах немецкий народ по-прежнему называл свою страну Германией , даже после того, как в 1949 году были созданы два немецких государства.
Федеративная Республика Германия
[ редактировать ]
Федеративная Республика Германия, основанная в 1949 году, считала себя тем же государством, основанным в 1867/71 году, но Райх уступил место Бунду . Например, Рейхсканцлер стал Бундесканцлером , Рейхсдойч стал Бундесдойчем , Рейхсбюргер (гражданин Рейха ) стал Бундесбюргером .
Германию в целом называли Deutschland als Ganzes или Gesamtdeutschland , имея в виду Германию в международных границах 1937 года (до того, как Гитлер начал аннексировать другие страны). Это привело ко всем немецким (или пангерманским — шовинистической концепции) устремлениям. В 1969 году Федеральное министерство по всем немецким делам было переименовано в Федеральное министерство по внутригерманским отношениям.
До 1970 года в Федеративной Республике конкурировал ряд выражений за обозначение другого немецкого государства (коммунистической Германской Демократической Республики). Она называлась Sowjetische Besatzungszone (SBZ, советская зона оккупации), Sowjetzone , Ostzone , Mitteldeutschland или Pankow (многие политики ГДР жили или работали в Берлине-Панкове).
Германская Демократическая Республика
[ редактировать ]
В 1949 году коммунисты под защитой Советского Союза создали Немецкую Демократическую Республику (ГДР, Германская Демократическая Республика , ГДР). Это государство не считалось правопреемником Рейха, но, тем не менее, представляло всех хороших немцев . Правители и жители ГДР называли свое государство просто ГДР или unsere Republik (наша республика). ГДР по-прежнему поддерживала идею немецкой нации и необходимость воссоединения. Федеративную Республику часто называли Вестдойчланд или БРД. После 1970 года ГДР называла себя «социалистическим государством немецкой нации». Жители Запада называли ГДР Sowjetische Besatzungszone (SBZ, советская зона оккупации), Sowjetzone , Ostzone , Mitteldeutschland или Pankow (правительство ГДР находилось в районе Панков в Берлине).
Федеративная Республика Германия 1990 – настоящее время
[ редактировать ]В 1990 году Германская Демократическая Республика прекратила свое существование. Были созданы пять новых федеральных земель («Bundesländer»), которые присоединились к «Bundesrepublik Deutschland» ( Федеративной Республике Германии ). Восточный Берлин присоединился путем слияния с Западным Берлином ; технически это была шестая новая федеральная земля со времен Западного Берлина , хотя и считалась де-факто федеральной землей, но имела юридический статус зоны военной оккупации .
Официальное название страны — Федеративная Республика Германия ( Bundesrepublik Deutschland ). Термины Westdeutschland и Ostdeutschland до сих пор используются для обозначения западной и восточной частей территории Германии соответственно.
-
Священная Римская империя, 1789 г.
-
Германская Конфедерация, 1815–1866 гг.
-
Германия (Германская империя), 1871–1918 гг.
-
Германия (Германская империя), 1919–1937 гг.
-
Нацистская Германия, 1944 год.
См. также
[ редактировать ]- Различные термины, используемые для немцев
- Этимология немецкого топонима
- Список этимологий названий стран
- Территориальная эволюция Германии
Примечания
[ редактировать ]- ^ Diutisc или аналогичный, от протогерманского *Þeudiskaz , что означает «из народа», «из народа».
- ^ Хотя болгарское название страны относится ко второй категории, демоним «немски» ( nemski ) относится к пятой категории.
- ^ Хотя итальянское название страны относится ко второй категории, демоним — тедеско , принадлежащий к первой категории.
- ^ Распространенный демоним в румынском языке — немецкий популярный термин neamś. , но можно услышать и
- ↑ Если русское название страны относится ко второй категории, то демоним «немецкий» ( немецкий ) относится к пятой категории.
- ^ Хотя сардинское название страны относится ко второй категории, демоним «тедеску» принадлежит к первой категории.
- ^ Němьcь 'иностранец, букв. немой, например, не говорящий по-славянски» или, что маловероятно, от названия древнего племени неметов . См. ниже.
- ↑ Возможно, от названия скандинавского племени ваготов или балтийского слова, означающего «говорить» или «боевой клич».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Глушак, Василий (29 октября 2022 г.), Содержание понятия немцы (рус. НЕМЕЦ) в древнерусских летописях X–XVI веков , Рочестер, штат Нью-Йорк , получено 27 марта 2024 г.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Официальные переводы «Федеративной Республики Германия» » (PDF) . auswaertiges-amt.de . п. 5 . Проверено 10 июня 2021 г.
- ^ Р.В.Сова, Словарь диалекта немецких цыган. Западный диалект (Трактаты для покупателя страны будущего 11) Лейпциг, 1898 г. ( «Словарь диалекта немецких цыган» ; оцифровано archive.org; (старое использование?); доступен .
- ^ Перейти обратно: а б с Камуселла, Том. «Крокодиловая кожа, или Братский занавес (стр. 742–759). 2012. The Antioch Review. Том 70, № 4, осень» – через www.academia.edu.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «Норвегия » Этимология Проверено 21 августа 2007 г.
- ^ Ютта Лимбах, Эмигрированные слова. Подборка наиболее интересных материалов для международного конкурса заявок «Эмигрированные слова». Ровольт Ташенбух Верл, Рейнбек под Гамбургом, 2007 г., стр. 123. ISBN 978-3-19-107891-1 .
- ^ Джон Джозеф Гамперц и Делл Хэтэуэй Хаймс, Этнография общения. Холт, Райнхарт и Уинстон, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк [и т. д.], 1972, с. 96, ISBN 9780030777455 .
- ^ Ульрих, Ян Ф. (2008). Новый словарь лакота. Блумингтон, Индиана: Консорциум языков лакота. ISBN 0-9761082-9-1 .
- ^ «Итвевина: Интернет-словарь кри» .
- ^ Тудеско в Diccionario de la Real Academia Española . Первое значение относится к Нижней Саксонии .
- ^ Перейти обратно: а б Поппер, Николас С. (2023), Роос, Анна Мари; Мэннинг, Гидеон (ред.), «Доски после кораблекрушения: вера и доказательства в истории шестнадцатого века» , Сборник мудрости ученых раннего Нового времени: Очерки в честь Мордехая Фейнгольда , Архимед, том. 64, Чам: Springer International Publishing, стр. 143–144, номер документа : 10.1007/978-3-031-09722-5_7 , ISBN. 978-3-031-09722-5 , получено 5 января 2023 г.
- ^ см . Тиоа во французской Википедии.
- ^ Вольфрам, Хервиг (1997). Римская империя и ее германские народы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 4–5. ISBN 0-520-08511-6 .
- ↑ Тацит: «Германия», пар 28.
- ^ Роудс, Ричард А. (1993). Восточный словарь оджибва-чиппева-оттава . Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. п. 11. ISBN 3-11-013749-6 .
- ^ Перейти обратно: а б с Келтон, Дуайт Х. (1889). Индийские имена и история Су-Сент. Мари Канал . Детройт: Детройт Фри Пресс. п. 21 .
- ^ Перейти обратно: а б Фасмер, Макс (1986). Этимологический словарь русского языка (на русском языке). Том. III. Москва: Прогресс. п. 62.
- ^ «Журнал индоевропейских исследований» . Журнал индоевропейских исследований. 3 декабря 1974 г. - через Google Книги.
- ^ «(на польском языке) Этимология польскоязычного слова Германия» . Архивировано из оригинала 2 апреля 2008 года . Проверено 4 февраля 2009 г.
- ^ К. Юлий Цезарь, «Commentariorum Libri VII De Bello Gallico», VI, 25. Латинский текст
- ^ П. КОРНЕЛИУС TACITVS ANNALS, 12, 27. Латинский текст
- ^ Эмиль Бретшнайдер (1888), Средневековые исследования на основе восточноазиатских источников: фрагменты к познанию географии и истории Центральной и Западной Азии с 13 по 17 века , том. 1, Трюбнер и Ко , с. 322.
- ^ Э. Френкель, Литовский этимол. Словарь (Индоевропейская библиотека II, 7) Гейдельберг/Геттинген, 1965, стр. 1272
- ^ Кодзиен , 5-е издание
- ^ «83» . Цифровой словарь немецкого языка жестов (на немецком языке). Гамбург, Германия: Гамбургский университет. Архивировано из оригинала 6 июня 2023 года . Проверено 6 октября 2023 г.
- ^ Викари, Уильям Г. «Германия» . Американский университет языка жестов . Сакраменто, Калифорния. Архивировано из оригинала 1 декабря 2022 года . Проверено 6 октября 2023 г.
- ^ «🇺🇸 Германия» . Распространите Знак . Европейский центр языка жестов. Архивировано из оригинала 22 июня 2022 года . Проверено 6 октября 2023 г.
- ^ Примечание: Deutschlandlied является национальным гимном с 1922 года.
- ^ Генрих Август Винклер: Долгий путь на запад. История Германии 1806–1933 гг. , Бонн, 2002 г., с. 209.
- ^ Генрих Август Винклер: Долгий путь на запад. История Германии 1933–1990 гг. , Бонн, 2004 г., с. 6/7.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бителл, Джетро, изд. Германия: спутник германистики (5-е издание, 1955 г.), 578 стр.; очерки по немецкой литературе, музыке, философии, искусству и особенно истории. онлайн-издание. Архивировано 11 октября 2008 г. в Wayback Machine.
- Бусе, Дитер К. изд. Современная Германия: Энциклопедия истории, людей и культуры 1871–1990 гг. (2 том, 1998 г.)
- Кларк, Кристофер. Железное королевство: взлет и падение Пруссии, 1600–1947 (2006)
- Детвайлер, Дональд С. Германия: Краткая история (3-е изд. 1999 г.), 341 стр.; Германия. Краткая история. Архивировано 31 декабря 2011 года в Wayback Machine ; Дональд С. Детвайлер;
- Фулбрук, Мэри. Краткая история Германии (2004)
- Мэл, Уильям Харви. Германия в западной цивилизации (1979), 833 стр.
- Озмент, Стивен. Могучая крепость: новая история немецкого народа (2005)
- Рейнхардт, Курт Ф. Германия: 2000 лет (2 тома, 1961), акцент на культурных темах.
Внешние ссылки
[ редактировать ] Словарное определение Германии в Викисловаре