Незнакомец в чужой стране (значения)
«Незнакомец в чужой стране» — научно-фантастический роман Роберта Хайнлайна 1961 года.
Незнакомец в чужой стране может также означать:
Библия
[ редактировать ]- Книга Исход 2:22 (только версия короля Иакова): «И родила она [ему] сына, и он нарек ему имя Гирсом, ибо он сказал: я был странником в чужой земле»
Книги
[ редактировать ]- «Дракула» Брэма Стокера: «Здесь я благороден; я боярин; простые люди знают меня, и я господин. Но чужой в чужой стране, он никто; люди его не знают - и не знать — значит не заботиться».
Песни
[ редактировать ]- «Незнакомец в чужой стране» группы Byrds из Turn! Повернуть! Повернуть! , оригинал 1965 г., переиздание 1996 г.
- "Stranger in a Strange Land" группы Blackburn & Snow, записанная в 1966 году, из альбома Something Good for Your Head , 1999 года.
- «Незнакомец в чужой стране», Леон Рассел из книги «Леон Рассел и люди из приюта» , 1971 г.
- «Чужой в чужой стране», группа U2 октябрь 1981 г. ,
- «Незнакомец в чужой стране», Триумф из Thunder Seven , 1984 г.
- «Незнакомец в чужой стране», Эдди Мани из фильма « Не могу сдержаться» , 1986 г.
- «Незнакомец в чужой стране», Памала Стэнли и Пол Паркер, 1986 г.
- «Чужой в чужой стране» (песня Iron Maiden) , 1986 г.
- «Незнакомец в чужой стране», Эйс Фрейли из «Кометы Фрейли» , 1987 г.
- «Незнакомец в чужой стране», автор Спока Борода из «Снега» , 2002 г.
- «Чужой в чужой стране» (песня Барбры Стрейзанд) , 2005 г.
- «Незнакомец в чужой стране», автор: «30 секунд до Марса» из фильма «Это война» , 2009 г.
Телевидение
[ редактировать ]- «Чужой в чужой стране» ( Остаться в живых ) — эпизод телесериала « Остаться в живых» 2007 года.
- « Глава 1: Незнакомец в чужой стране », премьера телесериала « Книга Бобы Фетта».
- «Чужой в чужой стране», заключительная серия третьего сезона телесериала « Для всего человечества».