Твинский диалект
Твианты | |
---|---|
Родной для | Нидерланды [1] |
Область | Оверэйсел [1] |
Носители языка | 330,000 (2009) [1] |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Нидерланды (в составе Нижней Саксонии ) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | twd |
глоттолог | twen1241 |
Эта статья является частью серии, посвящённой |
Голландский |
---|
Нижнесаксонские диалекты |
Западно-нижнефранконские диалекты |
Восточно-нижнефранконские диалекты |
Tweants ( произношение Tweants: [tʋɛːn(t)s] ; нидерландский : Twents [tʋɛnts] ) — группа нестандартизированных нидерландских нижнесаксонских диалектов , происходящих от старосаксонского .
На нем ежедневно говорят примерно 62% [2] населения Твенте , региона в восточной голландской провинции Оверэйсел , граничащего с Германией .
Твеантс является частью более крупного континуума нижнесаксонских диалектов , простирающегося от региона Велюве в центре Нидерландов до немецко-польской границы. Как следствие, он имеет много общих характеристик с окружающими диалектами, такими как саллаанс и ахтерхукс в Нидерландах и вестмюнстерлендиш в Германии.
Все города и деревни Твенте имеют свое местное, но взаимопонятное разнообразие. Из-за этой фрагментации и отсутствия стандартной разновидности многие носители твинцев называют его по месту происхождения, из которого происходит их разновидность (например, человек из Алмело сказал бы, что они говорят на «Алмелоосе», а не на «Твиантах»). В качестве альтернативы говорящие комбинируют имена: говорящий из Рейссена может сказать, что говорит на «Riessens Tweants».
В менее точных обстоятельствах его носители в основном называют Tweants plat , что может быть либо сокращенной формой Plattdeutsch , либо заимствованным словом из голландского языка, которое означает «народный». Распространенным заблуждением является предположение, что это разновидность голландского языка . Это разновидность голландского нижнесаксонского языка, признанного правительством Нидерландов в качестве регионального языка в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств . Таким образом, учреждения, посвященные твинам, получают незначительное финансирование на их продвижение и сохранение.
Его переоценка как диалекта нижнесаксонского, а не стандартного голландского языка, произошла сравнительно недавно. Из-за продолжающейся стигматизации использование языка сократилось в течение десятилетий после Второй мировой войны . Это считалось неуместным способом речи и считалось, что оно препятствует способностям детей к изучению языка и умаляет их будущие перспективы. Из-за общего роста региональной гордости возрос интерес к сохранению и продвижению языка, что привело к проведению конкурсов по написанию диалектов, учебных материалов, фестивалей и других культурно привлекательных проектов.
Классификация
[ редактировать ]Как диалект нижнесаксонского языка , твеанты принадлежат к индоевропейской языковой семье , принадлежащей к западногерманской группе германских языков . Он является прямым потомком древнесаксонского языка и, как таковой, тесно связан с английским и фризским языками . Старосаксонский язык постепенно превратился в средненижнесаксонский на протяжении всего Средневековья и приобрел известность как международный торговый язык. Благодаря тесным торговым связям с соседним Мюнстерландом в те времена твинцы переняли многие вестфальские черты. Когда регион Твеанте стал неотъемлемой частью Нидерландов, а точка опоры экономики страны сместилась в сторону западных провинций, стандартный голландский язык получил влияние на язык в пределах голландских границ, и в результате средненижнесаксонский язык все больше и больше обособлялся на различные современные нижнесаксонские диалекты.
Произношение и характеристики
[ редактировать ]У Tweants нет стандартизированного произношения, но все разновидности общие. [ нужны разъяснения ] ряд характеристик.
Фонетические детали
[ редактировать ]Следующие параграфы содержат символы IPA .
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | неокругленный | округлый | |||||
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | |
Закрывать | я | я | и | yː | в | тыː | ||
Близко-средне | ɪ | Э | ʏ | он | а | оː | ||
Открытая середина | е | ɛː | œ | œː | ɔ | ɔː | ||
Открыть | а | аː |
Начальная точка | Конечная точка | |
---|---|---|
Передний | Назад | |
Закрывать | ɪi | |
Средний | это | он |
Короткий | Длинный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Фонема | НАСИЛИЕ | Орфография | Значение | Фонема | НАСИЛИЕ | Орфография | Значение |
/я/ | /я/ | т.е. | 'ты' | /я/ | /ˈriːʝə/ | р ie ge | 'ряд' |
/и/ | [ нужен пример ] | / уː/ | /byːl/ | гнездо | 'сумка' | ||
/в/ | /дом/ | мотыги | 'дом' | / уː/ | /uːl/ | масло | 'сова' |
/ɪ/ | /vɪs/ | viske | 'рыба' | /Э/ | /кент/ | интересовался | 'ребенок' |
/ʏ/ | /ˈbrʏmal/ | да ладно тебе , ммель | 'ежевика' | /он/ | /løː/ | ты | 'люди' |
/ оː/ | /bloːm/ | цвести | 'цветок' | ||||
/ɛ/ | /bɛk/ | защитник | 'клюв' | /ɛː/ | /kɛːrk/ | снова | 'церковь' |
/œ/ | /лос/ | свободный | 'свободный' | /œː/ | /ˈhœːrə/ | эй, повтор | 'волосы' |
/е/ | /ˈbrʏmal/ | хум е л | 'ежевика' | ||||
/ɔ/ | /автобус/ | бос | 'лес' – | /ɔː/ | /rɔːt/ | красный | 'красный' |
/а/ | /нет/ | нет | 'ветвь' | / аː / | /aːp/ | ты | 'обезьяна' |
/ɪи/ | /нэи/ | новый | 'новый' | ||||
/ɛi/ | /vlɛis/ | мясо | 'мясо' | ||||
/ɔу/ | /slɔu/ | хитрый |
Этот обзор гласных включает только самые общие гласные, присутствующие (почти) во всех вариантах, и ни в коем случае не дает всеобъемлющего обзора всех разновидностей, поскольку произношение различается в зависимости от деревни и города и может различаться даже внутри города. две формы произношения глагола го Яркий пример этого можно найти в городе Рейссен, где общеприняты в прошедшем времени: гунг /ɣʏŋ/ и гонг /ɣɔŋ/ . Поскольку не существует стандартного разнообразия твинов и мало или вообще отсутствует образование в этом языке, говорящие могут выбирать свое произношение в зависимости от личных предпочтений, социальных обстоятельств или давления со стороны сверстников.
Вестфальский разрыв гласных
[ редактировать ]Некоторые разновидности твинцев, считающиеся остатком вестфальского языка, добавляют дифтонг к ряду гласных, которые в других являются монофтонгами. /eː/, /oː/ и /øː/ произносятся как [ɪə], [ɔə] и [ʏə]. Это называется вестфальским разрывом гласных ( westfälische Brechung или Westfälische Brechung , букв. Вестфальское разрывание ), и наиболее заметно в диалектах Рейссен, Энтер и Вризенвен. В некоторых случаях в первых двух разрыв был утерян, и начальная гласная превратилась в монофтонг. Например, в Enter слово «beaven» (дрожать) превратилось в «bieven» ( /biːwn̩/ ) , а в Rijssen слова «spoor» (дорожка) и «vöär» (до) превратились в /spuːr/. и /vyːr/ .
Согласные
[ редактировать ][p] * – как в голландском слове pot , например pot . [pɒt]
[t] * – как в голландском слове tak , например tand [tãːt] (зуб)
[k] * – как в голландском слове ketel , например kettel [ˈkɛtəl] (чайник)
[ɣ] – как в голландском слове gaan , например goan [ɣɒːn] (идти)
[ʝ] - как в голландском слове ja, но с большим трением, южноголландское g, например, rieg [riːʝ] (пронзать)
[j] – как в английском слове «да» , например, rig [riːj] (пронзать) (местное произношение может отличаться).
[ŋ] – как в английском слове Ring , например, Hangen [haŋː] (ханг).
[ɴ] – то же самое, что и выше, но еще раньше. Происходит только до и после [χ] ; в последнем случае как слоговое [ɴ̩] .
[χ] – как в голландском слове lachen , например lachn [ˈlaχɴ̩] (смех).
[r] – как альвеолярный, постукивающий r, например, дорога [rɔːt] (совет).
[j] – как в английском слове yes , например, striedn [ˈstriːjn] (бой, битва)
[w] – как в английском слове well , в интервокальной позиции, например, oaver [ˈɔːwə] (о, над)
[ʋ] - как в голландском слове «wat», в начальной позиции слова или слога, например, «носить» [ʋɛə] (погода).
[m] – как в английском слове man , например, moat [mɔːt] (приятель).
* слегка атмосферный В некоторых вариантах .
Разновидности р
[ редактировать ]Tweants в значительной степени неротичен . Носители не произносят финальное /r/ в словах, состоящих более чем из одного слога, если не требуется ясность или ударение. В односложных словах /r/ не произносится перед зубными согласными . Подобно немецкому и датскому языкам, /r/ в слоговой коде озвучивается как [ə] , [ɒ] или [ɐ] . [ [[Arc.Ask3.Ru:Очистка| последовательность /ər/ тоже озвучивается? ]] ]
Tweants, как и неротический британский английский, имеет связующую -r и навязчивую -r. Это считается признаком мастерства и желательно.
Слоговые согласные
[ редактировать ]Как и многие другие германские языки , Tweants использует слоговые согласные в бесконечных глагольных формах и существительных во множественном числе («проглатывание» последних слогов на -en ). Это можно сравнить с в британской RP произношением mutton , которое произносится примерно как mut-n . Tweants применяет это ко всем глаголам:
- Глагол бесконечной формы etten (есть) произносится как [ˈɛtn̩] .
Лениция
[ редактировать ]Tweants применяет обширное леницию в устной форме. Все сильные взрывные звуки могут произноситься как их слабые аналоги в интервокальной позиции (например, «better» может произноситься как [ˈbɛtə] или [ˈbɛdə] ).
Грамматика
[ редактировать ]В общем, все разновидности Tweants следуют порядку слов «субъект-глагол-дополнение» в главных предложениях и порядку слов «субъект-дополнение-глагол» в придаточных предложениях. Например, в двух следующих предложениях:
- |С- Январь | V- написано | О- книга.| ( Джон пишет книгу. )
- || Основное предложение: |С-Хи | В-море || Подпункт: dat | С- Ян | О-ен книга | В- скривт || ( Он сказал, что Джон пишет книгу. )
Глаголы
[ редактировать ]Tweants следует ряду общих нижнесаксонских правил склонения глаголов, включая единственное число и множественное число ; Формы глаголов множественного числа склоняются так же, как и формы второго лица единственного числа. В настоящем времени к основе глагола присоединяется -(e)t, а в прошедшем времени -(e)n.
В твиантах, как и во многих других германских языках , различают сильные и слабые глаголы. Сильные глаголы получают умляут в третьем лице настоящего времени единственного числа, а все лица — в прошедшем времени. В слабых глаголах третье лицо единственного числа образуется так же, как второе лицо единственного числа в настоящем времени, а в прошедшем времени образуется добавлением -ten или -den к основе глагола.
Настоящее время
[ редактировать ]Твианты | Английский |
---|---|
Я иду пешком | Я иду пешком |
Y бежит | Ты идешь |
Хи/см. побежал | Он/она ходит |
Мы идем | Мы идем |
Юлюде гуляет | Ты идешь (множественное число) |
Зеелюде идет | Они ходят |
Прошедшее время
[ редактировать ]Твианты | Английский |
---|---|
Я лайкаю | Я гулял |
И Лёйпеден | Ты шел |
Хи / См. лойп | Он/Она шла |
Wylüde loypeden | Мы шли |
Юлюде Лёйпеден | Ты шел (множественное число) |
См. Лёйпеден | Они шли |
Множественное число
[ редактировать ]Существительные во множественном числе образуются по роду. Tweants имеет три рода слов: мужской , женский и средний.
Мужской род
[ редактировать ]Множественное число мужского рода обычно образуется путем добавления умлаута и окончания слова -e к существительному.
Твианты | Английский |
---|---|
то же самое | одна собака |
Тви Хунде | Две собаки |
Женственный
[ редактировать ]Множественное число существительных женского рода обычно образуется путем добавления окончания слова -n к существительному.
Твианты | Английский |
---|---|
Эйне Кумме | одна миска |
перевернуть таз | Две миски |
Средний
[ редактировать ]Множественное число существительных среднего рода обычно образуется путем добавления к существительному окончания слова -er.
Твианты | Английский |
---|---|
такой же вид | один ребенок |
двое детей | Двое детей |
Если существительное среднего рода имеет гласную заднего ряда, оно также получает умлаут и -er .
Твианты | Английский |
---|---|
в книге | одна книга |
Тви Бокер | Две книги |
Уменьшительные и множественные числа
[ редактировать ]Твианты | Английский |
---|---|
помочь | одна маленькая миска |
два десять | две маленькие миски |
Социолингвистические характеристики
[ редактировать ]На твиантский язык долгое время смотрели свысока, и его обычно считают малопрестижным языком, часто приравниваемым к фермерскому жаргону. Выступающие сообщают, что этот язык «немедленно создаст более инклюзивную и неформальную атмосферу».
Спикеры могут переключиться на (их попытка) стандартный голландский язык, когда обстоятельства указывают на более «социально высокий круг». В зависимости от воспринимаемых различий в этих обстоятельствах говорящие могут решить включить регионализмы в свой голландский язык, независимо от того, подразумевает ли это акцент, морфологию, основные грамматические структуры или идиомы.
Хотя твиантский язык считается языком без классовых различий, его носители склонны искать старые слова и фразы на собраниях по сохранению языка. Знание вышеупомянутого жаргона, специфичного для фермы, часто считается признаком (и проверкой) квалификации.
вмешательство на голландском языке
[ редактировать ]Носители языка имеют отчетливый акцент при разговоре по-голландски . Хотя акцент является результатом фонетических свойств нижнесаксонского языка и может варьироваться в зависимости от человека или социальных обстоятельств, особенно известно четкое произношение букв «О» и «Е». Это похоже на хиберно-английское или шотландское произношение букв «О» и «А». Еще одной поразительной особенностью Tweants Dutch (и, следовательно, признаком L1-интерференции) является использование слогового согласного , который в популярном голландском языке часто называют «глотанием финального -en».
На идиоматическом уровне выходцы из Твенте иногда могут буквально переводить фразы на голландский язык, образуя таким образом твентизмы . В связи с тем, что твинцы и стандартный голландский являются разновидностями западногерманских языков , они имеют много общего, что может заставить носителей твинцев поверить в то, что «голландское» произношение выражения твинцев является правильным и допустимым:
- По-русски: У меня спустило колесо
- В Tweants: У меня спустило колесо
- На голландском языке под влиянием Твеантов (твентизм): *Ik heb deband lek (букв. У меня спустило колесо)
- На правильном стандартном голландском языке: У меня спустило колесо (букв. «У меня прохудилась шина»).
На идиоматическом уровне Tweants известен своим богатством пословиц, из которых следующие — лишь часть:
- Låt mär külen, et löpt wal lös – Буквально: Пусть катится/упадет, он будет ходить свободно – Неважно, он разберется сам.
- As de tyd kumt, kumt de plåg – Когда придет время, придет беда. Не волнуйтесь, пока не начались проблемы.
- Y köänet nich blåsen en den food in den mund Holden – буквально нельзя одновременно дуть и держать муку во рту. «Blåsen» также означает «хвастаться», поэтому его истинное значение такое же, как «поставь свои деньги туда, где твои слова».
- Hengeler weend – Ветер от Хенгело , надменное отношение.
Носители твинского языка обычно склонны говорить немного более косвенно, чем говорящие на голландском языке. Например, когда носители твинского языка говорят: «t Is hier redelik doo» (Здесь довольно оттепель), они обычно имеют в виду, что считают температуру в комнате неприятно высокой.
Твинты в современном Твенте
[ редактировать ]Вообще говоря, использование Tweants строго ограничено неформальными ситуациями. Оно широко распространено в семейной жизни, а также в местных спортивных ассоциациях и культурных или развлекательных мероприятиях. Во многих традиционных профессиях, таких как строительство, дорожное строительство, сельское хозяйство и транспорт, по-прежнему широко распространен способ общения.
Tweants не используется структурно и не преподается в школах обязательно. Это можно объяснить традиционным убеждением, что твинцы — это неправильный вариант речи, использование которого свидетельствует о небольшом интеллекте или утонченности. Однако, поскольку статус Tweants постепенно улучшается, школьные советы теперь могут выбрать серию уроков Tweants Kwarteerken (в вольном переводе как 15 минут Tweants ), предназначенную для использования в детских садах и начальных школах. Созданная сравнительно недавно организация Twente Hoes работает над дополнительными учебными материалами, которые школьные советы могут принимать бесплатно.
До недавнего времени считалось и до сих пор считается, что Tweants препятствует правильному приобретению стандартного голландского языка, который доминирует во всех сферах общественной жизни Нидерландов. Родители обычно соглашаются с таким отношением и стараются научить своих детей говорить по-голландски. Однако эти родители привыкли говорить на твинском языке, что особенно влияло на их произношение по-голландски и, в меньшей степени, на их синтаксис и выбор словарного запаса.
Голландский по-прежнему является преобладающим и самым престижным языком в Твенте. Вот почему большинство родителей до недавнего времени пренебрегали обучением своих детей своему наследию, хотя в последнее время наблюдается возрождение интереса к местному языку.
Поскольку Твенте является привлекательным местом для инвестиций, многие компании обосновались в Твенте и привлекли людей из других частей страны, не говорящих на твинском языке. Это усугубляет упадок языка твинцев. Однако в сельской местности многие люди все еще говорят на нем или, по крайней мере, понимают его.
В последнее время твианты возродились из-за растущей толерантности и гордости за местную культуру, включая местный язык. Возрождение подтверждается мнением лингвистов, которые считают, что дети, воспитывающиеся билингвально, более восприимчивы к другим языкам. Растущий интерес к твиантам выражают писатели, музыканты и местные средства массовой информации, и люди вдохновлены снова начать говорить и преподавать твиантов. Этот возобновленный интерес, отраженный в других местных языках в Нидерландах и других странах Европы, называется диалектным ренессансом . Важным стимулятором тренда стал запуск в 2000-х мыла «Tweants» « Van Jonge Leu en Oale Groond » («О молодых людях и старой земле»). В сериале, посвященном сельской местности Твенте, местные традиции и культура сочетаются с жизнью и стремлениями молодых людей, подчеркивая, как люди могут жить современной жизнью, ценя и укореняясь в местных традициях. Первоначально транслировался по местному телевидению, позже он был показан по национальному телевидению с субтитрами.
Начиная с 2000-х годов, Tweants все чаще используются в рекламе. Все больше и больше компаний выбирают слоган Tweants, а некоторые выбирают более личный рекламный подход, переводя свою рекламу на несколько диалектов. Примерами таких компаний являются Региобанк и Moneybird. Кроме того, в муниципалитете Рейссен-Холтен работает ряд государственных служащих, которым разрешено заключать браки с твиантскими парами. Кроме того, персонал муниципалитета официально двуязычен и может помогать гражданам на голландском, твинском или саллаандском языках .
2012 году радиоведущий национальной радиостанции 3FM Алмело Михил Винстра из В пообещал выступить в Twents в течение часа, если песня Twents получит более 10 000 евро в ежегодной кампании по сбору средств Het Glazen Huis (Стеклянный дом). Поскольку песня получила более 17 000 евро, Винстра сдержал свое обещание. [3]
В 2014 году страница Facebook под названием «Tukkers be Like» за неделю набрала более 18 000 подписчиков. На странице используются культурные концепции Twents и выражения на языке Twents. В основу идеи страницы лег американский интернет-мем «Сучки такие», который приобрел огромную популярность в 2013 году и вдохновил многих на создание собственных версий. Мем представляет собой изображение определенной ситуации, на которую определенная группа отреагировала бы типичным образом.
Другие текущие инициативы в области молодежной культуры включают этот язык в свои средства массовой информации, например, страница Tweants в Facebook, онлайн-журнал Wearldsproake и ряд других развлекательных агентств.
Письменные формы
[ редактировать ]Поскольку Tweants не преподается в школах, его в основном пишут отдельные энтузиасты языка, прочно укоренившиеся в стандартном голландском письме. Таким образом, существует два более или менее общепринятых варианта написания: написание Kreenk vuur de Twentse Sproake (KTS) и Standard Schriefwieze (SS). Первый стремится максимально придерживаться стандартного голландского языка, а второй нацелен на отображение местного произношения на основе голландской орфографии. Лишь немногие писатели строго соблюдают эти правила правописания или даже знают о них. Большинство придерживается правила «пиши так, как говоришь», что на самом деле означает, что они пишут что-то вроде голландского.
Общепринятого написания Tweants не существует, хотя дискуссии по этому поводу ведутся регулярно. (Более образованные) дебаты всегда развиваются вокруг двух точек зрения, лучше всего отраженных в вышеупомянутых написаниях KTS и SS.
- Орфография должна быть легко доступной и узнаваемой для носителей других разновидностей нижнесаксонского языка, а также для носителей голландского языка. В результате получается орфография, основанная на традициях письма голландского языка и различных вариантах речи. Для профессионала это обеспечивает доступный макет. В то же время, если произносить его буквально, оно звучит странно и неестественно и поэтому может отвлекать внимание.
- Написание должно быть близко к произношению людей, его использующих. Это означает написание, которое труднодоступно, а то и сбивает с толку носителей и читателей других разновидностей. В результате образуется множество групп письменных согласных.
Культурное самовыражение в твинах
[ редактировать ]Самая ранняя форма письменного письма «Твины» — это стихотворение, датируемое восемнадцатым веком. [ указать ] хотя это редкий пример. Твинцы, как и другие голландские нижнесаксонские диалекты, имеют литературную традицию с девятнадцатого века, когда романтизм вызвал интерес к региональной культуре. Среди наиболее известных авторов:
- Йоханна ван Бюрен (поэт, писавшая на пограничном диалекте Саллан -Твеант)
- Тео Воссебельд (поэт)
- ГБ Влёдбельд (писатель)
- Йохан Гигенгак (писатель)
- Виллем Уилминк (поэт, автор песен)
- Герман Финкерс (комик)
- Анн ван дер Мейден (министр)
С началом возрождения диалектов твинцы все чаще использовались в качестве письменного языка. Однако это почти полностью относится к сфере литературы. Произведения были переведены на Tweants, чтобы подчеркнуть, что Tweants столь же сложен и выразителен, как и любой другой язык, а также чтобы использовать его собственные эстетические свойства. Однако в государственных учреждениях оно совершенно отсутствует.
Tweants часто рассматривается как удобный инструмент для передачи шуток, и относительно много местных ревю используют Tweants для комического эффекта, эффективно усиливая идею о том, что это несерьезный язык.
Известный голландский комик Герман Финкерс перевел свои последние выступления на твинский язык, используя девиз «наконец-то без акцента», чтобы показать, что он, наконец, может звучать естественно, используя свой родной язык, и никто не насмехается над ним по этому поводу. Некоторые комиксы и детская телепрограмма были переведены на твинский язык и имели успех у критиков. Он написал сценарий к фильму «Брачный побег» , который стал первым фильмом, в котором преимущественно говорили на твинском языке, и третьим по посещаемости фильмом в Нидерландах в 2020 году. [4]
Давняя пропагандистка использования твиантов, покойная преподобная Анна ван дер Мейден, перевела Библию на твинский язык, используя в качестве справочного материала язык оригинала. Он также читал проповеди на твинском языке.
Twente Hoes (Дом Твенте) в Хенгело представляла собой организацию, которая отображает, контролирует, продвигает и разрабатывает учебные материалы для твеантов, идентичности твинов и культуры Твенте.
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Перейти обратно: а б с д и Твины в этнологе (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Блумхофф, Х. и др. Перепись нижнесаксонского языка: исследование использования и владения нижнесаксонским языком в Нидерландах. Гронинген: Сасланд (2005). 39–40.
- ↑ Мишель Венстра выступает в течение часа в Твенте.
- ^ «Кинофакты и цифры Нидерландов, лето 2021 г.» (PDF) . Нидерландский кинофонд . Архивировано (PDF) из оригинала 23 ноября 2021 года . Проверено 23 ноября 2021 г.