Бернар Вокуа
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2023 г. ) |
Бернар Вокуа | |
---|---|
Рожденный | Париж , 16 округ. | 14 июня 1929 г.
Умер | 30 сентября 1985 г. | (56 лет)
Национальность | Французский |
Образование | доктор философии |
Род занятий | Исследователь , компьютерщик университета , профессор |
Известный | Пионер информатики во Франции . Теория и практика машинного перевода (MT), включая треугольник Вокуа Основал исследовательский центр машинного перевода (CETA) Помог определить Алгол 60. Основал Центр исследований автоматического перевода. |
Научная карьера | |
Поля | Астрономия , математика , информатика |
Учреждения | Французский национальный центр научных исследований , Медонская обсерватория , Гренобльский университет , Ассоциация обработки естественного языка (ATALA) |
Диссертация | (1958) |
Бернар Вокуа ( [1] ) — французский математик и ученый-компьютерщик. Он был пионером информатики и машинного перевода (MT) во Франции . Астроном, ставший ученым-компьютерщиком, он известен своей работой над языком программирования АЛГОЛ 60 , а затем обширной работой над теоретическими и практическими проблемами MT, одноименный треугольник Вокуа одним из наиболее широко известных вкладов которых является . . [1]
14 июня 1929 г. - 30 сентября 1985 г.Он был профессором университета, который впоследствии стал Гренобльско-Альпийским университетом . [1]
Биография [ править ]
Бернар Вокуа первоначально был исследователем во Французском национальном центре научных исследований (CNRS) с 1952 по 1958 год в Институте астрофизики Медонской обсерватории , после завершения исследований в области математики, физики и астрономии. С 1957 года его исследовательская программа также была сосредоточена на методах, применяемых в физике с точки зрения электронных компьютеров, и он преподавал программирование физикам. Этот двойной интерес к астрофизике и электронным компьютерам отражен в теме его диссертации и дополнительной диссертации по физике, которую он защитил в 1958 году.
В 1960 году, в возрасте 31 года, он был назначен профессором информатики в Университете Гренобля , где вместе с профессорами Жаном Кунцманном и Ноэлем Гастинелем начал деятельность в области информатики. В то время он также работал над определением языка АЛГОЛ 60 . [1]
Также в 1960 году он основал Исследовательский центр автоматического перевода (CETA), позже переименованный в Исследовательскую группу автоматического перевода (GETA) и в настоящее время известный как GETALP. [2] работал в Лаборатории информатики Гренобля и вскоре продемонстрировал свой дар быстрого понимания, синтеза и инноваций, а также вкус к личному общению, преодолевая языковые границы и барьеры.
Посетив ряд центров, в основном в США, где проводились исследования машинного перевода, он проанализировал недостатки подхода «первого поколения», оценил потенциал нового поколения, основанного на грамматике и теории формального языка, и предложил новый подход, основанный на репрезентативном «повороте» и использовании (декларативных) систем правил, которые преобразуют последовательное предложение с одного уровня репрезентации на другой. С 1962 по 1971 год он руководил GETA в создании первой крупной системы второго поколения, применимой к русско-французскому взаимодействию.
В конце этого периода накопленный опыт побудил его исправить некоторые недостатки «чистого» декларативного и межъязыкового подхода и использовать методы эвристического программирования, реализованные с помощью процедурных грамматик, написанных на LSPL («специализированных языках лингвистического программирования», языках spécialisés pour la Programming Linguistique ), которые были разработаны под его руководством и интегрированы в систему машинного перевода ARIANE-78. [3]
В 1974 году, когда он стал сооснователем лаборатории Лейбница, [4] он предложил «дескрипторы многоуровневых структур» ( descripteurs de Structures multiniveaux ) для единиц, превышающих перевод предложений. Эта идея, предвестница более поздних теоретических работ ( Рэй Джекендофф , Джеральд Газдар ), до сих пор является краеугольным камнем всего программного обеспечения для машинного перевода, созданного GETA и французским национальным проектом TA.
Последним вкладом Бернара Вокуа была «статическая грамматика» ( grammaire statique ) в 1982–83 годах, во время проекта ESOPE, подготовительного этапа французского национального проекта MT.
Он был ключевой фигурой в области компьютерной лингвистики во Франции. В CNRS он был членом секции 22 Национального комитета в 1963 году: «Общая лингвистика, современные языки и сравнительная литература», а затем, в 1969 году, секции 28: «Общая лингвистика, иностранные языки и литература». С 1965 года он был вице-президентом Ассоциации обработки естественного языка (ATALA). Он был ее президентом с 1966 по 1971 год. Он также был одним из основателей в 1965 году ICCL ( Международного комитета по компьютерной лингвистике ), который организует конференции COLING. Он был ее президентом с 1969 по 1984 год. [1]
Из Франции он часто сотрудничал с другими странами (особенно с Канадой, США, СССР, Чехословакией, Японией, Китаем, Бразилией, Малайзией и Таиландом), работая над спецификацией и реализацией грамматик и словарей. Он начал сотрудничать с Малайзией, например, в 1979 году, что привело к созданию проекта «Автоматический Терджемаан», первый прототип англо-малайской системы МТ был продемонстрирован в 1980 году. [1]
Треугольник Вокуа [ править ]
Треугольник Вокуа — концептуальная модель и диаграмма, иллюстрирующая возможные подходы к проектированию систем машинного перевода, впервые предложенная в 1968 году. [5]
- Различные иллюстрации треугольника Вокуа, от самых простых до самых подробных.
- Версия треугольника Вокуа 1985 года.
Наследие [ править ]
Бернар Вокуа широко известен как пионер машинного перевода во Франции. Он сыграл ключевую роль в разработке первой крупномасштабной системы машинного перевода второго поколения, и его работа на протяжении многих лет влияла на область машинного перевода. [1] Он защитил около двадцати докторских диссертаций, большинство из которых касались формальных аспектов естественных и искусственных языков с упором на машинный перевод. [6]
Центр исследований автоматического перевода, основанный Вокуа в 1960 году, позже стал Группой по изучению машинного перевода и автоматизированной обработки языков и речи (GETALP). Центр продолжает оставаться крупным исследовательским учреждением в области обработки естественного языка.
Вокуа был плодовитым писателем и оратором и внес значительный вклад в распространение знаний о машинном переводе и связанных с ним темах. Его статьи и презентации сыграли важную роль в развитии сферы машинного перевода во Франции и за ее пределами.
Публикации [ править ]
- Вокуа, Бернар (1973). Автоматический перевод (на французском языке). Париж: Готье-Виллар.
- Вокуа, Бернар (1967). Введение в машинный перевод (на французском языке). Париж: Готье-Виллар.
Ссылки [ править ]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г «Информационный бюллетень Finite String: Бернар Вокуа, пионер машинного перевода» (PDF) . Компьютерная лингвистика . 12 (1). Январь–март 1986 г. Проверено 28 февраля 2023 г.
- ^ Веб-сайт команды GETALP http://www.getalp.org
- ^ Веб-сайт Ariane-H, новая среда Ariane (онлайн-разработка) http://lingwarium.org/
- ^ Бывший веб-сайт лаборатории Лейбница http://www-leibniz.imag.fr/. Архивировано 16 июля 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Вокуа, Бернар. Обзор формальных грамматик и алгоритмов распознавания и преобразования при механическом переводе. В: Конгресс Ifip (2) . 1968. с. 1114-1122.
- ^ «Бернар Вокуа - Проект математической генеалогии» . www.mathgenealogy.org . Проверено 23 июня 2023 г.