Песни Альпини

Альпини итальянской — горнострелковый корпус армии , отличившийся в боях во время Первой и Второй мировых войн . Они также известны в Италии своими песнями и хорами.
Первые подразделения Альпини были сформированы в 1872 году путем набора солдат среди жителей долин северных горных регионов Италии. Во время Первой мировой войны альпини участвовали в тяжелых боях по всей альпийской арке . Война стала известна как « Война в снегу и льду », поскольку большая часть линии фронта протяженностью 600 км проходила через самые высокие горы и ледники Альп , и все позиции были заняты круглый год. Именно в эти годы альпини, их дух и их мулы стали легендой, хотя ценой гибели более 12 000 из 40 000 мобилизованных альпини.
За это время в корпусе Альпини зародилось множество песен, повествующих о тяготах и жестокости этого конфликта. После Первой мировой войны бывшие участники (так называемые « Вечи ») основали хоры в своих родных городах и, таким образом, дали итальянскому народу возможность взглянуть на тяготы «Войны снега и льда».
Некоторые из самых известных и известных песен Alpini:
- Откройте двери
- Оптимистичный хорал, призывающий людей открыть двери и взглянуть на колонну наступающих Альпини.
- У Берсальера сто ручек
- Эта песня начинается с описания разницы между единственным длинным черным пером, которое отличает фуражки Альпини от фуражек Берсальери, у которых на фуражках много перьев меньшего размера (несмотря на то, что они являются более старой формацией, чем Альпини). Далее рассказывается, почему быть альпинистом труднее, чем работа любого другого солдата, и говорится, что альпини не боятся смерти, потому что умирают среди цветов Альп. Описывается соперничество между двумя элитными корпусами итальянской армии в первые десятилетия их существования.
- Что ты делаешь, мой прекрасный джин-джин?
- В этой песне рассказывается история жены, которая ждет возвращения мужа, но отступивший Альпини говорит ей, что ее ожидание напрасно.
- По эту сторону, по ту сторону Пьяве
- Песня о красивой девушке.
- И Кадорна посылает сообщение
- Генерал Кадорна призывает альпини наступать и охранять приграничные высоты, даже ценой потери своих товарищей.
- Это была дождливая ночь
- Одинокий солдат стоит на страже посреди снежной бури на вершине горы и мечтает о своей возлюбленной дома.
- Завещание капитана
- Капитан роты смертельно ранен и просит в последний раз увидеть остальную часть его Альпини; они приходят, хотя у них нет обуви, чтобы ходить. Он просит разрезать его сердце на пять частей: одну для его родины, Италии, одну для батальона, одну для его матери, одну для его любви и последнюю для гор, которые окружат его розами и цветами.
- Монтанара
- Песня о красоте Альп, очень известная и часто считающаяся гимном Альп.
- Она стрижет свои светлые волосы
- Молодая девушка остригла свои светлые волосы, чтобы пойти в армию, и таким образом смогла последовать за своей первой любовью на фронт к реке Пьяве .
- Переведенный
- Эта песня о переживаниях многих молодых альпини, которые умерли всего через несколько недель или дней после отправки в горы на железнодорожном транспорте, отсюда и название: «Железная дорога, которая начинается в Турине, больше не останавливается в Милане». ,...» Песня написана с точки зрения человека, который рассказывает о многих погибших на войне членах своего батальона, погибших в Первой битве при Монте Граппа .
- Вальсугана
- Мечта вернуться домой.
- Там, в горах
- Вдохновляющая песня о том, что даже когда мы одни в горах, вся Италия стоит рядом с Альпини.
- Монте Канино
- Альпини прибывают на фронт после нескольких дней перевозки в грузовых вагонах по железной дороге.
- Монте-Кариоль
- Ветер приносит семье известие о том, что их сын умер на Монте-Кариоле .
- Черная гора
- 3- й полк Альпини направляется на покорение горы «Нерон», но атаки заканчиваются такой резней, что полковник полка сидит среди своих мертвых солдат и плачет.
- Гора Пасубио
- Длинная колонна Альпини движется к горе «Пасубио», чтобы сражаться с австро-венгерскими войсками, однако многие из них погибнут на ее высоте среди заснеженных пейзажей, среди артиллерийских обстрелов и обстрелов. Но Альпини не боятся; они не вернутся/не развернутся. (В итальянском языке используемый глагол имеет двойное значение)
- Этот букет цветов
- Молодая женщина собирает цветы, которые подарит своей возлюбленной. [1]
- Молитва о человеке, погибшем в горах. Он молит Бога позволить ему подняться на райские горы - эта знаменитая песня - недавняя песня (1958), написанная Бепи де Марци , итальянским композитором, написавшим множество песен, черпающих вдохновение из популярных традиций.
- Стелутис Альпинис
- Во Фриулии . Мертвый солдат рассказывает своей возлюбленной, где он похоронен: «наверху среди камней», под поляной, полной эдельвейсов . Он велит ей прийти и сорвать один цветок и держать его, когда она молится за него, чтобы он все еще был с ней. [ 1 ]
- О шляпе, которую мы носим
- Гимн на черном пере, которое альпини носят на своей серой шляпе.
- На мосту Бассано
- На знаменитом «Мосте Альпини» в Бассано-дель-Граппа альпини прощаются со своими близкими, прежде чем отправиться на близлежащий фронт.
- На мосту Перати
- На мосту Перати развевается черный флаг скорби по павшим альпийским дивизиям «Юлия» времен Второй мировой войны, отдавая дань уважения не только их предшественникам, погибшим в горах в Первую мировую войну, но и погибшим на войне дивизии. Албания, Греция и Восточный фронт, их жертвы сделали его одним из самых титулованных в стране.
- Да - Пум!
- После 20 дней на горе Ортигара батальон Альпини почти уничтожен, и у него почти не осталось солдат; Многие из павших похоронены на кладбище у реки, куда вскоре приедут оставшиеся солдаты батальона.
См. также
[ редактировать ]- Альпийские звезды (на итальянском языке)
- Властелин пиков (на итальянском языке)
Ссылки
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- www.corocaiuget.it/ (на итальянском языке) Один из исторических хоров Италии .
- http://www.alpini.torino.it/ (на итальянском языке) Хор Альпини
- http://www.corosat.it (на итальянском языке) Самый известный хор Общества Альпини Тренто.
- https://web.archive.org/web/20070512115841/http://www.italia-rsi.org/cantiitalia/canalpegrandegu.htm (на итальянском языке) Некоторые тексты песен