Jump to content

Александр Гильфердинг

(Перенаправлено с Александра Гильфердинга )
Александр Гильфердинг
Рожденный ( 1831-02-07 ) 7 февраля 1831 г.
Умер 20 июня 1872 г. ) ( 1872-06-20 ) ( 41 год
Образование Степень магистра
Член- РАН корреспондент
Альма-матер Императорский Московский университет (1852 г.)
Род занятий Историк , лингвист , этнограф

Alexander Hilferding (also spelled Aleksandar Fedorovich Giljferding ; Russian : Александр Фёдорович Гильферди́нг ; 14 July 1831 – 2 July 1872) was a Russian linguist and folklorist of German descent who collected some 318 bylinas in the Russian North .

Уроженец Варшавы , он помогал Николаю Милютину в реформировании управления Царством Польским . В конце 1850-х годов он был российским дипломатическим агентом в Боснии ; он опубликовал несколько книг о стране и ее фольклоре благодаря совместным усилиям Прокопие Чокорило . Гильфердинг был избран членом Санкт-Петербургской Академии наук в 1856 году. Он умер от брюшного тифа во время собирания народных песен в Каргополе, на севере Европейской России, и позже был перезахоронен на Новодевичьем кладбище в Санкт-Петербурге . Гильфердинга Коллекция славянских рукописей хранится в Российской национальной библиотеке . [ 1 ]

Кашубоведение

[ редактировать ]

Гильфердингу приписывают введение термина словинцы (польские, Słowińcy) для описания лютеранизированных вендов Хинтерской Померании (также иногда называемой Лебакашубеном ), но кажется маловероятным, что он действительно это сделал. Термин словинский, очевидно, существовал задолго до времен Гильфердинга. Лютеранские пасторы Симон Крофей (1586 г.) и Михаэль Понтан (нем. Брюггеманн; 1643 г.) говорят о медленном языке (который они называют wendisch по-немецки и — по ошибочной ассоциации — vandalicus по-латыни). [ 2 ] Фридрих фон Дрегер, прусский военный и земельный советник в Померании, писал в 1748 году: «Большинство деревень, особенно в Западной Померании, по-прежнему населены венедами, точно так же, как вендский язык все еще используется фермерами на другом берегу реки Столпише, в том числе и церковная служба проводится на том же языке, язык которого ошибочно называют кассубским, потому что Кассубен, Померания, Полен имели свой язык, а настоящая кассубская страна находилась там, где Белгард. .. Задокументированы Нойштеттин, Драмбург и Шивельбайн». (Большинство деревень [в регионе], особенно в Хинтерской Померании, по-прежнему населены венедами, которые также до сих пор используют вендский язык крестьян на другом берегу реки Столп [польский, река Слупя], а церковные службы проводятся в то же самое, язык, ошибочно названный кассубским , потому что кассубы, померанцы [и] поляки действительно имели один язык, но настоящие кассубские земли находились там, где лежат Белгард, ... Нойштеттин, Драмбург и Шивелбейн.) [ 3 ] Словинцы, однако, похоже, использовали свое имя просто как синоним Кассубиана, говоря, когда его спросили: «Wir sind Slowinzen, Slowinzen und Kaschuben ist dasselbe» («Мы словинцы, словинцы и кассубцы — одно и то же»). [ 4 ] Флориан Цейнова и Гильфердинг были не единственными, кто изучал язык и легенды кашубцев , но они имели наибольшее влияние и побудили других заняться исследованиями. Индивидуальный характер кашубского характера и языка впервые описал Гильфердинг, которому мы обязаны первыми сведениями о круге кашубских диалектов. В 1856 году он отправился в Кашубию и демаркировал границы современной Кашубской Померании. Он исследовал кашубский язык , описывая его свойства и происхождение.

Сравнительное языкознание

[ редактировать ]

Поскольку Гильфердинг больше всего известен своими работами о словинцах , другая важная сторона его работы — исследования отношений славянского языка к санскриту — часто упускается из виду. Вскоре после окончания Петербургского университета в 1853 году он написал сочинение « О сродстве языка славянского с санскритским». В этой работе он провел первое научное и систематическое сравнение фонетических соответствий между двумя языками и представил список из нескольких сотен родственных слов. Особенно важно, что, владея многими славянскими языками, а не только русским, и владея русскими диалектами, Гильфердинг не ограничивался этим списком русским языком, а охватывал все основные славянские языки. Хотя некоторые из его этимологий оказались неправильными, его эссе остается непревзойденным даже сегодня и незаслуженно забыто. Вот несколько цитат из введения к этой книге:

«Языкознание — еще очень молодая наука. Поэтому, хотя она и достигла больших успехов за свое 36-летнее существование, в ней еще имеются значительные пробелы. Одним из самых значительных пробелов является славянский язык. Наука языкознание берет свое начало в Германии и обязана немецким ученым своими важнейшими открытиями. Естественно, что они, сохраняя в качестве основы санскрит - язык, наиболее правдиво сохранивший исконное состояние индоевропейского языка, рассеянного, искаженного. или затерялись в других родственных языках, излагали преимущественно те языки, которые были им более известны, а именно греческий, латынь и все немецкие диалекты. Другие языки привлекали к себе гораздо меньше внимания. И все же странно, что из всех других языков славянский занимает последнее место. место в своих работах они скорее основывали свои выводы на зендском языке, литовском или кельтском, чем на богатом и процветающем языке племени, населявшего восточную часть Европы. Это явление трудно объяснить: они либо не способны овладеть славянским языком (а ведь они действительно могли выучить никому не известный язык с неизвестной письменностью - древнеперсидский), либо теряются во множестве славянских диалектов, имеющих одинаковое значение для ученого, или они не хотят касаться предмета, который должны разрабатывать сами славяне. Как бы то ни было, сравнительное языкознание, созданное на Западе немецкими учеными, не обладает знанием славянского языка; он знает только, что существует довольно богатый язык индоевропейской семьи, известный как славянский. Но что это за язык? Каково его отношение к родственным языкам? Не спрашивайте этого у лингвистов наших западных соседей». [ 5 ]

Гильфердинг считал, что после выяснения отношений между славянским и санскритом необходимо изучить отношения славянского языка к другим индоевропейским языкам. Он планировал написать ряд очерков на эту тему, в частности на взаимоотношения литовского языка и санскрита. К сожалению, эта работа была прервана его безвременной смертью от тифа в 1872 году.

  1. ^ «Рукописные славянские кириллические книги в Российской национальной библиотеке» . www.nlr.ru. ​Архивировано из оригинала 26 мая 2011 г.
  2. ^ Франц Тетцнер, Славяне в Германии; Вклад в фольклор пруссов, литовцев и латышей, мазурцев и филиппинцев, чехов, мергеров и лужаев, полябов и словинцев, кашубцев и поляков. С 215 иллюстрациями, картами и планами, образцами языка и 15 мелодиями (Брауншвейг: Friedrich Vieweg & Sohn, 1902), стр. 389.
  3. ^ Фридрих фон Дрегер, Дипломатический кодекс, или документы, так что поморско-рюжский и каминский также касаются соседних частей страны; составлено только на основании оригиналов или архивных копий в хронологическом порядке и объяснено несколькими примечаниями (Штеттин, 1748), цитируемыми Тетцнером, Славяне в Германии , с. 401. [1]
  4. ^ Цитируется Тетцнером, Славяне в Германии , с. 390.
  5. ^ О сродстве языка славянского с санскритским/O srodstve jazyka slavjanskogo s sanskritskim (On cognation of Slavonic language with Sanskrit), St. Petersburg Academy of Science, 1853, p. 3 - 4

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 927d17a6b04e6d79daf57c536a45f80e__1716513540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/92/0e/927d17a6b04e6d79daf57c536a45f80e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alexander Hilferding - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)