Jump to content

Эмилианенсе Блески

Glosas Emilianenses (по-испански «глоссы [монастыря Святого] Миллана/Эмилиануса») — это глоссы, написанные в 10 или 11 веках — 9 веке. [1] Латинский кодекс под названием Aemilianensis 60 ; название Glosas Emilianenses также иногда применяется ко всему кодексу. Эти маргиналии важны как ранние свидетельства как иберийского романского языка разновидности (похожего на современный испанский или наварро-арагонский язык ), так и средневекового баскского языка . Анонимный автор глосс, предположительно монах монастыря Сан-Мильян-де-Сусо , написал глоссы на трех языках:

Последние два языка были местными языками региона, окружающего монастырь, хотя есть вероятность, что автор глоссов был новичком в этом районе. [2]

Литературный критик и директор Instituto Castellano y Leonés de la Lengua [ es ] Гонсало Сантоха утверждал, что язык Глоссов - это «латинский язык, подвергшийся нападению со стороны живого языка улицы, который проник в эти произведения». [3]

Раньше считалось, что Глоссы включают первые образцы раннего испанского языка. Однако в ноябре 2010 года Королевская испанская академия заявила, что первые упоминания письменного испанского языка можно найти в Карталяриях Вальпуэсты , документах IX века на развитой латыни из провинции Бургос . [3] [4]

Местоположение и название

[ редактировать ]
Сусо, верхняя часть монастырей Сен-Миллана.

Монастыри Сан-Мильян-де-Сусо (6 век) и Сан-Мильян-де-Юсо (11 век) — два монастыря, расположенные в деревне Сан-Мильян-де-ла-Коголья , Ла-Риоха , Испания. Названия двух монастырей Сусо и Юсо означают «верхний» и «нижний» на архаичном кастильском языке соответственно. Монастыри названы в честь святого Эмилиана Когольского ( испанский : Millán ), а название глосс, Glosas Emilianenses , можно перевести как «Эмилианские глоссы», в отношении названия этого монастыря, где они были обнаружены и, скорее всего, составлен. Считается, что анонимный автор глоссария был монахом Сусо, или верхнего монастыря.

Лингвистическая и политическая ситуация

[ редактировать ]
Карта, показывающая основную территориальную ситуацию примерно в 1000 году нашей эры. Походы Альманзора (Аль-Мансура) и «раззиаса» на христианскую территорию. Зеленый: Кордовский халифат . Темно-зеленый: завоевания Альманзора. Хаки: христианские королевства.

На момент написания «Глосс» монастырь располагался в Королевстве Наварра .

Открытие

[ редактировать ]

Латинский текст

[ редактировать ]

Кодекс представляет собой компиляцию нескольких кодексов, в том числе «Слова старцев» , «Страстей мучеников Космы и Дамиана» , «Проповедей святого Августина» . [1]

Расположение блесков

[ редактировать ]

Кодекс известен как Aemilianensis 60 ( Aemilianus на латыни означает «Эмилиан» , « Миллан » или « Эмилиано » на современном испанском языке ) и хранился в монастырской библиотеке в Юсо (нижний фундамент монастыря). Его значение было признано в начале двадцатого века, когда на него обратил внимание филолог Рамон Менендес Пидаль . Текущее местонахождение рукописи с 1951 года. [1] является Королевская академия истории в Мадриде . Первоначальное место, где он был произведен, неизвестно ( MC Díaz y Díaz предполагает Пиренеи ). [1] но часто предполагается, что это Сан-Мильян.

Романтические блески

[ редактировать ]
Страница 72 Кодекса Aemilianensis 60. Глянец в правом нижнем углу страницы — самый обширный в кодексе.

Некоторые поля на полях представляют собой грамматические примечания, другие — дополнения, а третьи — глоссы.До сих пор ведутся споры о том, следует ли классифицировать иберийско-романский язык глоссов как раннюю форму кастильского или арагонского языка, хотя некоторые недавние исследования показывают, что большинство черт действительно принадлежат последнему. [5] Это не единственный текст, который трудно классифицировать: другие тексты, традиционно считавшиеся на древнеиспанском языке, такие как Харьяс , оказались на другом средневековом романском языке, мосарабском , который классифицируется наряду с арагонским на пиренейском языке. Мосарабская группа. Некоторые ученые предположили, что классифицировать такие разновидности иберо-романского языка в соответствии с диалектными ярлыками, основанными на географическом партикуляризме до тринадцатого века, является анахронизмом, в результате чего Глоссы следует понимать как «неспециализированный неофициальный реестр иберо-романских языков». [6]

Однако, если романский язык глосс будет классифицирован, прежняя репутация Сан-Мильян-де-ла-Коголья как «родины испанского языка» сыграла важную роль в его включении в список Всемирного наследия («культурного» типа) в 1997 году. [7]

Текст и перевод

[ редактировать ]

Самый длинный глоссарий находится на 72-й странице рукописи. Испанский филолог Дамасо Алонсо назвал эту небольшую молитву «первым криком испанского языка» (по-испански: «el primer vagido de la lengua española»). [8] ).

Duration: 23 seconds.
Аудиофайл глянца " Cono ajutorio de nuestro Dueno ..." в восстановленном произношении.
Деталь глянца со стр. 72.

Старый текст [ нужна ссылка ] (некоторые палеографические сокращения не могут быть правильно отображены в Юникоде)
С помощью нашего
дуэно дуэно χ ρ ο , дуэно
Сальбаторе, качество дуэно
но с честью и качеством
дуэнно тянет ее
мандат с о
patre with o ſ p u ſ c o
в тени теней
лос. facanos dſ или mp es
такая услуга как
осуждая ее лицо
gaudioso ſeyamus. Аминь.

Перевод
С помощью нашего
Господи Господи Христос, Господи
Спаситель, Господь
кто в чести,
Господи, у которого есть
команда с
Отец, со Святым Духом
во веки веков.
Боже Всемогущий, сделай нас
сделать такую ​​услугу, что
перед Его лицом
мы радостные. Аминь.

Сравнительная таблица

[ редактировать ]

Сравнение некоторых слов, используемых в глоссах, с их соответствующими формами в арагонском, испанском и латинском языках. Предусмотрен английский перевод.

Блески Арагонский испанский латинский Перевод на английский
из ( дело ) из , бог принадлежащий < О НИХ of (мужской род, артикль множественного числа)
она а, я тот < ИЛЛА the (женский род, единственный артикль)
ена, энос в, в в, в < В НИХ, В НИХ в (женском, единственном и мужском родах, множественном числе)
флейта делать делать [9] < ДЕЛАТЬ сделать
Сьекулос безвыигрышный (безвыигрыш >) сиглос < ВЕК века
еще вы является < ЕСТЬ is (3-е лицо, единственное число, глагол «быть»)

Баскские блески

[ редактировать ]
Мемориальная доска в монастыре Юсо, посвященная «первым предложениям на баскском языке»

Aemilianensis 60 был опубликован как самый ранний известный кодекс с надписями на баскском языке, хотя предполагаются и другие кодексы. [ нужна ссылка ]

Только два глосса в Aemilianensis 60 (из примерно тысячи) на самом деле написаны на баскском языке. [10] Эти короткие тексты (всего 6 слов) можно увидеть на мемориальной доске 1974 года. Однако было высказано предположение, что некоторые романские глоссы отражают влияние баскского языка, подразумевая, что их автор свободно говорил на баскском языке.

  1. ^ Jump up to: а б с д Руис, Элиза (2001). «Glosas Emilianenses (Каталог выставки сокровищ Королевской академии истории)» . Королевская академия истории (на испанском языке) . Проверено 6 апреля 2021 г.
  2. ^ В настоящее время разговорным языком в регионе является испанский, но поблизости все еще есть некоторые баскские топонимы, например, Эскарай .
  3. ^ Jump up to: а б Вергаз, Мигель А. (07 ноября 2010 г.). «RAE гарантирует, что в Бургосе появятся первые слова, написанные на испанском языке» . Мир (на испанском языке) . Проверено 10 апреля 2024 г.
  4. ^ «Академики из РАЭ называют исследование картуляриев Вальпуэста «революционным»» (на испанском языке). Газета Бургоса
  5. ^ (на испанском языке) Снова Эмилианские толкования , HJWolf, Revista de Filología Románica , № 14, том I 1997, стр. 597-604. Служба публикаций Университета Комплутенсе , Мадрид.
  6. ^ Роджер Райт, Социофилологическое исследование поздней латыни, 242.
  7. ^ Запись на сайте всемирного наследия.
  8. ^ (на испанском языке) Primer vagido испанского языка. Архивировано 18 ноября 2010 г. в Wayback Machine Дамасо Алонсо (получено с сайта www.espanolsinfronteras.com).
  9. ^ В староиспанском этот глагол также встречается в формах Far, Fer y Fazer (лицо) .
  10. ^ (на испанском языке) Статья Хуана Анхеля Ньето Вигеры Glosas en vascuence о баскских глоссах

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b8f25b9177cd55cbb3d47fbb5119477b__1721279280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/7b/b8f25b9177cd55cbb3d47fbb5119477b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Glosas Emilianenses - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)