Jump to content

Дон Винсенте

Дон Винсент , также известный как Дон Висенте и Фрай Висентс , — вымышленный персонаж, история которого была впервые опубликована в виде анонимной статьи во французской газете La Gazette des Tribunaux в 1836 году. Легенда впоследствии была процитирована и воспроизведена как правдивая история во Франции. и других странах на протяжении 19 и начала 20 веков, оставаясь при этом практически неизвестным в Испании . Никаких исторических свидетельств о доне Винсенте или уголовном процессе против него так и не было найдено. [1]

Первая полоса Furs de Valencia .

«Легендарный библиопреступник», [2] Говорят, что преступления Винсенте начались, когда он был монахом в цистерцианском монастыре Поблет недалеко от Таррагоны , где он работал библиотекарем. [3] В 1834 году монастырь был разграблен, с потерей большого количества золота и серебра, а также редких книг. Винсенте серьезно подозревали в том, что он помогал грабителям добыть книги. [3] Вскоре после этого он вышел из ордена и переехал в Барселону , где стал владельцем магазина редких книг и был известен тем, что ценил свои книги до такой степени, что «только [финансовая нужда] побудила его продать их». [4] Несмотря на это, было известно, что ему нравилось только смотреть и владеть книгами, а не читать их. [3]

В 1836 году на аукцион был выставлен экземпляр « Furs e Ordinations de Valencia » («Указы и постановления для Валенсии») Ламберта Пальмарта, первого печатника Испании. Считается, что это единственный сохранившийся экземпляр книги. Консорциум книготорговцев во главе с Аугустино Патшотом перебил цену Винсенте за покупку этой копии. Три дня спустя магазин Патшота сгорел дотла вместе с ним внутри. [2] Первоначально предполагалось, что это был случайный пожар (Патшот был курильщиком, и его тело было обнаружено сжимающим трубку). [4] эта теория была опровергнута, поскольку были обнаружены другие тела, всего девять, включая священника, судью и олдермена. Ни один из них не был ограблен, и в членстве в партии не было такой последовательности, которая указывала бы на то, что это политический спор: единственное, что было общего у жертв, это то, что они были «культурными людьми, посвятившими себя обучению и чтению». [5]

Поползли слухи, что Винсенте несет ответственность за смерть, и местные власти обыскали его дом, чтобы не создать впечатление, что они игнорируют это дело. Когда они это сделали, они обнаружили копию Рукоположений . Дальнейшие обыски после его задержания показали, что многие другие книги в его магазине также принадлежали убитым. Винсенте первоначально заявлял о своей невиновности, но в конце концов признался после того, как шериф дал понять, что его книги будут в безопасности, если он это признает. [6] В суде его адвокат утверждал, что его клиент невменяем и что наличие Ординаций в его магазине было косвенным, поскольку во Франции существовал еще один экземпляр. Услышав это, Винсенте с ужасом обнаружил, что его копия не единственная, и постоянно бормотал: «Моя копия не уникальна», пока его не казнили. [7]

Происхождение и распространение легенды

[ редактировать ]

Первая версия истории была опубликована в номере 3465 парижской газеты «Gazette des Tribunaux», «Journal de Jurisprudence et des débats judiciaires, Feuille d'Annonces légales» от 23 октября 1836 года. Она не была подписана и приписывалась только неназванному корреспонденту. в Барселоне , Испания. По мнению каталонского библиофила Рамона Микеля и Планаса, исследовавшего происхождение легенды в 1920-х годах: [1]

[Было бы бесполезно искать в барселонской прессе того времени или в любом другом документальном источнике какое-либо упоминание о предполагаемом процессе против рассматриваемого монаха и последующем исполнении его приговора. Кроме того, как бы ни были велики литературные способности автора повести и несмотря на щедрый местный колорит, которым он, возможно, хотел ее обогатить, фальшь документа очевидна с первого взгляда любому знатоку нашей страны и ее обычаев; не то чтобы мы могли этим отрицать тот факт, что предполагаемый корреспондент располагал совершенно точными и достоверными сведениями о сценарии, по которому предположительно происходили события, о которых он рассказывает. Но тот же избыток живописности выдает искусственность: весь выпуск лишен безошибочного аромата того, что итальянцы называют пастиччио , то есть настоящего литературного мошенничества [...]. Но поскольку до сегодняшнего дня никто не взялся исследовать его происхождение, это знаменитое изобретение монаха-убийцы смогло распространиться повсюду на протяжении более ста лет, как если бы оно было самым правдивым из исторических событий.

Упрощенная версия статьи из Gazette была воспроизведена через несколько дней, 31 октября, также парижским сенсационным журналом Le Voleur , содержание которого было полностью взято из других изданий ( Le Voleur по-французски означает «Вор»). Любая статья могла бы вдохновить Гюстава Флобера , в то время пятнадцатилетнего студента из Руана , на написание новеллизированной версии рассказа дона Винсента под названием «Библиомания» . Как и большинство юношеских рассказов Флобера, «Библиомания» оставалась неопубликованной до 1910 года, спустя три десятилетия после смерти Флобера. Этот второй выпуск, связанный с респектабельным литературным названием, активизировал распространение сказки.

Английский перевод этой истории достиг Австралии к 1837 году. [8]

В 1843 году еще один сокращенный вариант статьи в «Вестнике» был воспроизведен в немецком журнале «Серапеум» , издававшемся в Лейпциге . Оно было представлено корреспондентом журнала в Париже Л. А. Константином и опубликовано на французском языке. Единственным добавлением Константина была дата суда над доном Винсенте, который, как теперь утверждается, произошел 19 сентября 1836 года. Микель-и-Планас предположил, что эта дата была выбрана после вычитания дней, необходимых для поездки повозки из Барселоны в Париж, в Париж. Дата первой публикации статьи в газете . [1] Легенда позже была пересказана в 1870 году французским писателем и критиком Жюлем Жаненом в его книге «Le Livre» , рассматривая ее как правдивую историю. Первым известным испанским упоминанием легенды является письмо филолога Мануэля Мила-и-Фонтанальса своему другу, французскому испанисту Альфреду Морелю-Фатио , датированное 10 августа 1874 года. В этом тексте и последующем ответе Мила назвала эту историю «самой смешной историей». вещь, которую когда-либо видели», а Морель-Фатио раскритиковал Жанена за его «фантастическое воображение». Мила жил в Барселоне и был редактором газеты El Nuevo Vapor в то время, когда предположительно произошла казнь дона Винсенте, однако это был первый раз, когда он узнал о том, что предположительно было местным скандалом. Еще одна версия истории была включена во второй том Miscellanées Bibliographiques , опубликованный в Париже в 1879 году. Она была полностью переписана Проспером Бланшменом, который также рассматривал рассказ как правдивую историю, хотя и назвал статью из Gazette . как его источник.

Легенда не публиковалась в Испании до 1924 года как вымышленный рассказ в серии Cuentos de Bibliófilo («Сказки библиофила»), опубликованной Каталонским институтом искусств дель Либре в Барселоне. Эта версия представляла собой комбинацию версий Флобера и более поздних версий, а ее автором был Рамон Микель-и-Планас, который в то время считал, что Флобер был автором этой истории. Микель-и-Планас также изменил некоторые имена, чтобы история более соответствовала обстановке, и добавил дополнительные ссылки на уникальные книги.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Микель и Планас, 1991 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Басбанес 2012 , с. 33.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Сандер 1943 , с. 155.
  4. ^ Перейти обратно: а б Уолш 1893 , с. 94.
  5. ^ Сандер 1943 , с. 156.
  6. ^ Сандер 1943 , с. 157.
  7. ^ Басбанес 2012 , с. 34.
  8. ^ «Преступная любовь к книгам» . Колонист (Сидней). 15 июня 1837 года . Проверено 3 ноября 2021 г.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2f490aade4ffb222bebd0de90d440d82__1643515080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/82/2f490aade4ffb222bebd0de90d440d82.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Don Vincente - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)