Нежное странствующее животное

Animula vagula blandula — первая строка стихотворения, которое появляется в Historia Augusta как произведение умирающего императора Адриана .
Он был тщательно изучен и существует множество переводов. [ 1 ] Автор « Истории Августа» относился пренебрежительно, но более поздние авторы, такие как Исаак Кейсобон, относились к нему с большим уважением. [ 2 ]
- Нежное странствующее животное
- Гости и спутники тела
- В какие места ты пойдешь сейчас?
- Паллидула жесткая нудула
- И ты не будешь шутить, как обычно.
- Бедная маленькая, странствующая, очаровательная душа
- Гость и спутник моего тела,
- В какое место ты сейчас пойдешь?
- Бледное, окоченевшее, голое создание,
- И вы не будете шутить, как всегда.
Его перевел Д. Джонстон следующим образом:
- О, любящая Душа, моя родная так нежно,
- Спутник моей жизни и гость моего тела,
- В какие новые миры, бедный порхающий, полетишь ты?
- Безрадостный, раздетый и холодный в своем одиноком поиске,
- Приглуши свои сладкие фантазии, умолчи свою привычную шутку.
Некоторые переводчики воспринимают прилагательные в строке 4 как среднего рода во множественном числе, согласуясь со словом лока (места), но большинство воспринимает их как женского рода единственного числа, описывающего душу.
Метр
[ редактировать ]В основе каждой строки лежит ямбический диметр (u – u – | u – u –), но в строках 1 и 4 первые два длинных элемента были разделены на два коротких слога, образуя трегеры (u uu u uu | u – u – ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бирли, Энтони (1997), «Эпилог: Animula vagula blandula», Адриан: Беспокойный император , Psychology Press, стр. 301–307, ISBN 9780415165440
- ^ Барб, А.А. (1950), «Animula Vagula Blandula…» (PDF) , Folklore , 61 (1): 15–30, doi : 10.1080/0015587X.1950.9717969 , JSTOR 1257299