Скатываемся к старому Мауи
« Rolling Down to Old Maui » (или Mohee ) ( Roud 2005) — традиционная морская песня . Оно выражает ожидание экипажа китобойного судна его возвращения на остров Мауи после сезона китобойного промысла в Камчатском море . [ 1 ]
Источник
[ редактировать ]Хотя эти слова были найдены в записях, относящихся к середине 19 века, существуют некоторые споры о точности и происхождении мелодии. Слова «Скатываясь к старому Мохи» были найдены в тетради моряка по имени Джордж Пайпер, который находился на китобойном судне между 1866 и 1872 годами. [ 2 ] Подобные тексты были записаны Джоанной Колкорд в ее сборнике Roll and Go, Songs of American Sailormen в 1924 году, где она заявила, что мелодия была забыта. [ 3 ] Дополнительные подробности она включила в издание своей книги 1938 года, озаглавленное просто «Песни американских моряков» . [ 4 ]
Другие ссылки указывают на версию, записанную в журнале китобойного судна «Аткинс Адамс» от 1855 года. [ 5 ]
Мелодия очень напоминает мелодию популярной песни XVIII века « Миллер Ди » и может быть заимствована из нее. [ нужна ссылка ]
Тексты песен
[ редактировать ]Это чертовски тяжелая жизнь, полная тяжелого труда и борьбы.
Мы, китобои, терпим.
И нам плевать, когда день закончится/ураган утихнет.
Как сильно дул ветер.
потому что мы возвращаемся домой из арктических земель / это старый добрый звук
С хорошим кораблем, натянутым и свободным
И нам будет наплевать, когда мы будем пить ром.
С девушками Старого Мауи.
(Припев)
Скатываемся к Старому Мауи, ребята.
Спускаемся к Старому Мауи
Мы возвращаемся домой из Арктики.
Спускаемся к Старому Мауи.
Мы снова плывем с северным штормом
К нашему островному дому.
Наша грот-мачта поднялась, наш китобойный промысел окончен,
И нам не далеко бродить.
Прошло шесть адских месяцев
На холодном Камчатском море,
Но теперь мы связаны с Арктикой.
Спускаемся к Старому Мауи.
Хор
Мы снова плывем с северным штормом
Сквозь лед, ветер и дождь.
Эти кокосовые листья, эти тропические земли.
Скоро мы увидим снова.
Наши оглушительные кости / стрелы унесены
Какое нам дело до этого звука?
Живая буря преследует нас,
Слава Богу, мы возвращаемся домой.
Хор
Как мягок ветерок сквозь островные деревья,
Теперь лед далеко позади.
Эти родные девицы, эти тропические поляны
Ждет нашего возвращения.
Даже сейчас их большие карие глаза смотрят
Надеюсь, в какой-нибудь прекрасный день увидеть
Наши мешковатые паруса бегут перед штормом
Скатываемся к старому Мауи.
Хор
Мы возьмем на себя инициативу, где старая Даймонд-Хед
Нависает над старым Ваху.
Наши мачты и реи покрыты льдом
А наши колоды скрыты от глаз.
Ужасный лед покрытых морем островов
Эта палуба арктического моря
Отстают на несколько миль на ледяном ветру
Поскольку мы направились в сторону Старого Мауи.
Хор
(Следующий куплет можно увидеть в некоторых сборниках и исполнениях песни, но он не является универсальным:)
И теперь мы стоим на якоре в бухте
Вокруг канаки
С песнопениями и мягкими алоха оэс
Они приветствуют нас, направляющихся домой.
А теперь на берегу мы хорошо повеселимся
Мы покрасим их пляжи в красный цвет
Пробуждение в объятиях Вахина
С большой, толстой, ноющей головой.
Хор
Версии
[ редактировать ]Поскольку это народная песня, ее исполняли и записывали несколько певцов и групп, включая The Dreadnoughts , David Coffin , Kimber's Men , Todd Rundgren , Don Sineti , Stan Rogers , The Longest Johns и Jon Boden . Его мелодия также использовалась, полностью или частично, в качестве основы для многих других народных песен и пародий на песни, таких как «The Light-Ship» Лесли Фиша и «Falling Down on New Jersey» Митчелла Бернсайда. -Клап .
Калифорнийский фолк-певец Брайан Робертсон записал альтернативную версию под названием «Старый Мауи (с точки зрения китов)» для своего альбома Saltchuck Serenade . [ 6 ]
«Rolling Down to Old Maui» была записана американским квинтетом Bounding Main и выпущена на их альбоме 2005 года Maiden Voyage . [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Нельсон-Берн, Лесли, «Rolling Down to Old Maui», Folk Music , Contemplator , получено 12 июня 2006 г.
- Oak Ash & Thorn , архивировано из оригинала 27 мая 2006 года , получено 12 июня 2006 года .
- ^ Киты, лед и люди (Bockstoce, 1995, стр. 45).
- ^ Джеймс Ревелл Карр (2014). Гавайская музыка в движении: моряки, миссионеры и менестрели . Музыка в американской жизни. Урбана, Иллинойс; Чикаго: Издательство Университета Иллинойса. стр. 81–. ISBN 978-0-252-09652-5 . OCLC 894511210 .
- ^ Колкорд, Джоанна К. (1924). Roll and Go, песни американских моряков . Индианаполис, Индиана: Компания Bobbs-Merrill. стр. 106–108 . OCLC 19934915 .
- ^ Колкорд, Джоанна К. (1938). Песни американских моряков (2-е изд.). Нью-Йорк: WW Нортон. стр. 197–200 . OCLC 946498851 .
- ^ Хантингтон, Гейл (1970). Песни, которые пели китобои (2-е изд.). Нью-Йорк: Dover Publications. ISBN 9780486221694 .
- ^ «Киты Мауи» . 21 июня 2016 г. – через www.youtube.com.
- ^ Спуск к Старому Мауи (28 сентября 2019 г.). «Ограничивающая главная» . Ограничивающая главная . Проверено 29 февраля 2024 г.