Сидни Эллиот Нэпьер
Сидни Эллиот Нэпьер | |
---|---|
Рожденный | [ 1 ] Сидней | 26 декабря 1870 г.
Умер | 3 мая 1940 г. | ( 69 лет
Национальность | австралийский |
Образование | Ньюингтонский колледж Сиднейский университет |
Род занятий | Писатель и поэт |
Супруг (а) | 1900, Кэтрин, урожденная Армстронг. |
Дети | Трое сыновей: Фрэнсис Армстронг; Эндрю Максвелл; Колин Эллиотт |
Родители) | Фрэнсис и Эмма Мэри, урожденная Эллиотт |
Сидней Эллиот Нэпьер (26 декабря 1870 — 3 мая 1940), писавший как С. Эллиот Нэпьер , был австралийским писателем. [ 2 ] и поэт. [ 3 ] [ 4 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Нэпьер родился в Сиднее и получил образование в Ньюингтон-колледже (1882–1887). [ 5 ] и Сиднейский университет. [ 6 ]
Трудовая жизнь
[ редактировать ]Он начал свою трудовую жизнь в качестве банковского клерка в банке AJS в Бервуде, Новый Южный Уэльс . С 1893 года он работал адвокатом в Маниле, Новый Южный Уэльс , пока в 1894 году его не назначили адвокатом в Тамворте . После 1899 года он работал адвокатом в Сиднее и Риверине . [ 7 ]
Вооруженная служба
[ редактировать ]Во время Первой мировой войны Нэпьер служил м батальоне армии Австралийской сержантом в 41 - . [ 8 ] После окончания войны он служил в военном штабе судов АиФ в Тидворте в Англии, затем вернулся в Австралию в 1921 году, чтобы работать офицером по правовым вопросам в Комиссии по домам военной службы Нового Южного Уэльса. [ 1 ]
Журналистика
[ редактировать ]В 1925 году Нэпьер присоединился к The Sydney Morning Herald . Впоследствии он стал помощником редактора The Sydney Mail и ведущим автором газеты Sydney Morning Herald , где в 1931 году вместе с П.С. Алленом он составил книгу « Век журналистики: The Sydney Morning Herald и ее записи австралийской жизни 1831–1931 годов» . опубликовал сборник эссе « Волшебный ковер» Он публиковал прозу и стихи в многочисленных английских и австралийских журналах и газетах, а в 1932 году .
Личная жизнь
[ редактировать ]Нэпьер женился на Кэтрин Армстронг в Сиднее в декабре 1900 года. У них было трое сыновей: Фрэнсис Армстронг, Эндрю Максвелл и Колин Эллиот. [ 1 ] Она умерла раньше него. [ 4 ]
Публикации
[ редактировать ]- Сиднейский репертуарный театр: его история и значение; критика [Сидней: Общество Сиднейского репертуарного театра, 1927]
- На Барьерном рифе: заметки из бумажника не-специалиста [Сидней: Ангус и Робертсон, 1928]
- Прогулки за границу: запись опыта двух австралийцев в дебрях Соединенного Королевства [Сидней: Ангус и Робертсон, 1929]
- Биографии в горшках [Сидней: Книжный пассаж Даймокса, 1930]
- Ковер-самолет и другие очерки и приключения [Сидней: Ангус и Робертсон, 1932]
- На Барьерном рифе: история коралловой страны чудес Австралии [Сидней: Ангус и Робертсон, 1932]
- Прогулки за границу: два австралийца в дебрях Англии, Шотландии и Ирландии [Сидней: Ангус и Робертсон, 1933]
- Книга мемориала Анзака, Новый Южный Уэльс [Сидней, 1934 г.]
- Великие любовники [Сидней: Ангус и Робертсон, 1934]
- Под веткой: книга стихов [Сидней: Пенфолд, 1937]
- Возникновение и рост ассоциаций адвокатов в Новом Южном Уэльсе: вместе с краткой историей Объединенного юридического института Нового Южного Уэльса [Сидней: Law Book Co., 1937]
- Мужчины и города: путешествия журналиста [Сидней: Ангус и Робертсон, 1938]
Поэзия
[ редактировать ]ВЫ, кто любил, запомните
Звук их прощального приветствия
Успокаивающий, но никогда не захватывающий,
Марш твоих естественных страхов:
Вы, кто любил, запомните
Сияние их счастливых юных лет,
Когда вы сегодня стоите, чтобы приветствовать их -
Молча, с гордостью и со слезами.
Из мира рассвета
В ярость пламени,
Вверх по Долине теней
На свет мира они пришли,
И яркий в списке наций,
Широко на знамени славы,
С богатой кровью их юности
Они нарисовали название Австралии.
Вы, кто любил, помните:
Хотя те, кого ты любил, умерли бы,
Хотя утомительные годы идут вперед
И пути мира широки;
Хотя могилы Галлиполи могут хранить их.
И ее шепчущие воды скрываются,
Годы не в силах вас разлучить,
Ни ширины мира, который нужно разделить;
И сегодня, когда вы стоите, чтобы приветствовать их,
Они тоже будут здесь, рядом с вами!
- Все мужчины свободны [ 11 ]
ВСЕ люди рождаются свободными и равными
Перед законом!» Так бежит изношенный
И показной, лживый, попугайный крик.
Все люди свободны — голодать или вздыхать;
Но немногие будут питаться египетской кукурузой.
Там трудится потный раб, одинокий;
Плачет младенец, терзаемый голодом;
О, Боже! Простите нас за ложь —
Все мужчины свободны!
Этот человек может смеяться, а этот должен скорбеть;
Один наследник чести, другой презираемый —
Они родились свободными? Были ли вы? Был ли я?
Нет! Не когда рождаются, а когда умирают
И одежды их — или лохмотья — сострижены,
Все мужчины свободны!
- Франция [ 12 ]
О, королева с золотыми лилиями, бессмертная Франция!
Ты, наследница легендарного имени и деяний,
Как ты часто срывал с сорняков
Ароматные цветы Свободы и Романтики,
Так ты воспользуешься сегодня роковым шансом
Это приходит к тебе в этот час нужды,
Когда снова твои священные границы истекут кровью
Под ударом копья Захватчика.
Ибо с часом пришел и снова
Чистый и великолепный дух Девы
Чтобы успокоить своих сыновей и вытереть твои слезы,
Тилль, освященный Печалью, очищенный болью,
Ты восстанешь свободным, бесстрашным,
И с честью пройди сквозь бессмертные годы.
- Россия
НЕУмолИМЫ, как и твои арктические льдины;
Мрачный и гигантский, как высота твоей горы;
Опоясанный твоими соснами для веретен и света.
Бледных сияний для твоих звезд; тем
Кто тебя не знает, ты кажешься тем, кто идет
Не расстроенный Неправильным и не отклоняющийся на помощь Правому,
Серый Lachesis северной ночи,
суровее, как твои степи, и холоднее твоих снегов.
Но мы… мы теперь знаем тебя, Союзник и Друг!
Верны, как твои балтийские шпаги и огнем испытаны,
Твоя кажущаяся холодность скрывает высокую отвагу,
Твердая решимость делать, терпеть и умереть,
Чтобы святое дело твоего желания —
Твое и наше дело в конце концов восторжествуют.
- Матер Долороза [ 13 ]
ТАКЖЕ, как и прежде, дружный дождь
Оттачивает свой старый и откровенный припев;
Как и прежде, мир проносится мимо
Маленькое окно, где я лежу
Наблюдая, как тени прибывают и уходят.
Я вижу, за главным Эгейским морем,
Его крест на испещренной могилами равнине —
Но все же рассвет поднимается по небу,
Как и прежде!
Его крест — и мой! Они тщетно пытаются
Осторожной фразой, чтобы остановить боль;
Они говорят: «Смерть героя!» Но я
Жажду лишь его шагов;
Снова тоскую только по моему мальчику,
Как и прежде!
Использование работы Нэпьера
[ редактировать ]На Службе рассвета в Сиднее в 2014 году стихотворение «Салют» прочитал министр по делам ветеранов Виктор Доминелло . [ 16 ] В 2019 году стихотворение прочитала премьер-министр Нового Южного Уэльса Глэдис Бережиклян . [ 17 ] [ 18 ] Вновь в 2021 году Бережиклян прочту Салют. [ 19 ] На службе 2024 года премьер-министр Нового Южного Уэльса Крис Миннс . стихотворение прочитал [ 20 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Кто есть кто в Австралии, 1938 г. , Международная ассоциация пресс-служб, Сидней, 1938 г., стр. 379.
- ^ «Нэпир, С. Эллиотт» . АусЛит . Проверено 9 декабря 2011 года .
- ^ «Эллиот Нэпьер (1870–1940 / Австралия)» . PoemHunter.com . Проверено 9 декабря 2011 года .
- ^ Jump up to: а б «Смерть журналиста: мистер С. Эллиот Нэпьер» . Sydney Morning Herald : 17. 4 мая 1940 г.
- ^ Реестр бывших студентов Ньюингтонского колледжа 1863–1998 (Syd, 1999), стр. 142
- ↑ Книга памяти Сиднейского университета , дата обращения 25 апреля 2019 г.
- ^ Кто есть кто в Австралии, 1935 г. , Международная ассоциация пресс-служб, (Сидней, 1935), стр. 804.
- ^ «Сидней Эллиот Нэпьер» . Проект АИФ . Проверено 9 декабря 2011 года .
- ^ «Каталог» . Национальная библиотека Австралии . Проверено 9 декабря 2011 года .
- ^ «САЛЮТ!» . Сиднейская почта . Том. ЛИ, нет. 1308. Новый Южный Уэльс, Австралия. 21 апреля 1937 г. с. 13 . Проверено 28 апреля 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
- ^ «Скрытое видео – Dailymotion» .
- ^ «Франция (Поэма Сиднея Эллиота Нэпьера)» .
- ^ «Скрытое видео – Dailymotion» .
- ^ Poem Hunter, получено 28 апреля 2019 г.
- ↑ Все стихи получены 28 апреля 2019 г.
- ^ ANZAC DAY 2014 Путеводитель для СМИ в центральном деловом районе Сиднея , стр. 7
- ^ ANZAC DAY 2019 Sydney CBD Media Guide (PDF) , Лига возвращенных услуг, 23 апреля 2019 г., стр. 8 , получено 1 мая 2019 г.
- ^ Тим Барласс (25 апреля 2019 г.). «Тысячи людей собираются в Мартин-Плейс на утреннюю службу в честь Дня Анзака» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 1 мая 2019 г.
- ^ Тысячи людей пришли на рассветные службы в честь Дня Анзака . Получено 25 апреля 2021 г.
- ↑ В Мартин-плейс начались утренние службы в честь Дня Анзака… Крис Миннс читает стихотворение сиднейского писателя Эллиота Нэпьера «Салют». Проверено 25 апреля 2023 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Сиднея Эллиотта Нэпьера в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)