Мири, это пока лето длится
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . (Август 2021 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |

« Mirie it is while sumer ilast » («Merry it is while Summer ylast») — среднеанглийская песня первой половины XIII века . Речь идет о тоске по лету в условиях приближающихся холодов. Это одна из старейших песен на английском языке и один из немногих образцов нелитургической музыки средневековой Англии. [ 1 ] Рукопись была найдена вместе с двумя старинными французскими песнями в сборнике псалмов в Бодлианской библиотеке . Он был вновь открыт в конце 19 века и стал доступен специалистам в 1901 году. В современной форме он был оформлен и опубликован впервые Фрэнком Ллевеллином Харрисоном . [ 2 ]
Текст и мелодия неполны на единственной поврежденной странице рукописи, что вкупе с несколько двусмысленной нотацией затрудняет восстановление песни в целом. Неясно, содержала ли песня изначально дополнительные строки или строфы, которые Харрисон считает вероятными. [ 3 ] и последнее слово не может быть окончательно определено. [ 2 ] Автор песни также неизвестен, хотя, включив ее в две другие французские песни о любви, вставленные в Книгу псалмов, Николсон предполагает, что рукопись была написана певчим-мирянином. [ 4 ] Контекст произведения также может указывать на то, что сохранившийся лист изначально был включен во французский шансонье , что указывает на его происхождение во французской традиции. [ 5 ]
История
[ редактировать ]Мири, в то время как sumer ilast известен только из одного источника. Он находится на пергаментной странице вместе с двумя современными произведениями старофранцузской музыки. Впоследствии он был включен в качестве форзаца в книгу Псалмов второй половины XII века. Книга, возможно, первоначально пришла из бенедиктинского аббатства Торни недалеко от Питерборо в восточной Англии. На это указывает упоминание святых Бенедикта, Ботольфа и Этельфрита в литании, содержащейся в Псалтири. Кости Ботольфа хранились как реликвия в Торни, а Этельтрит считалась покровительницей острова Эли. Книга и рукопись в переплете попали в фонды Бодлианской библиотеки Оксфордского университета в 1755 году из коллекции антиквара Ричарда Роулинсона. Там он каталогизирован под подписью MS Rawlinson G. 22.
Локализация и знакомства
[ редактировать ]По крайней мере, о возрасте рукописи можно судить по другим свидетельствам. Неймская нотация, например, была заменена модальной и мензуральной нотацией в Англии примерно в середине XIII века. По лингвистическим особенностям рукопись с Мири датируется первой половиной XIII века и находится в диалектном ареале. из Мидлендса. На этой локализации основано, среди прочего.
Слова
[ редактировать ][M]irie, это пока лето длится
Песня Ида Фугелеса.
oc nu nečð ƿindes blast
и ƿ[ed] сильный.
Эй, эй, это не долго.
И я думал, что Мишель ошибался
сорег и мурне и [пост.]
Современное правописание
Весело, пока лето прошло
С птичьей песней.
Ок, сейчас приближается порыв ветра
И погода сильная.
Ох, ох! Какая эта ночь длинная.
И я ошибаюсь
Печаль, скорби и постись. [ 6 ]
Мелодия
[ редактировать ]
См. также
[ редактировать ]- Шумер — это icumen в , еще одна средневековая английская песня 13-го века на схожую тему.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Карл Райхл, Начало среднеанглийской светской поэзии: текст, музыка, контекст , Фердинанд Шёнинг, Падерборн, 2005.
- ^ Jump up to: а б «Mirie it is while sumer ilast: Расшифровка самой ранней из сохранившихся светских песен на английском языке (пересмотренная и обновленная)» . 24 августа 2018 г.
- ^ А.И. Дойл, Позднесредневековые религиозные тексты и их передача , с. 59.
- ^ EWB Николсон, Введение , в JFR Stainer, C. Stainer, Early Bodleian Music: Sacred and Secular Songs вместе с другими MS. Сочинения из Бодлианской библиотеки в Оксфорде, начиная примерно с 1185 г. по 1505 г. н.э. I: Факсимиле , Грегг, Фарнборо, 1967, с. xi.
- ^ Ф. Лл. Харрисон, Средневековые английские песни , Фабер, Лондон, 1979, стр. 297.
- ^ Jump up to: а б «Средневековая лирика - Домашние страницы факультетов» .
- ^ «Это Мири - это Мерри (среднеанглийская лирика)» .
- ^ JFR Stainer, C. Stainer, Ранняя бодлианская музыка: священные и светские песни вместе с другими MS. Сочинения из Бодлианской библиотеки в Оксфорде, примерно с 1185 по 1505 год нашей эры. I: Факсимиле , Грегг, Фарнборо, 1967.