Jump to content

Пфорценская пряжка

Репродукция рунической надписи с пфорценской пряжки. (см. Дювель, стр. 19)
Старший Футарк . R представляет собой позднее прото-норвежское произношение, тогда как более ранние диалекты протогерманского языка имели z .

Пфорценская пряжка — серебряная поясная пряжка, найденная в Пфорцене , Остальгау ( Швабен ) в 1992 году. Алеманнская могила, в которой она была найдена (№ 239), датируется концом VI века и предположительно принадлежала воину, так как также содержались копье, спата , сакс и щит. Пряжка алеманского типа Вайнгартена (Babucke 1999).

На лицевой стороне пряжки имеется руническая надпись, вырезанная после ее изготовления:

aigil andi aïlrun [орнамент или связующая руна]
лтаху (или элаху ) гасокун [декоративная коса]

Лингвистический анализ надписи показывает, что она была составлена ​​на раннем верхненемецком диалекте и является старейшей сохранившейся строкой аллитеративного стиха на немецком языке . Однако ученые еще не пришли к единому мнению относительно его перевода.

Интерпретации

[ редактировать ]

Вагнер (1995) читает последний орнамент в строке 1 как связующую руну, состоящую из ( анги ) и соединяет его напрямую с началом строки 2, производя ангилтаху . Он переводит надпись как «Эйгиль и Эйлрун отругали Ангилту». Однако эта интерпретация подверглась критике (Düwel 2001) на том основании, что (1) у писца не было видимых причин прибегать к сложной связной руне для части надписи и (2) «ругань», похоже, не является оправданной. достойна надписи на предмете, захороненном с останками воина.

Дювель (2001) читает конец первой строки как простой орнамент, а начало второй строки — как связующую руну, состоящую из ( el ), производя транслитерацию elahu , которая представляла бы акк. пл. от elah(h)o "лось, олень". Тогда все читается как Áigil andi Áilrun élahu[n] gasókun . Глагол gasókun понимается как ранняя форма древневерхненемецкого gasahhan «оставить, отрицать, покаяться» и переводится как «Эйгиль и Айлрун проклинали оленей (т.е. оленьи маскарады)». Это рассматривается как отсылка к языческой традиции наряжаться в оленьи шкуры во время празднования Нового года. Таким образом, надпись следует понимать как запись заявления пары (Эгиль и Эйлрун) об отказе от участия в праздновании, возможно, в знак принятия ими христианства .

Недома (2004) также рассматривает конец первой строки как орнамент, но читает начало второй строки как связующую руну, состоящую из ( il ), а в целом как Айгил и Айлрун | Ильтаху Гасокун . Это можно было бы перевести как «Эйгиль и Эйлрун сражались у реки Илз». Это рассматривается как отсылка к Эгилю , героическому лучнику из скандинавской мифологии , который изображен на крышке руники Аузон или Ларца Франка вместе со своей женой (предположительно Эйлрун), участвующими в битве. Считается, что шкатулка датируется примерно тем же временем, что и пряжка Пфорцена.

Лоойенга (2003) утверждает, что надпись свидетельствует об ошибке переписчика. Предполагая, что стих аллитерирует, она интерпретирует в начале строки 2, что указывает на исходный [a]l . В ее исправленном прочтении говорится: «Айгиль и Айлрун » | (a)l tahu gasokun , что она переводит как «Эйгиль и Эйлрун энергично сражались/осудили всех». Она также предполагает, что текст мог быть цитатой из утерянной версии истории Виланда .

Симмонс (2010) также принимает первый элемент как представляющий al- «все, весь», но принимает второй элемент как дательный падеж (единственное или множественное число) аблаутного варианта древнеанглийского слова teoh «армия, боевой отряд». это слово означает «весь отряд». Симмонс отмечает, что gasokun «сражался» (претерит 3-го изъявительного падежа множественного числа) требует дательного объекта, который ставится в al-tahu . Он переводит надпись на пряжке: «Эйгиль и Альрун сражались со всем отрядом». Симмонс подтверждает, что надпись на пфорценской пряжке относится к тому же германскому персонажу, изображенному на шкатулке франков (Эгиль), и утверждает, что этот перевод линии пряжки лучше всего согласуется с фигурами на крышке шкатулки, каждая из которых представляет одну и ту же легенду о « двое против всех желающих».

Мис (2017) признает, что Эгиль и Айлрун представляют собой героическую пару, и сравнивает пряжку с современными бургундскими пластинчатыми пряжками, в которых есть отсылки к библейской истории о Данииле в львином рве . Меес отвергает прочтение Недомой Итаху как названия реки и вместо этого сравнивает эту форму со старосаксонским названием Алдако . Мис рассматривает эту надпись как историолу , во многом похожую на тексты, найденные на бургундских пряжках Даниила.

См. также

[ редактировать ]
  • Фолькер Бабуке, Руническая пряжка из Пфорцена (Альгау) – аспекты интерпретации. л. О происхождении и датировке : Пфорцен и Бергаккер: Новые исследования рунических надписей, изд. Альфреда Баммесбергера (1999), 15–24.
  • Клаус Дювель, Рунические исследования , Веймар (2001), 19–20. ( ISBN   3-476-13072-X )
  • Тинеке Лоойенга, Тексты и контексты древнейших рунических надписей» , Brill (2003), 253–255. ( ISBN   90-04-12396-2 )
  • Бернард Меес, Эгилл и Эльрун на раннем верхненемецком языке : Футарк 8, 2017. 151–56. ( http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1333698/FULLTEXT01.pdf )
  • Роберт Недома, Еще раз о рунической надписи на пряжке ремня из Пфорцена в: Алемания и Север, изд. Науманн (2004), 340–370.
  • Остин Симмонс, «Шифрование шкатулки Фрэнкса» . ( https://web.archive.org/web/20120303013402/http://homeros.godsong.org/FRANKS_CASKET.pdf )
  • Норберт Вагнер, О рунических надписях из Пфорцена и Нордендорфа в: Исторические лингвистические исследования 108, 1995. 104–112.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3883d397b532808551e87d2c35596824__1683804720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/38/24/3883d397b532808551e87d2c35596824.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pforzen buckle - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)