Ауэсит
An Awhesyth , корнуэльский ( Kernewek ), что означает «Жаворонок», — традиционная корнуоллская народная песня . На английском языке существует версия этой песни под названием « The Lark in the Morning », а аналогичная песня на английском языке называется « The Pretty Ploughboy » ( Roud 151).
Песня была собрана преподобной Сабиной Бэринг-Гулд и появилась в его сборнике «Песни Запада» . Песня была собрана у 81-летнего владельца паба. [1] [2]
Английские версии датируются концом восемнадцатого века. Один был собран в Эссексе Ральфом Воаном Уильямсом , а Фрэнк Уилсон собрал другую версию песни в Йоркшире . [1]
С этими текстами связано несколько разных мелодий.
Корнуоллская лирика
[ редактировать ]Ауэсит
Del en-vy, я держу миф во рту,
The clewys moren yowynk, neb geryow yn-meth то есть:
«Может быть, химия произошла,
Хотя арадерор наш, я думаю."
Трепет дифуна и нитва мифов,
Грудные банки с клейковиной, варом, белым дель искином;
Рентгеновость движения радара низкая,
Гортевер был стражем дома.
С небом один миф, как орел, ох, как орел,
И вырыс орт адро ведьмы орт ебрена твила;
Yth esa hy ow cana мифы всех остальных,
Nyns yu bewnans avel arador un mys me ytho
Пан, ты, росинка, все колеса новые,
И для нас заключен брак с Эло;
Причина почему - почему бан,
Wosa henna dh'y gares wek a dhre ef ryban.
Соуин пасть, арадар, пыпынак, май вонсьый
War'n glyn, Neb косит Whek Kemeres и Whrons-y;
Почему Вронс Ха Кана, у Евы Корефа Гелла,
Muy lowen yu'n tus ma es myghtern po'n gos ghel.
Английские тексты песен
[ редактировать ]Английские тексты содержат множество куплетов; они начинают:
Жаворонок утром поднимается из гнезда
Вечером она идет домой с росой на груди.
И, как веселый пахарь, она свистит и поет
Вечером она идет домой с росой на крыльях.
О, Роджер, пахарь, он лихой клинок
Он насвистывает и поет вон там, в тени листьев.
Он встретился с хорошенькой Сьюзен, она красивая, заявляю
Она гораздо более соблазнительна, чем птицы в воздухе.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б An Awhesyth на сайте an-daras.com, по состоянию на 25 февраля 2008 г.
- ^ Сабина Бэринг-Гулд, Народные песни и баллады Запада , стр. 70-72.