Брюссель I Регламент 2012 г.
Регламент Брюссель I (ЕС) 1215/2012 содержит юрисдикционный режим : правила, которые суды государств-членов Европейского Союза используют для определения того, обладают ли они юрисдикцией в делах, связанных с более чем одной страной Европейского Союза. Основной принцип заключается в том, что суд в государстве-члене стороны, против которой предъявлен иск, обладает юрисдикцией, в то время как существуют другие основания, которые разнообразны по содержанию и объему и часто классифицируются в порядке убывания исключительности и специфичности. [1] Исходное Брюссельское постановление (44/2001) в отношении правил юрисдикции очень похоже на Луганскую конвенцию 2007 года (которая применяется, когда спор затрагивает более чем одну сторону конвенции), содержащую те же положения с той же нумерацией. Нумерация и некоторые существенные вопросы отличаются в переработанной версии Регламента 2012 года, которая применяется с 1 января 2015 года (1215/2012).
Общая юрисдикция
[ редактировать ]Общий принцип Регламента заключается в том, что к физическим лицам следует предъявлять иски только в стране их постоянного проживания. Домицилий в соответствии с Положением не эквивалентен доктрине домицилия общего права , а скорее относится к обычному или обычному месту жительства человека.
Постановление устанавливает ограниченное число исключений из этого общего принципа. Большинство из этих исключений являются факультативными и позволяют истцам предъявлять иск за пределами юрисдикции ответчика, не требуя от них этого. Однако другие являются исключительными и не позволяют истцам подавать иск в другом месте, кроме государства-члена, наделенного юрисдикцией.
Общий принцип отражает максиму Actor sequitur forum rei , или тот, кто действует (истец), должен следовать суду (или юрисдикции) рассматриваемого дела (предмета иска, то есть ответчика). Это правило представлено в статье 2(1) (переработанной в 2012 г.: Статья 4(1)) Регламента, согласно которой «лица, проживающие в государстве-члене ЕС, независимо от их гражданства, могут быть привлечены к ответственности в судах этого государства-члена ЕС». Закон склоняется в пользу ответчика, поскольку «вообще говоря, труднее защитить себя в судах иностранного государства, чем в судах другого города страны, где человек проживает». [2] Кроме того, статья 2(2) Регламента воплощает «принцип равенства обращения». [3] заявив, что «к лицам, не являющимся гражданами государства-члена ЕС, в котором они проживают, применяются правила юрисдикции, применимые к гражданам этого государства». Хотя это «общая» юрисдикционная норма Регламента, она идет только после других статей в иерархии и допускает множество исключений, что делает ее общий характер довольно относительным; однако последнее по-прежнему отражено во всем Регламенте в том смысле, что все исключения из этого правила должны толковаться строго. [4]
Исключительная юрисдикция
[ редактировать ]Статья 22 Регламента (переработанная в 2012 году: Статья 24) перечисляет пять конкретных случаев, в которых суды государства-члена обладают юрисдикцией независимо от места жительства сторон иска: истца или ответчика. Это:
- В спорах о собственности и правах на землю, а также земельных тенденциях исключительная подсудность принадлежит судам по месту расположения земли.
- В спорах, касающихся действительности конституции, недействительности или роспуска юридических лиц или их решений, исключительная юрисдикция принадлежит судам по месту нахождения юридического лица , как это определено нормами международного частного права.
- В спорах относительно действительности записей в государственных реестрах исключительная юрисдикция принадлежит судам государства-члена, в котором ведется реестр.
- По спорам, касающимся регистрации или действительности патентов, торговых марок , промышленных образцов или других регистрируемых прав, разрешаются суды государства-члена, в котором регистрация подана или зарегистрирована.
- По спорам, касающимся исполнения судебных решений, - суды государства-члена, в котором судебное решение было или должно быть исполнено. [5]
Термин «независимо от места жительства» подразумевает, с одной стороны, что для юрисдикции имеет значение только предмет иска, но не место жительства ответчика. Более конкретно, основной предмет иска должен подпадать под действие статьи 22. [6] С другой стороны, в этой ситуации у сторон нет выбора суда , и, следовательно, когда дело касается национального суда, не подпадающего под исключительную юрисдикцию, он должен отказаться от юрисдикции. [7] Этот исключительный случай исключительности оправдывается по-разному; начиная от наличия специального законодательства, которое из-за его сложности «предпочтительно должно применяться только судами той страны, в которой оно действует», до интересов «правовой определенности» с целью «избежать противоречивых решений» . [8] Однако иногда совершенно ясно, почему необходима исключительная юрисдикция; Возьмем, к примеру, действительность записей в государственных реестрах.
Поскольку эксклюзивность является исключением в брюссельском режиме, ее следует интерпретировать именно так: строго. [9] Например, иск в отношении первого исключения недвижимого имущества должен строго [10] основываться на вещном праве, [11] что, следовательно, означает, что превентивные меры, направленные исключительно на прекращение вреда, исходящего от недвижимого имущества, не подпадают под сферу действия этого положения. [12] Что касается второго исключения; например, только оспаривание действительности решения органа компании в соответствии с применимым законодательством о компаниях или в соответствии с положениями, регулирующими функции ее органов, как это изложено в ее Уставе, может гарантировать исключительность, а не, например, способ при котором полномочия осуществляются органом компании. [13] Или, наконец, возьмем последнее исключение в отношении исполнения судебных решений; Под действие этого положения могут подпадать только судебные решения, а не подготовительные меры, такие как замораживание судебных запретов. [14]
Юрисдикция по внешнему виду
[ редактировать ]Статья 24 Регламента (переработанная в 2012 году: Статья 26(1)) определяет еще одно основание, по которому национальный суд может приостановить или отклонить разбирательство, установив, что суд государства-члена, перед которым предстает обвиняемый, обладает юрисдикцией. Речь идет о гипотезе о том, что истец предъявляет иск ответчику в государстве-члене ЕС, которое изначально не обладает юрисдикцией; если ответчик появится и не заявит, что суд не обладает юрисдикцией, с этого момента юрисдикция будет принадлежать суду. [15] Основной рациональностью этого положения является правовая определенность, поскольку оно действует как неявное положение о выборе суда: истец дает свое согласие на выбор нового суда, инициируя процедуру, в то время как ответчик дает свое согласие, появляясь, а не ссылаясь на отсутствие юрисдикции. [16] Помимо ситуации, в которой ответчик явно оспаривает юрисдикцию, статья 24 далее гласит, что правило юрисдикции по явке не применяется всякий раз, когда возникает исключительность вышеупомянутой статьи 22.
Страхование, потребительские и трудовые договоры
[ редактировать ]Постановление предусматривает специальные правила для договоров страхования, потребительских и трудовых договоров, которые могут разрешать «более слабой стороне» этих договоров – т.е. держателям страховых полисов, потребителям и работникам – предъявлять иски в своем государстве постоянного проживания. [17] Регламент также предусматривает, что, если ответчик по такому иску проживает за пределами ЕС, но имеет «филиал, агентство или другое учреждение» в ЕС, он считается домицилем там, где «филиал, агентство или другое учреждение» находится.
Основная рациональность решения этого вопроса в соответствии с Регламентом заключается в том, что невыполнение этого требования «могло не только привести к отказу в признании и приведении в исполнение в определенных случаях по соображениям государственной политики (...) вопреки принципу свободного передвижения , но также (...) общий пересмотр юрисдикции суда Государства происхождения». [18] Следовательно, статья 35 Регламента определяет, что ни одно судебное решение не будет признано противоречащим этим специальным правилам защиты. [19]
Особая защита, обеспечиваемая этими статьями, в основном приводит к расширению места жительства «более сильной» стороны, так что «более слабая» сторона, будь то потребитель, работодатель или застрахованное лицо, имеет увеличенный диапазон мест для подачи иска в суд. во-первых, и в то же время не допуская этого расширенного чувства места жительства наоборот. [20] Например, статья 18 Регламента гласит, что потребитель может возбудить иск против другой стороны как в государстве-члене ЕС, в котором проживает эта сторона, так и в государстве-члене ЕС, в котором проживает потребитель, одновременно предусматривая, что судебное разбирательство против другой стороны потребитель может быть привлечен к ответственности только в судах того государства-члена ЕС, в котором он проживает. Более того, когда «более сильная» сторона не имеет постоянного места жительства в каком-либо государстве-члене ЕС, а является лишь «филиалом, агентством или другим учреждением» в одном из государств-членов, она будет «считаться находящейся в этом государстве-члене ЕС». [21] Наконец, дополнительная гарантия устанавливается путем установления дополнительных обязательных правил, регулирующих соглашение, которое может отклоняться от ранее упомянутых правил. [22]
Чтобы считаться потребительскими договорами, необходимо выполнить ряд требований. Во-первых, между сторонами должен быть заключен договор, подразумевающий наличие «взаимных и взаимозависимых обязательств между двумя сторонами». [23] Во-вторых, должен быть заключен потребительский договор со ссылкой на условия, изложенные в статье 15(1) Регламента (в редакции 2012 г.: 17(1)). В-третьих, потребительский договор должен быть заключен с потребителем, подразумевая, что заинтересованной стороной является «частный конечный потребитель, не занимающийся торговой или профессиональной деятельностью». Поскольку эта защита является исключением из общего правила, лицо, ссылающееся на защиту, должно доказать, что оно является потребителем, и, если его покупка имеет деловое и личное использование, доказать, что «деловое использование незначительно». [24] Суд должен принять во внимание не только «содержание, характер и цель» договора, но и «объективные обстоятельства, при которых он был заключен». [25]
Соглашения о юрисдикции («выбор суда» или «приостановка юрисдикции»)
[ редактировать ]Статья 23 Регламента (переработанная в 2012 году: Статья 25) регулирует право сторон определять (в определенных пределах) суд, который могут выбрать профессиональные стороны (приостановление юрисдикции или выбор суда). [26] Статья предусматривает, что, если стороны не договорились об ином, эта юрисдикция является исключительной; однако, в отличие от исключительности, предусмотренной статьей 22 Регламента (переработанной в 2012 году: статья 24), судебному решению об отказе в соглашении о выборе суда или его условиях не может быть отказано в признании. [27]
Это положение, в котором в докладе Дженара говорится, что «нет необходимости подчеркивать важность (...), особенно в коммерческих отношениях», пытается найти баланс между двумя интересами. [28] С одной стороны, он пытается «аннулировать действие положений контрактов, которые могут остаться непрочитанными», подразумевая, что должны быть гарантии, гарантирующие, что сторона действительно согласилась на выбор суда, а с другой стороны, «чрезмерное формальностей, несовместимых с коммерческой практикой», следует избегать, подчеркивая важность не слишком жертвовать быстротой коммерческой практики. [28] Принимая это во внимание, между сторонами должно быть «истинное соглашение» при любом способе составления оговорки о выборе суда, и в то же время суд не может «обязательно сделать вывод из письменного документа» о том, что на самом деле имело место устное соглашение. [28] Как говорилось в деле Колзани , «действительность положений о юрисдикции должна быть строго истолкована», чтобы гарантировать, что «консенсус между сторонами фактически установлен». [29]
В статье представлены три различных способа достижения соглашения о выборе суда, которые могут быть как формальными, так и менее формальными, соответствующими коммерческой практике. [30] [31] Первый путь достижения соглашения о выборе суда – это «письменная форма или письменное подтверждение»; Однако в соответствии с вышеупомянутой целью сам факт того, что, например, положение о юрисдикции напечатано среди общих условий на обратной стороне договора, сам по себе недостаточен, поскольку «тем самым не дается никакой гарантии, что другая сторона действительно согласился». [32] Во-вторых, можно достичь соглашения о выборе форума «в форме, которая соответствует практике, установленной сторонами между собой»; в этой ситуации, например, устного соглашения может быть достаточно, если оно «является частью продолжающихся торговых отношений» и что «сделки в целом регулируются общими условиями стороны, дающей подтверждение». [33] Действительно, в этом случае для получателя подтверждения было бы «противоречиво добросовестности» отрицать существование юрисдикции, предоставленной согласием, «даже если он не дал согласия в письменной форме». [33] Третий способ продления юрисдикции заключается в гипотезе [ нужны разъяснения ] международной торговли или коммерции посредством «формы, которая соответствует обычаю, о котором стороны знали или должны были знать и которая в такой торговле или коммерции широко известна».
Установление того, было ли достигнуто «подлинное соглашение» между сторонами, остается фактическим вопросом, который должен решаться национальными судами; следовательно, государства-члены должны решить, как решить проблему материальной действительности соглашений о выборе суда, сделав одно и то же соглашение действительным в одной стране и недействительным в другой. [34]
Даже если существует четкое соглашение о выборе суда (и, таким образом, только этот суд будет обладать исключительной юрисдикцией), этот суд должен приостановить разбирательство, если дело в другом суде в рамках брюссельского режима было рассмотрено ранее, до тех пор, пока этот суд не определит, что он не обладает юрисдикцией в соответствии с к доктрине lis pendens . Новая статья 31(2) пересмотренного постановления 2012 года позволяет судам принимать на себя юрисдикцию в таких делах, даже если это не тот суд, который первым рассмотрел дело. Этот пункт соответствует Гаагской конвенции 2005 года о соглашениях о выборе суда , которую подписал Союз и порядок одобрения которой в настоящее время оценивается Европейским парламентом.
Особая юрисдикция
[ редактировать ]Статьи 5–7 Регламента (переработанные в 2012 году: Статьи 7–9) представляют собой «дополнение» к общей юрисдикционной норме, изложенной в статье 2 Регламента. [35] Они предоставляют истцу дополнительную возможность подать иск против ответчика в другом государстве-члене ЕС, а не в том государстве, где он проживает. Оправданием такого расширения общей юрисдикционной нормы и в то же время необходимым условием его является существование «фактора тесной связи между спором и судом, обладающим юрисдикцией для его разрешения». [35] или просто «закрыть ссылку». [36]
Статья 5 (переработанная в 2012 году: Статья 7) Регламента касается нескольких категорий специальной юрисдикции, наиболее распространенными из которых, вероятно, являются правонарушения и договоры.
Статья 5(1)a (переработанная в 2012 г.: Статья 7(1)a) Регламента гласит, что истец может предъявить иск ответчику, имеющему местожительство в другом государстве-члене ЕС, «по вопросам, касающимся контракта, в судах по месту нахождения исполнение данного обязательства». Это положение является несколько проблематичным на теоретическом уровне по двум причинам. Во-первых, отсутствуют «вопросы, касающиеся контракта», хотя Европейский суд (ЕСС) считает его «независимой» и, следовательно, «европейской» концепцией. [37] четкое или единообразное определение. Единственное, что присутствует, — это определения, данные в прецедентном праве Европейского суда, которые являются довольно абстрактными, в результате чего сторонам в неясных делах приходится ждать, пока Суд Европейского суда примет решение по этому вопросу. [38] Во-вторых, «место исполнения» также не имеет самостоятельного европейского понятия. [39] Однако, в отличие от «вопросов, касающихся контракта», Регламент содержит гармонизацию «места исполнения» для двух категорий (общих) контрактов в статье 5(1)b Регламента: продажа товаров и предоставление товаров. услуги. Однако Статья 5(1)c (переработанная в 2012 году: Статья 7(1)c) Регламента определяет, что если условия Статьи 5(1)b (переработанной в 2012 году: Статья 7(1)b) не выполнены, [40] стандартное положение статьи 5(1)а снова применяется, в результате чего в отсутствие единой концепции действует национальный закон для определения «места исполнения». [41]
Статья 5(3) Постановления (переработанная в 2012 году: Статья 7(2)) дает истцу в вопросах, касающихся правонарушений, правонарушений или квазиделиктов, возможность подать иск против ответчика в суд за место, где «нанесён вред». событие произошло или может произойти», иными словами, форум delicti commissi. [42] В деле Bier или Mines de Potasse Суд ЕС уточнил, что выражение «место, где произошло вредное событие» может охватывать как «место, где был причинен ущерб, так и место события, повлекшего его за собой». [43] Хотя эта спецификация может быть очень полезной для дела, ее последствия, такие как возможность проведения множества судебных заседаний, привели к довольно обширной прецедентной практике, регулирующей этот вопрос, что делает это положение сложным вопросом. [44]
Статья 6 Регламента (переработанная в 2012 году: Статья 8) обеспечивает истцу в многостороннем деле или деле с консолидированными исками правовую основу для предъявления иска ответчикам в другом государстве-члене, отличном от их постоянного места жительства, например, если первоначальный иск находится на рассмотрении в случае встречный иск или в любом государстве-члене ЕС группа ответчиков, требования которых тесно связаны между собой. [45] Рациональность этого заключается в том, чтобы «предотвратить вынесение в Договаривающихся государствах несовместимых друг с другом решений». [46]
Остаточная юрисдикция
[ редактировать ]Статья 4 Регламента (переработанная в 2012 году: Статья 6) предусматривает правило остаточной юрисдикции; [47] он позволяет истцу подать в суд на ответчика, который не имеет постоянного места жительства ни в одном государстве-члене ЕС, в соответствии с правилами национальной юрисдикции государства-члена ЕС, в котором проживает сам истец, не затрагивая применения статей 22 и 23 Регламента (2012 г.). переработанная формулировка: статьи 24 и 25). Эта остаточная юрисдикционная норма оправдана по двум причинам; во-первых, «обеспечить свободное движение судебных решений», а во-вторых, «выполнить функцию в случае lis pendens» (ниже). [48]
Lis pendens и связанные с ним действия
[ редактировать ]Глава II, раздел 9 Регламента рассматривает гипотезу [ нужны разъяснения ] lis pendens и связанных с ними действий. Общая цель и основная рациональность всех этих статей состоит в том, чтобы «избежать риска противоречивых решений и, таким образом, облегчить надлежащее отправление правосудия в Сообществе», предотвращая вынесение решений по одним и тем же или связанным действиям судами в разных государствах-членах ЕС. [49] Для целей статей этого раздела статья 30 (переработанная в 2012 году: статья 32(1)) определяет, что представляет собой «разбирательство дела в суде».
Во-первых, статья 27 (переработанная в 2012 году: статья 29) Регламента содержит правило lis alibi pendens : разбирательства по одному и тому же делу и между одними и теми же сторонами, возбужденные в судах разных государств-членов ЕС, должны быть приостановлены до тех пор, пока юрисдикция суда не будет рассмотрена впервые. было установлено, после чего оно должно отказаться от юрисдикции. [50]
Во-вторых, статья 28 (в редакции 2012 г.: Статья 30) Регламента действует как своего рода «страховочная сеть» для действий, которые не отвечают вышеупомянутым требованиям, но когда действия, тем не менее, «связаны»: «они настолько тесно связаны с тем, что целесообразно заслушивать и определять их вместе, чтобы избежать риска вынесения непримиримых решений в результате отдельных разбирательств». [51] Как следствие, статья 28(2) Регламента определяет, что любой суд, кроме суда, рассматривавшего дело первым, может по заявлению одной из сторон отклонить юрисдикцию в пользу суда первой инстанции в отношении исков, находящихся на рассмотрении в первой инстанции. В соответствии с общей целью предотвращения противоречивых решений и содействия надлежащему администрированию, «сопутствующие действия» должны интерпретироваться широко; поэтому все дела, сопряженные с риском вынесения противоречивых судебных решений, даже если судебные решения могут быть исполнены отдельно и не имеют взаимоисключающих правовых последствий, могут считаться связанными делами для целей настоящей статьи. [52]
Наконец, статья 29 (переработанная в 2012 году: статья 31(1)) Регламента гласит, что, когда действия подпадают под исключительную юрисдикцию более чем одного суда, любой другой суд, кроме первого, который рассмотрел дело, должен отказаться от юрисдикции в пользу этого суда. Это может, например, произойти в соответствии с дополнительным правилом относительно жилья для отдыха в статье 22(1) Регламента (переработанная в 2012 году: статья 24(1)), которое наделяет как государство-член ЕС, в котором расположен дом отдыха, юрисдикцией государства-члена ЕС, так и государства-члена ЕС, в котором расположен дом отдыха. в котором проживает ответчик.
Временные, в том числе защитные меры
[ редактировать ]Наконец, статья 31 Регламента (переработанная в 2012 году: Статья 35) гласит, что суды одного государства-члена могут принимать временные, в том числе защитные, меры, хотя суды в другом государстве-члене обладают юрисдикцией по существу дела. Это является выражением того факта, что юрисдикционные нормы Регламента Брюссель I не регулируют временные меры; [53] следовательно, компетентный суд любого государства-члена может принять такие меры «без учета правил юрисдикции, изложенных в Конвенции». [54] Однако, что важно, данные меры должны носить лишь временный характер: они должны быть «предназначены для сохранения фактической или правовой ситуации, чтобы гарантировать права, признание которых испрашивается в другом месте, у суда, обладающего юрисдикцией по существу дела». [55]
Сноски
[ редактировать ]- ^ См., например, Бриггс А., Коллизия законов , Оксфорд, OUP , 2008, 65 и Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 51.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/18.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/19.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 85–86.
- ^ Статья 22(1)–(5) Регламента (переработанная в 2012 г.: Статья 24).
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/34.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 51.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/35-36.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 59.
- ^ Исключением из этой строгости являются аренды недвижимого имущества, которые составляют личную юрисдикцию . Это оправдано в деле «Хакер против Euro-Relais», поскольку они «тесно связаны». (§8)
- ^ Case C-115/88 Mario Reichert et al v Dresdner Bank, [1990], ECR 1–27, §11.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 53.
- ^ Дело C-372/07 Хассетт, [2008] ECR 1–7403, §26–29.
- ^ Дело C-261/90 Райхерт против Dresdner Bank, [1992] ECR 2149, §26.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/38.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 60.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 61.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/28.
- ^ Сюда входят только договоры страхования и потребительские договоры, но не добавленная категория трудовых договоров.
- ^ Статьи 9, 16 и 19 Положения.
- ^ Статьи 9, 15 и 18 Регламента (переработанные в 2012 г.: статьи 11, 17 и 20).
- ^ Статьи 13, 17 и 21 Регламента (в редакции 2012 г.: статьи 15, 19 и 23).
- ^ Дело C-27/02 Энглера [2005] ECR I-481, §34.
- ^ Дело C-464/01 Грубер [2005] ECR I-439, §46.
- ^ Дело C-464/01 Грубер [2005] ECR I-439, §47.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, стр. 78.
- ^ Вопреки статье 35(1) Регламента (переработанная в 2012 г.: статья 45(1e)).
- ^ Jump up to: а б с Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/38.
- ^ Дело 24/76 Колзани, [1976] ECR (1832) 1835, §7.
- ^ Статья 23(1)ac Регламента (переработанная в 2012 г.: 25(1)ac).
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, стр. 81.
- ↑ Дело 24/76 Колзани, [1976] ECR (1832) 1835, §9.
- ^ Jump up to: а б Дело 25/76, Сегура, [1976] ECR 1851; §11.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 83.
- ^ Jump up to: а б Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/22.
- ^ Дело C-386/05 Color Drack, [2007] ECR I-3699, §22.
- ↑ Дело 34/82 Мартин Питерс, [1983] ECR 987, §§9–10.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 87.
- ^ См. дело 12/76 Тессили, [1976] ECR 1473, §14.
- ^ Это когда продажа или предоставление услуг не осуществляется, или если стороны договорились об ином, или когда продажа или предоставление услуг осуществляется за пределами какого-либо государства-члена.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 91.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 92.
- ^ Дело 21/76 Калийные рудники Эльзаса, [1976] ECR 1735, резюме.
- ^ См., например, дело Дюме Франс, дело Маринари, дело Шевилла и дело о рекламе eDate.
- ^ См. статьи 6(1) и 6(3) Регламента.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/27.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 104.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/20.
- ^ Дело C-406/92 Татры, [1994] ECR I-5439, §31.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 106.
- ^ Статья 28(3) Регламента (переработанная в 2012 г.: Статья 30(3)).
- ^ Дело C 144/86 Gubisch Maschinenfabrik, [1987] ECR 4861, §51.
- ^ Ван Калстер, Г., Европейское частное право, Оксфорд, Hart Publishing, 2013, 112.
- ^ Отчет Дженарда, О.Дж. [1979], C-59/42.
- ^ Case C-115/88 Mario Reichert et al v Dresdner Bank, [1990], ECR 1–27, §34.
Ссылки
[ редактировать ]- Регламент и официальные комментарии
- «Постановление Совета (ЕС) № 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам» . Официальный журнал Европейских сообществ (L-12): 1–23. 2001.
- «Регламент (ЕС) № 1215/2012 Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2012 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам (переработанный)» . Официальный журнал Европейского Союза (L-351). 2012.
- П. Дженар (1979). «Доклад о Конвенции о юрисдикции и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам» . Официальный журнал Европейских сообществ . 22 (С-59): 37.
- Прецедентное право
- «Color Drack GmbH против Lexx International Vertriebs GmbH (Суд Европейских сообществ)» . Официальный журнал Европейского Союза (C-386/05). 3 мая 2007 года . Проверено 26 апреля 2014 г.
- «Петра Энглер против Януса Версанда ГмбХ (Суд Европейских сообществ)» . Официальный журнал Европейского Союза (C-27/02). 20 января 2005 г. Проверено 26 апреля 2014 г.
- «Иоганн Грубер против Bay Wa AG (Суд Европейских сообществ)» . Официальный журнал Европейского Союза (C-464/01). 20 января 2005 г. Проверено 26 апреля 2014 г.
- «Николь Хассетт против Юго-Восточного совета здравоохранения и Шерил Доэрти против Северо-Западного совета здравоохранения (Суд Европейских сообществ)» . Официальный журнал Европейского Союза (C-372/07). 2 октября 2008 года . Проверено 26 апреля 2014 г.
- «Марио Райхерт, Ханс-Хайнц Райхерт и Ингеборг Коклер против Dresdner Bank AG (Суд Европейских сообществ)» . Официальный журнал Европейских сообществ (C-261/90). 26 марта 1992 года . Проверено 26 апреля 2014 г.
- Книги
- А. Бриггс (2013). Коллизия законов (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780199679270 . Проверено 26 апреля 2014 г.
- Герт Ван Кальстер (2013). Европейское частное право . Харт Паблишинг. ISBN 9781849462419 .