Чжан Канкан
Чжан Канмэй ( упрощенный китайский : 张Kangkang ; традиционный китайский : 张 Kangkang ; пиньинь : Чжан Канкан ; родился как Чжан Канмей ( упрощенный китайский : 张康美 ; традиционный китайский : 张康美 ), 3 июля 1950, Ханчжоу ) — китайский писатель.
Жизнь
[ редактировать ]Чжан родился в семье коммунистических интеллектуалов. Ее имя, Канг-Канг, означает «сопротивление-сопротивление». Она принадлежит к поколению, пострадавшему от китайской культурной революции. [ 1 ]
Чжан был среди немногих молодых людей, отправленных в отдаленную сельскую местность для «перевоспитания у бедных крестьян и крестьян из низшего среднего класса». [ 1 ] В возрасте 19 лет Чжан вызвалась поехать в провинцию Хэйлунцзян , где ей пришлось столкнуться с жизнью, отмеченной лишениями и жестоким обращением со стороны партийных кадров, которым было поручено перевоспитывать вновь прибывших, прежде чем отправиться учиться в Харбин в 1977 году. [ 2 ] Она присоединилась к Ассоциации китайских писателей в 1979 году и была заместителем председателя Ассоциации китайских писателей в провинции Хэйлунцзян. [ 2 ]
Она вернулась в город через восемь лет после смерти Мао Цзэдуна, и ей разрешили возобновить учебу. В 1979 году Канг-Канг опубликовала свою первую работу «Право на любовь». Книга размышляет о свободе и сопротивлении угнетателю. [ 1 ]
Она замужем за коллегой-писателем Цзян Жуном , известным своим романом 2004 года «Тотем волка» .
Работает
[ редактировать ]- Линия границы (1975)
- Право на любовь (1979)
- Лето (1981)
- Бледные туманы рассвета (1980)
- Северное сияние (1981)
- Потраченные годы (в переводе семи современных китайских писательниц) [ 3 ]
- Избранные произведения об образованной молодежи . (Включает рассказы «Пионовый сад», «Жестокость» и «Песчаная буря»).
- Звон далекого колокола (перевод Дэниела Брайанта в «Бюллетене обеспокоенных азиатских ученых» 16.3 (1984): 44–51 и «Современная китайская литература» (см. ниже): 98–105)
- Северное сияние (глава 7 в переводе Дэниела Брайанта в «Китайской литературе» , зима 1988 г., стр. 92–102).
- Невидимый спутник (перевод Дэниела Брайанта. Пекин: New World Press, 1996.)
- Сад пионов (перевод Дэниела Брайанта, версии 58 (2002): 127–39.)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «Женщина-писательница Чжан Канкан» . www.china.org.cn . Проверено 31 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Сюй, Цинбо (5 ноября 2014 г.). Эволюционный феминизм Чжан Канкан и развивающийся диалог между дарвинизмом и гендерными исследованиями (PDF) (Диссертация). Университет Хельсинки.
- ^ Чжан, Цзе (1982). Семь современных китайских писательниц . Китайская литература. ISBN 978-0-8351-1600-8 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ричард Кинг (редактор 2003 г.) Жизнь со своим прошлым: постгородская молодежная фантастика . Гонконг: Издания в мягкой обложке, Исследовательский центр перевода, Китайский университет Гонконга. 2003. ISBN 962-7255-26-2
- Дэниел Брайант (1989) Как это произошло: аспекты повествовательного метода в «Северном сиянии» Чжана Канкана. В книге «Современные китайские писательницы: критические оценки» , под ред. Майкл Дьюк, Армонк, Нью-Йорк: М.Э. Шарп, 1989, стр. 112–34.
- Современная китайская литература: антология художественной литературы и поэзии постмао, под ред. Майкл Дьюк, Армонк: М.Э. Шарп, 1985 г.