Что-то там вверху
" Там что-то есть " | |
---|---|
Назад к тебе, эпизод | |
![]() Команда WURG пытается поймать енота. | |
Эпизод №. | 1 сезон Эпизод 7 |
Режиссер | Джеймс Берроуз |
Написал | Стивен Левитан |
Производственный код | БТИ-107 |
Исходная дата выхода в эфир | 14 ноября 2007 г. |
появление гостя | |
Дэвид Ян — отец Дженны | |
« Там что-то не так » — седьмая серия первого сезона комедии-ситуации « Назад к тебе» . Он вышел в эфир 14 ноября 2007 года. Эта серия также известна своим противоречивым содержанием.
Сюжет
[ редактировать ]Сегодня день рождения Грейси, и все идет не так.
Чак настаивает на покупке праздничного торта Грейси, а Монтана предлагает преобразить Грейси и ее друзей. Тем временем у Гэри годовщина, но команда WURG делает казалось бы простую задачу добраться домой практически невозможной.
Кроме того, вся команда WURG оказывается в доме Келли, загоняя свирепого енота в гостиной Келли.
В результате енот случайно поджигает диван Келли.
Прием
[ редактировать ]Споры
[ редактировать ]После выхода эпизода в эфир появилась сцена, в которой Марш пытается убедить одинокого польского персонажа сериала Гэри пойти в боулинг после работы, говоря: «Да ладно, это у тебя в крови, как Кильбаса и сотрудничество с нацистами ». вызвало разногласия среди некоторых поляков и американцев польского происхождения. Характеристика всех поляков как сотрудничавших с вторгшимися немецкими нацистами оскорбила многих поляков, которые считали такое издевательство неприемлемым в свете потерь поляков во время Второй мировой войны. Многие считали, что он также игнорировал миллионы поляков, которые воевали против нацистов в течение шести лет во время Второй мировой войны , по сравнению с тысячами, которые сотрудничали с ними. [ 1 ] [ 2 ]
Позже, 20 ноября 2007 года, Фокс принес публичные извинения. Они поклялись никогда больше не транслировать эту строку диалога в повторных и / или синдицированных передачах. Фокс заявил: «Эта фраза была произнесена персонажем, известным своим невежеством, невежеством и тем, что говорил диковинные вещи. Однако оставить эту фразу в сериале продемонстрировало недальновидность, и мы приносим извинения всем, кто был оскорблен». [ 3 ]
Более того, некоторые критики [ 4 ] и многие зрители заметили, что большая часть сюжета взята из популярной истории из радиопрограммы This American Life .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хафф, Ричард (20 ноября 2007 г.). «Польская группа жалуется Fox на «Back to You» » . Нью-Йорк Дейли Ньюс . Проверено 28 ноября 2007 г.
- ^ «Чего нам требовать от Фокса?» (на польском языке). Радио JVL «Открытый Майк». 16 ноября 2007 г. Проверено 28 ноября 2007 г.
- ^ Хафф, Ричард (21 ноября 2007 г.). «Shamed Fox приносит извинения за польское оскорбление в песне Back to You » . Нью-Йорк Дейли Ньюс . Проверено 28 ноября 2007 г.
- ^ «Tuned In Journal: «Back to You» заимствовано из радиопередачи «This American Life» » . Питтсбург Пост-Газетт . 14 ноября 2007 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]