Jump to content

Мари Элизабет де Лафит

Мари Элизабет де Лафит
Обложка оригинальной работы ЛаФита «Вопросы, требующие решения» в английском переводе.
Рожденный 21 августа 1737 г.
Умер 1794
Лондон, Англия
Род занятий Переводчик и автор
Супруг Жан-Даниэль де Ла Фит
Дети 2

Мария Элизабет де Лафит (1737–1794) была переводчицей и писательницей, работавшей голландской гувернанткой, прежде чем служить королеве Англии Шарлотте в бурные годы Французской революции. [1]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Она родилась в Гамбурге , Священная Римская империя , 21 августа 1737 года в семье Жана Александра Буэ и Мари-Элизабет Коттен. Она много лет путешествовала и в 1768 году вышла замуж за Жана-Даниэля де Ла Фита (1719–1781), гугенотского священника Валлонской церкви в Гааге . [1] был капелланом дома Оранских Жан-Даниэль также более десяти лет . В 1770 году она родила девочку Маргариту Эмели Элизу, а в 1773 году — сына Анри Франсуа Александра. [2] В том же году, когда у нее родился сын, Мари Элизабет де Лафит начала свою литературную карьеру, переведя на французский язык немецкую мадемуазель де Штернхайм Софи да Ла Рош . [3] Хотя это была ее первая опубликованная работа, ЛаФит ранее помогала своему мужу создать научное периодическое издание, посвященное здоровью и благополучию бедных слоев населения, под названием Bibliothèque des Sciences et des Beaux Arts . Ее следующая работа появилась в 1775 году, когда она в течение нескольких лет писала критические анализы и эссе, прежде чем в 1778 году начала выпускать образовательные книги, которыми она наиболее известна. [4]

В 1781 году ее отец и муж умерли, в результате чего ей потребовалась работа, поскольку она не была особенно богатой вдовой. Де Ришмон процитировала письмо своей сестре, в котором Мари Элизабет признала, что ей необходимо работать и зарабатывать на жизнь. [5] Она переехала в Лондон со своей дочерью Элизой, где получила работу при королеве Шарлотте в качестве чтеца и спутницы трех старших принцесс. [6] Это был не первый случай, когда английская монархия привлекала ко двору иностранную писательницу. Около 20 лет назад Жанна Лепренс де Бомон была приглашена в ближайшее окружение отца короля Георга III , подав пример таким женщинам, как ЛаФит, которую пригласила в Лондон жена Джорджа Шарлотта. [7]

В Лондоне ее самая известная работа « Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи». «Вперемешку с различными пьесами, рассчитанными на обучение и развлечение » впервые появилось на английском языке в 1790 году. [8] Незадолго до конца жизни Мари Элизабет снова вернулась к переводу произведений Ла Роша и Иоганна Каспара Лаватера . Мария Элизабет де Лафит умерла в Лондоне в 1794 году.

Литературное творчество

[ редактировать ]

Мари Элизабет организовала свою книгу « Вопросы, требующие решения» уникальным образом. Вместо того, чтобы писать роман, она описывает сцены между двумя дочерьми и их матерью, в которых дочери демонстрируют глубокую привязанность к своей матери. В этих рассказах мать также играет роль воспитателя, что является общей темой в истории европейских женщин, когда она обсуждает значение добродетели, удовольствия, истории и другие философские вопросы. Благодаря этому ее книга ориентирована на ее целевую аудиторию, матерей с дочерьми, и позволяет создать стиль, напоминающий скорее учебник, чем повествование. Мари Элизабет задает ряд вопросов после каждого диалога или короткой пьесы, чтобы закрепить то, чему она пытается научить читателей в главах. «Разделы» сосредоточены непосредственно на информации из диалогов и предназначены для того, чтобы дать читателям ответы на их вопросы.

Ее книга призвана стать учебным пособием для молодых девушек, взяв за основу благородные французские идеи о морали и превратив их в учебное пособие по пониманию прочитанного. [9] Мария Элизабет не только создала книгу диалогов для обучения, но и является отражением ценностей и общества, в котором она жила.

Мари Элизабет создала историю о незнакомце, который дал деньги раненому американскому солдату во время американской революции, чтобы помочь ему вернуться домой. Хотя солдат пообещал вернуть ему долг, мужчину беспокоили не столько деньги, сколько его способность давать милостыню и его честность. Неизвестный мужчина в повествовании утверждал, что сделал пожертвование, потому что выглядел честным и нуждающимся, и у него были средства, чтобы помочь ему. [10] Аристократам раннего Нового времени приходилось заботиться о своем публичном имидже, и благотворительность была распространенной формой рекламы, которая влияла на их сообщество. Эта история написана, чтобы подчеркнуть важность помощи менее удачливым и показать, что хорошие вещи часто случаются с самоотверженными людьми, о чем свидетельствует солдат, сдержавший свое обещание вернуть человеку то, что он у него одолжил. Затем отец солдата снова пригласил незнакомца разделить богатство и имущество его семьи из-за доброты, оказанной его сыну. [11] Помимо описания отношений между теми, у кого есть деньги, и менее удачливыми, Мари Элизабет подробно описывает динамику отношений между матерью и дочерью в свое время.

Матери несли ответственность за обучение своих дочерей укладу мира. Однако между родителями и детьми всегда возникают разногласия. Эти споры Мари показала в своей книге через творческие художественные диалоги. Например, от дочерей ожидалось, что они прислушаются к советам своих матерей, поскольку они уже прошли через испытания женственности в период раннего Нового времени. [12] Как и в современных семьях, это не всегда практикуется в обществе, и Мари Элизабет утверждает, что борьба делает людей сильнее, но только в том случае, если они готовы принять свои проблемы, оставаясь собранными, терпеливыми и уверенными в себе. Все это были качества, которые молодые женщины должны были проявлять в своей повседневной жизни, и Мари написала, чтобы продолжать распространять эту идеологию того, что делает настоящую женщину. [13]

«Чем больше человек находится в мире с самим собой, тем менее подвержен разум терзанию бурных страстей гнева, ненависти и мести. Итак, ты видишь, Полина, что самоодобрение уменьшает число наших зол и смягчает те, которые оно не может предотвратить. [14]

ЛаФит известна своими письмами и книгами, а также переводческой работой. Она перевела «Историю обращения графа Ж. Ф. Сруэнзе, бывшего министра СМ» , «Мемуары мадемуазель де Штернхайм» мадам де Ла Рош , а также «Жизнь и письма Геллерта » — все с немецкого на французский. ЛаФит также перевел несколько английских текстов на французский, например, « Pensees sur les moeurs des Grands» . Она написала «Письма на различные темы», письма к Рейклофу Михаэлю фон Гоенсу, интервью, драмы и моральные рассказы мадам де Ла Фит, предназначенные для воспитания молодежи, а также оригинальную французскую версию « Вопросов, требующих решения » . [15]

Исследовать Марию Элизабет де Лафит сложно из-за отсутствия первоисточников. Расхождения в информации включают два документа, в которых утверждается, что она родилась в 1750 году, на 13 лет позже, чем в двух других источниках. Отсутствуют английские переводы ее произведений и писем. Большая часть ее работ хранится в Гааге или Амстердаме , а другие произведения и переводы находятся в библиотеках Роттердама и Стокгольма . [16]

Библиография

[ редактировать ]
  • 45 книг о женщинах и о женщинах (Лос-Анджелес, Калифорния: Michael Thompson Books), по состоянию на 1 мая 2016 г.
  • Гиллейр, Анке, Алисия Монтойя и Сюзанна ван Дейк. Женщины пишут ответ / пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл, 2010.
  • Хейл, Сара Джозефа Бьюэлл. Женские записи, или Зарисовки всех выдающихся женщин: от сотворения мира до 1854 года нашей эры: в четырех эпохах: с избранными произведениями писательниц всех возрастов . Нью-Йорк: Harper & Bros., 1855.
  • Лафит, Мари Элизабет. Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи. Перемежается различными произведениями, рассчитанными на обучение и развлечение . Лондон: Дж. Мюррей, 1791.
[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины отвечают/пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 310.
  2. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины пишут ответ / пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. стр. 310–11.
  3. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины отвечают/пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 310.
  4. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины отвечают/пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 310.
  5. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины отвечают/пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 310.
  6. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины пишут ответ / пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 311.
  7. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины пишут ответ / пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 311.
  8. ^ «45 книг о женщинах и о женщинах» (PDF) . Книги Майкла Томпсона. 1 мая 2016 года . Проверено 1 мая 2016 г.
  9. ^ Лафит, Мари Элизабет (1791). Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи. Перемежается различными произведениями, рассчитанными на обучение и развлечение . Лондон: Дж. Мюррей.
  10. ^ Лафит, Мари Элизабет (1791). Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи. Перемежается различными произведениями, рассчитанными на обучение и развлечение . Лондон: Дж. Мюррей. стр. 35–37.
  11. ^ Лафит, Мари Элизабет (1791). Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи. Перемежается различными произведениями, рассчитанными на обучение и развлечение . Лондон: Дж. Мюррей. стр. 39–41.
  12. ^ Лафит, Мари Элизабет (1791). Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи. Перемежается различными произведениями, рассчитанными на обучение и развлечение . Лондон: Дж. Мюррей. п. 152.
  13. ^ Лафит, Мари Элизабет (1791). Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи. Перемежается различными произведениями, рассчитанными на обучение и развлечение . Лондон: Дж. Мюррей. стр. 152–154.
  14. ^ Лафит, Мари Элизабет (1791). Вопросы, требующие решения, или Новый метод тренировки внимания молодежи. Перемежается различными произведениями, рассчитанными на обучение и развлечение . Лондон: Дж. Мюррей. п. 154.
  15. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины пишут ответ / пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 325.
  16. ^ Жиллер, Анке; Монтойя, Алисия; Ван Дейк, Сюзанна (2010). Женщины пишут ответ / пишут женщинам ответ: транснациональные перспективы от позднего средневековья до зари современной эпохи . Лейден: Брилл. п. 325.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2d0c5e174d0595dc86ef0b6f164f46f9__1721409540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2d/f9/2d0c5e174d0595dc86ef0b6f164f46f9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Marie Elizabeth de LaFite - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)