Имоджен Тейлор
Имоджен Тейлор — британский литературный переводчик. Она переводит произведения с немецкого на английский и ранее была удостоена премии Гете-Института за свою работу. Среди ее известных переводов - Саши Марианны Зальцманн роман «Вне себя» , Мелани Раабе » «Ловушка , а также «Обещай мне, что застрелишься: падение обычных немцев» Флориана Хубера, 1945; и Саши Аранго роман «Правда и другая ложь». Ее работы вошли в шорт-лист премии Шлегеля-Тика и премии переводчиков Хелен и Курта Вольф .
Биография
[ редактировать ]Тейлор закончила бакалавриат в Новом колледже Оксфорда, где изучала французский и немецкий языки. Она получила докторскую степень в Университете Гумбольдта в Берлине, где изучала двуязычные пары во французских романах XVIII века. [ 1 ] С 2001 года живет в Берлине. [ 2 ]
Карьера
[ редактировать ]В 2015 году Тейлор опубликовал перевод Саши Аранго романа «Правда и другая ложь » ( Die Wahrheit und andere Lügen ). Ее перевод был включен в список 100 выдающихся книг 2015 года по версии The New York Times . [ 3 ] В 2016 году Тейлор получила премию Гёте-Института за отрывок из перевода « Моменты ясности» Джеки Томаэ (Хансер Берлин). [ 4 ] В том же году критик газеты «Сиэтл Таймс» Адам Вуг назвал ее перевод Мелани Раабе » « Ловушки одной из 10 лучших загадок года. [ 5 ]
В 2018 году The Guardian похвалил ее «уверенный» перевод « Страха » Дирка Курбьювейта (Орион). [ 6 ] и назвал ее одной из лучших книг 2018 года. [ 7 ] Перевод также заслужил похвалу от Irish Times. [ 8 ] и Торонто Стар . [ 9 ]
В 2019 году она опубликовала английский перевод бестселлера немецкого писателя и историка Флориана Хубера о массовых самоубийствах в Германии в конце Второй мировой войны под названием « Обещай мне, что застрелишься: падение обычных немцев, 1945». [ 10 ] [ 11 ] Тейлор заслужила похвалу от Financial Times , а рецензент Рута Сепетис похвалила ее «яркий перевод». [ 12 ] а также из Telegraph , где была сделана рецензия на ее «прекрасный перевод». [ 13 ]
В 2021 году Тейлор перевела Саши Марианны Зальцманн роман «Beside Myself» с немецкого на английский. Перевод был принят хорошо и вошел в шорт-лист двух крупных немецко-английских наград в области перевода: премии Шлегеля-Тика и премии переводчиков Хелен и Курта Вольф . [ 1 ]
Награды
[ редактировать ]- 2016: Победитель премии Goethe-Institut за перевод отрывка из «Моментов ясности» Джеки Томаэ (Hanser Berlin). [ 4 ]
- 2020: Вошел в шорт-лист премии Шлегеля-Тика за перевод книги Саши Марианны Зальцманн « Beside Myself» [ 1 ]
- 2021: в шорт-лист премии переводчиков Хелен и Курта Вольф за перевод книги Саши Марианны Зальцманн « Beside Myself». [ 1 ]
- 2021: Включен в лонг-лист Дублинской литературной премии 2020 года за перевод книги Саши Марианны Зальцманн « Beside Myself». [ 2 ]
Библиография
[ редактировать ]Переводы с немецкого на английский:
- (2015) Саша Аранго, Правда и другая ложь ( Мельбурн: Text Publishing Company; Скорсби: Penguin Group Australia) ISBN 9-781-92218-2777
- (2016) Аня Райх-Осанг, Дело Шолла: смертельный конец брака (Мельбурн, Виктория: Text Publishing) ISBN 9-781-92524-0931
- (2017) Дирк Курбьювейт, Страх (Харпер, Нью-Йорк) ISBN 9-780-06267-8348
- (2017) Мелани Раабе, Ловушка (Мельбурн, Виктория: Text Publishing Company) ISBN 9-781-92549-8042
- (2019) Мелани Раабе, Тень (Мельбурн, Виктория: Text Publishing) ISBN 9-781-92226-8617
- (2019) Саша Марианна Зальцманн , Beside Myself (Нью-Йорк: Другая пресса) ISBN 9-781-89274-6443
- (2020) Флориан Хубер, Обещай мне, что застрелишься: падение простых немцев, 1945 (Литтл, Браун Искра, Нью-Йорк) ISBN 9-780-31653-4307
- (2021) Дирк Курбьювейт, Пропавшие без вести (Мельбурн, Виктория: The Text Publishing Company) ISBN 9-781-92233-0444
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д «Имоджен Тейлор — пишет в Берлине» . www.literaturport.de . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Вне себя - Дублинская литературная премия» . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ «100 выдающихся книг 2015 года» . Нью-Йорк Таймс . 27 ноября 2015 г. ISSN 0362-4331 . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Выпускница Оксфорда получила высшую награду для новых переводчиков | Факультет средневековых и современных языков» . www.mod-langs.ox.ac.uk . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ «10 лучших загадок Адама Вуга 2016 года» . Сиэтл Таймс . 8 декабря 2016 г. Архивировано из оригинала 9 декабря 2016 г. Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ «Согласие Лео Бенедикта и Страх Дирка Курбьювейта – обзор» . Хранитель . 21 января 2018 г. Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 г. Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ «Лучшие книги Guardian 2018 года: художественная литература, политика, еда и многое другое» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ «Страх», обзор Дирка Курбьювейта: захватывающая история внутреннего террора . Ирландские Таймс . Архивировано из оригинала 3 февраля 2018 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ Баттен, Джек (29 декабря 2017 г.). «Ведунит: мини-обзоры загадок» . Торонто Стар . ISSN 0319-0781 . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ « Обещай мне, что застрелишься»: волна самоубийств в нацистской Германии» . Проволока . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ «Почему волна самоубийств захлестнула Германию после поражения нацистов» . Гаарец . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ Сепетис, Рута (16 августа 2019 г.). «Обещай мне, что застрелишься — немецкий реквием» . Файнэншл Таймс . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
- ^ Рис, Лоуренс (29 июня 2019 г.). « Мысль о том, чтобы жить дальше, невыносима»: история массовых самоубийств в Германии в 1945 году» . Телеграф . ISSN 0307-1235 . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.