Карталярии Вальпуэсты

Карталярии Вальпуэсты — это два средневековых испанских картулярия , принадлежавшие монастырю в местности Вальпуэста на территории нынешней провинции Бургос , Кастилия и Леон , Испания. Карталярии называются Готико и Галикано в зависимости от типа письма, используемого в каждом из них. Они хранятся в Национальном архиве Испании .
Карталярии Вальпуэсты представляют собой серию вестготских документов XII века, которые, в свою очередь, являются копиями более ранних документов, некоторые из которых датируются IX веком. Эти картулярии содержат множество слов развивающегося романского диалекта и обширный список топонимов в долине Гаубеа и ее окрестностях. Вероятно, ни один другой кодекс того периода не содержит такого количества символов зарождающегося романского языка, похожего на современный испанский. Писцы писали не на чистой, эрудированной латыни, а скорее на более развитой, романской латыни, чтобы ее лучше понимали простые люди. Транскрипция имела место в период формирования Королевства Кастилия и могла отражать раннюю эволюцию кастильского диалекта, хотя письменный стандарт еще не был установлен. [1]
Хотя подлинность некоторых текстов оспаривается, [2] Карталярии считаются важными в истории испанского языка, а их статус рукописей, содержащих «самые ранние слова, написанные на испанском языке», поддерживается Испанской королевской академией и другими учреждениями, хотя документы предназначены для написания на испанском языке. Латинский. Они написаны на очень поздней форме латыни, смешанной с другими элементами латиноамериканского диалекта, который в некоторых чертах соответствует современному испанскому языку.
В преамбуле Статута автономии Кастилии и Леона картулярии, наряду с Nodicia de Kesos , упоминаются как документы, содержащие «самые ранние следы испанского языка» ( las huellas más primitivas del castellano ). Однако были и другие документы, претендующие на звание самых ранних на испанском языке, в частности, Glosas Emilianenses (маргиналии около 1000 г. н.э. из Ла-Риохи). В ноябре 2010 года Испанская королевская академия одобрила картулярии, написанные на «латинском языке, подвергшемся нападению живого языка» («una lengua latina asaltada por una lengua viva»), как запись самых ранних слов, написанных на кастильском языке, предшествующих представители Glosas Emilianenses. [3]
Публикация
[ редактировать ]Отрывки из древнейших документов были опубликованы в 1900 году во французском журнале Revue Hispanique . Карталярии доступны в недавнем научном издании. [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «История картулариев» . euskonews.com (на испанском языке). Архивировано из оригинала 2 апреля 2016 года . Проверено 5 ноября 2019 г.
- ↑ Средневековые переписчики часто позволяли себе вольности с текстами картуляриев, чтобы повысить привилегии своих монастырей.
- ^ Вергаз, Мигель Анхель (7 ноября 2010 г.). «RAE гарантирует, что в Бургосе появятся первые слова, написанные на испанском языке» . Мир (на испанском языке). Кастилия и Леон: Unidad Editorial Internet, SL . Проверено 5 ноября 2019 г.
- ^ «Академики из РАЭ называют исследование картулярия Вальпуэста «революционным» . Diario de Burgos (на испанском языке). Группа компаний Промекал. 24 ноября 2010 г. Архивировано из оригинала 27 октября 2016 г. Проверено 5 ноября 2019 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эмилиана Рамос Ремедиос. Картулярии Санта-Мария-де-Вальпуэста . Лингвистический анализ, 2000.