Jump to content

Мартин Гуардадо

Мартин Гуардадо
Рожденный 1962 (61–62 года)
Известный языка наследия Социализация
Академическое образование
Альма-матер Университет Британской Колумбии
Докторантура Патрисия Дафф
Академическая работа
Субдисциплина
Учреждения
Веб-сайт Гуардадо на сайте Университета Альберты

Мартин Гуардадо (род. 1962) — сальвадорского канадский социолингвист происхождения . В настоящее время он является профессором социокультурной лингвистики и прикладной лингвистики в Университете Альберты . Его исследования сосредоточены на социализации языков наследия и преподавании английского языка как второго языка . Он известен своей работой по социализации языков наследия и рекомендациями о том, что языки наследия необходимо изучать многомерно, а также с макро- и микроперспективы. [1] Его недавнее и текущее исследование соответственно изучает опыт японско-канадских матерей в смешанных языковых семьях в Монреале. [2] и характеристики родителей, говорящих на разных языках, в ряде языковых групп Альберты. [3] [4]

Гуардадо получил степень магистра в области преподавания английского как второго языка в 2001 году и степень доктора философии в области современного языкового образования в 2008 году в Университете Британской Колумбии . Он преподавал содержательный английский язык, прикладную лингвистику и курсы педагогического образования в Университете Британской Колумбии в период с 2001 по 2009 год и в Университете Альберты с 2009 года. Он является заместителем редактора журнала Canadian Modern Language Review .

Исследовать

[ редактировать ]

Гуардадо впервые стал известен в области социализации языков наследия благодаря своей статье под названием «Утрата и сохранение навыков первого языка: тематические исследования латиноамериканских семей в Ванкувере», опубликованной в Canadian Modern Language Review , которая является частью его магистерского исследования и для которой он выиграла награду CMLR за лучшую работу аспиранта в 2001 году. [5] [6] [7] Его более поздние работы внесли некоторый вклад в область социализации языков наследия. Он был одним из первых ученых, исследовавших языковую идеологию в рамках языков наследия. [8] Он был первым ученым, который установил связь между традиционными языками и развитием космополитической идентичности. [9] Еще один оригинальный теоретический и методологический вклад можно найти в его дискурсивной концепции проведения исследований языкового наследия. [10] Его последнее исследование смешанных языковых семей привлекает внимание ученых и средств массовой информации. [1] [3] [4]

Библиография

[ редактировать ]
  • Романовский, Петр и Гуардадо, Мартин. (Ред.) (2020). Многоликость многоязычия: статус языка, его изучение и использование в разных контекстах. Нью-Йорк и Берлин: Де Грюйтер Мутон.
  • Гуардадо, Мартин и Лайт, Жюстин. (2020). Разработка учебной программы на английском языке для академических целей: Руководство к практике. Лондон, Великобритания: Пэлгрейв Макмиллан.
  • Гуардадо, Мартин. (2018). Дискурс, идеология и языковая социализация наследия: микро- и макроперспективы. Нью-Йорк и Берлин: Де Грюйтер Мутон.
  • Цусима Р. и Гуардадо М. (2019). «Правила… Я хочу, чтобы кто-нибудь разъяснил их»: японские матери в Монреале рассказывают о многоязычном воспитании детей. Журнал языка, идентичности и образования. дои:10.1080/15348458.2019.1645017
  • Мао Ю., Гуардадо М. и Мейер К.Р. (2019). Подкасты и обучение английскому языку: качественное исследование организационных, учебных и учебных перспектив. Международный журнал информационно-коммуникационных технологий и человеческого развития, 31 (2), 20-35.
  • Гуардадо, М. (2018). Испанский как язык меньшинства/наследия в Канаде и Великобритании. В К. Потовски (ред.), Справочник по испанскому языку как языку наследия/меньшинства (стр. 537-554). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж.
  • Гуардадо М. и Лайт Дж. (2018). Инновации в программах EAP: переход от преподавания к обучению при разработке учебных программ. В LT Wong и WL Wong (ред.), Преподавание и изучение английского языка в академических целях: текущие исследования и практика (стр. 143-160). Хауппож, Нью-Йорк: Издательство Nova Science.
  • Гуардадо, М. (2002). Утрата и сохранение навыков первого языка: тематические исследования латиноамериканских семей в Ванкувере. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 58(3), 341-363
  1. ^ Перейти обратно: а б «Учимся говорить в многоязычной семье» . CBC Edmonton AM с Марком Коннолли, Тарой Маккарти . 17 сентября 2019 года . Проверено 23 февраля 2020 г.
  2. ^ «Матери и родные языки: мобилизация семейных знаний для развития языкового наследия» . Новости университета . 22 августа 2016 г. Проверено 23 февраля 2020 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б «Одна семья, три языка — профессор из Альберты хочет изучить, как родители сохраняют свое наследие | The Star» . thestar.com . Проверено 23 февраля 2020 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б «Исследователи изучают, как родителям лучше всего передать детям несколько языков» . Ворота . 30 сентября 2019 г. Проверено 23 февраля 2020 г.
  5. ^ Лапкин, Шэрон; Лотерингтон, Хизер, ред. (2002). «Редакция / Редакция» . Обзор канадского современного языка . 58 (3): 339–340. дои : 10.3138/cmlr.58.3.339 . ISSN   0008-4506 .
  6. ^ Ng1, Вигглсворт2, Би Чин1, Джиллиан2 (2007). Двуязычие: расширенный справочник . Лондон, Великобритания: Рутледж. ISBN  9780415343862 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  7. ^ Де Хаувер, Анник (2009). Двуязычное овладение первым языком . Бристоль: вопросы многоязычия. ISBN  978-1847691484 .
  8. ^ «1: Языковые идеологии и языковая политика», Испаноговорящие в США , Вопросы многоязычия, стр. 3–30, 31 декабря 2012 г., doi : 10.21832/9781847698797-003 , ISBN  978-1-84769-879-7
  9. ^ Чо, Хесон (04 марта 2014 г.). « Это очень сложно» исследовать идентичность традиционного языка с учителями традиционного языка в рамках программы подготовки учителей». Язык и образование . 28 (2): 181–195. дои : 10.1080/09500782.2013.804835 . ISSN   0950-0782 . S2CID   144704181 .
  10. ^ Боскаччи, Фауста. «Дискурсы о развитии языкового наследия среди бразильских матерей из региона Нью-Йорка» . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
[ редактировать ]

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 28336686a5e3c9647c4ac93ebdb5b918__1697128500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/28/18/28336686a5e3c9647c4ac93ebdb5b918.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Martin Guardado - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)