Греческая Вульгата
Vulgata editio просто означает «общий текст» Библии ; [1] Следующие произведения на протяжении многих лет назывались греческой Вульгатой , особенно в более старых исследованиях до 20 века:
- Это название Фредерик Нолан использовал для Textus Receptus в своем «Исследовании целостности греческой Вульгаты, или Полученного текста Нового Завета», опубликованном в 1815 году. [2]
- Это было название, которое Томас Шор использовал для Септуагинты . [3] как и другие, такие как Адо из Вьенны и Беллармин . [4]
- Это было название любых так называемых «κοινή έκδοσις» (эквивалент «Vulgata editio») греческих текстов, включая негексапларные тексты Септуагинты. [5] [6]
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Весткотт 1863 , с. 1688.
- ↑ Найт 1856 , стр. 205–206.
- ^ Шор 1862 , с. 13.
- ^ Весткотт 1863 , с. 1690.
- ^ Весткотт 1863 , стр. 1689–1690.
- ^ Кальмет 1852 , с. 914.
Источники
[ редактировать ]- Уэсткотт, Брук Фосс (1863). «Вульгата». Смит, Уильям (ред.). Библейский словарь: Красноморские зузимы . Том. 3. Лондон: Джон Мюррей.
- Кальме, Огюстен (1852). «Версии». В Тейлоре, Чарльз; Робинсон, Эдвард (ред.). Словарь Библии Кальме (9-е изд.). Бостон: Крокер и Брюстер.
- Найт, Чарльз, изд. (1856). «Грисбах, Джон Джеймс». Английская циклопедия: новый словарь универсальных знаний . Том. 3. Лондон: Брэдбери и Эванс.
- Шор, Томас (1862). Церковник и свободный мыслитель; Или Дружеское обращение к православным . Лондон: Уильямс и Норгейт.