Анник Де Хаувер
Анник Де Хаувер | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Шотен, Бельгия | 3 января 1958 г.
Национальность | бельгийский |
Род занятий | Лингвист , академик, исследователь и автор |
Награды | Премия Фулбрайта VNC-премия Президент Международной ассоциации по изучению детского языка |
Академическое образование | |
Образование | Бакалавр германской филологии MA, Общая и английская лингвистика Специализация, Психолингвистика кандидат лингвистических наук |
Альма-матер | Свободный университет Брюсселя |
Академическая работа | |
Учреждения | Университет Антверпена , Бельгия Университет Эрфурта , Германия Сеть гармоничного двуязычия (HaBilNet) |
Анник Де Хоувер (родилась 3 января 1958 г.) — бельгийский лингвист , академик, исследователь и писатель. Она является инициатором и директором Сети гармоничного двуязычия (HaBilNet). [1]
Исследования Де Хаувера были сосредоточены на раннем детском двуязычии и роли вклада в освоение двуязычных языков, а также на благополучии двуязычных семей. Она является автором книг «Двуязычное развитие в детстве »; Овладение двуязычным первым языком ; Введение в двуязычное развитие ; и «Овладение двумя языками с рождения: практический пример» . [2] Она была соредактором серии «Тенденции в исследованиях овладения языком» и редактором серии «ВЛИЯНИЕ: Исследования языка в обществе». Она также была соредактором нескольких книг, последняя из которых — «Кембриджский справочник по двуязычию» (2019). Ее произведения опубликованы на голландском, английском, французском, немецком, португальском и испанском языках. [3]
Де Хаувер работал научным сотрудником в Нидерландском институте перспективных исследований (NIAS). [4] Она является членом TalkBank. консультативного совета [5] в Университете Карнеги-Меллон и был членом научно-консультативного совета MultiLing в Университете Осло .
Образование
[ редактировать ]Де Хаувер получила степень бакалавра германской лингвистики и литературы в 1977 году в Свободном университете Брюсселя , а также степень магистра общей и английской лингвистики в Университете Антверпена в 1979 году, где она также получила сертификат преподавателя средней школы. В 1980 году она получила сертификат специализации по психолингвистике в Католическом университете Лувена и изучала детский язык и психолингвистику в Стэнфордском университете с 1980 по 1981 год. В 1988 году она получила докторскую степень по лингвистике в Свободном университете Брюсселя. [4]
Карьера
[ редактировать ]Де Хаувер начала свою академическую карьеру в 1981 году в качестве преподавателя голландского языка по совместительству в Стэнфордском университете . С 1981 по 1988 год она преподавала английское языкознание в Свободном университете Брюсселя, после чего до 1989 года преподавала детский язык в Университете Антверпена. С 1991 по 1992 год она была доцентом кафедры английского языкознания в Свободном университете Брюсселя. После этого она работала по совместительству в Университете Антверпена, сначала доцентом кафедры коммуникационных наук (до 1997 года), а затем доцентом (до 2000 года). Одновременно она занимала исследовательские должности: сначала в качестве постдокторанта (1993–1999 гг.), а затем один год в качестве штатного научного сотрудника (1999–2000 гг.). Эти должности сначала были в Бельгийском национальном научном фонде (до 1996 года), а затем в Исследовательском фонде Фландрии (FWO) . Де Хаувер была назначена доцентом-исследователем Антверпенского университета в 2000 году. Она покинула Антверпен в 2009 году, чтобы занять должность профессора лингвистики в Университете Антверпена. Университет Эрфурта , Германия, из которого она вышла на пенсию в 2021 году. [6]
Де Хаувер была директором Языкового центра Эрфуртского университета с 2009 по 2012 год. С 2018 года она является инициатором и директором Сети гармоничного двуязычия (HaBilNet). [7] В 2021 году она была избрана президентом Международной ассоциации изучения детского языка (IASCL). [8]
Де Хаувер был приглашенным научным сотрудником в Гарвардском университете, Университете Карнеги-Меллон, Государственном университете Нью-Йорка в Буффало и Нидерландском институте перспективных исследований (NIAS) в Вассенааре. В 1995 году она работала научным сотрудником в NIAS, в 2005 году — приглашенным профессором в Гентском университете, а в 2007 году — приглашенным профессором-исследователем в Университете Вирджинии. Она работала научным сотрудником в отделе исследований детей и семьи Национального института Юнис Шрайвер Кеннеди. Здоровье детей и развитие человека, Бетесда, США, где она работала с Марком Х. Борнштейном и Дайаной Путник Лич. [9]
Исследовать
[ редактировать ]Исследования Де Хаувера охватывают несколько подобластей лингвистики, включая психолингвистику развития, контактную лингвистику, социолингвистику и овладение вторым языком. Она получила широкое признание за свои широкомасштабные исследования языкового развития двуязычных детей и руководила крупными лонгитюдными исследовательскими проектами по англо-голландским, голландско-французским, англо-немецким и немецко-польским двуязычным детям. Ее исследования были поддержаны Бельгийским национальным научным фондом, Национальными институтами здравоохранения США, Фламандским национальным научным фондом, Специальным исследовательским фондом Университета Антверпена, Университетом Эрфурта и Сетью гармоничного двуязычия. [10]
Двуязычное приобретение
[ редактировать ]Де Хаувер возглавляет текущие исследования благополучия двуязычных семей и роли вклада в приобретение двуязычного языка. Ее книга 1990 года «Овладение двумя языками с рождения: пример» представляет собой новаторскую работу в области изучения двуязычия. Джозеф Кесс считает, что «вклад Де Хаувера выполняет две важные функции. Для специалиста его очевидная ценность заключается в тщательном представлении 8-месячных продольных данных двуязычного голландско-английского субъекта в критическом возрасте, а также в его сильной поддержка гипотезы раздельного развития. Но для неспециалиста ее ценность также должна заключаться в тщательном анализе отчетов исследований овладения первым языком двуязычными». [11] В более поздней книге, озаглавленной «Овладение двуязычным первым языком» , Де Хаувер объяснил, как дети, воспитанные на двух языках, учатся понимать и использовать звуки, слова и предложения на двух языках. В своем обзоре Вирджиния Йип написала, что книга представляет собой «авторитетное дополнение к множеству доступных более специализированных учебников по вводным исследованиям». и основан на «критических аспектах исследований с использованием одного и смешанных методов в достаточно всеобъемлющем и удобном для пользователя стиле…». [12] Имме Кухенбрандт описывает книгу Де Хаувера как основанную на «широком диапазоне областей изучения двуязычия, включая методы исследования, усвоение грамматических явлений, неврологические исследования обработки речи и распознавания слов, а также вопросы двуязычной социализации». [13] » , посредством описания развития четырех вымышленных детей Ее вторая книга 2009 года, озаглавленная «Введение в двуязычное развитие «иллюстрирует, что различия во входных данных, а также различия в сигналах, подаваемых родителями и другими опекунами, чтобы говорить на одном или обоих языках, сильно влияют на использование ребенком двух языков». [14] В 2021 году Де Хаувер опубликовала свою четвертую книгу о двуязычном развитии « Двуязычное развитие в детстве », которая способствует «систематической иллюстрации и разъяснению концепций и явлений раннего двуязычия», а также описывает способы «поддержки раннего двуязычного развития на разных этапах раннего развития». детство." [15] Анжелика М. Блэкберн описала его как работу, в которой рассматривается «развитие ребенка с помощью подхода социальной справедливости», а также освещаются «аспекты развития, характерные исключительно для билингвов, например, выбор языка и неравномерное развитие двух языков». [16]
Развитие речи одноязычных детей
[ редактировать ]Исследование Де Хаувера также было сосредоточено на развитии речи одноязычных детей. [17] Ее исследования затрагивают не только лингвистические аспекты развития речи, но также социально-психологические и методологические аспекты. Кроме того, она изучала варианты стандартного диалекта, язык подростков и отношение взрослых к детскому языку. [18] Среди прочего, ее работа с Марком Х. Борнштейном подчеркнула стабильность и непрерывность (одноязычного) детского словарного запаса на протяжении второго года обучения. [19] Он также выступает за использование нескольких оценщиков для оценки словарного запаса маленьких детей. [20]
В 2014 году Де Хаувер и его коллеги опубликовали сравнение размера словарного запаса двуязычных и одноязычных детей раннего возраста и подчеркнули, что, если у отдельных двуязычных детей наблюдается замедление раннего развития словарного запаса, следует исследовать другие причины, помимо их двуязычия. [21] В другой работе Де Хаувер определил абсолютную частоту материнского вклада в двуязычных и одноязычных детей и показал, что фактическое количество материнского языкового вклада, полученного маленькими двуязычными и соответствующими одноязычными детьми, было одинаковым. [22] В другом исследовании она представила данные опроса об использовании домашнего языка более чем 18 000 семей с маленькими детьми, живущими по всей Фландрии, которая официально является одноязычной голландскоязычной. Результаты опроса показали, что почти каждая восьмая семья использует дома другой язык, помимо голландского, либо в дополнение к голландскому, либо исключая голландский. [23]
Де Хаувер также участвовал в совместных исследованиях внутрилингвистических субтитров в голландскоязычных телевизионных программах.
С 1989 года Де Хаувер является членом CHILDES и одним из первых создал двуязычный корпус языков для детей. [24] По состоянию на 2022 год она предоставила три дополнительных корпуса (совместно с Марком Х. Борнштейном), еще один двуязычный корпус. [25] а также одноязычный корпус голландского языка, ориентированный на детей ясельного возраста, [26] плюс одноязычный корпус, написанный одним автором и ориентированный на голландскоязычных детей в Антверпене. [27]
Награды/почести
[ редактировать ]- 1980 – Премия Фулбрайта-Хейса, Стэнфордский университет, США.
- 1985 – Грант Британского Совета на поездку
- 1995 - Премия VNC (Комитет Нидерландов) вместе с доктором Питером Муйскеном в поддержку года, проведенного в NIAS.
- 1995 – научный сотрудник, Нидерландский институт перспективных исследований (NIAS). [28]
- 2009 - Включение биографии А. Де Хаувера «Маркиз Кто есть кто в мире».
- 2021 г. – Президент Международной ассоциации изучения детского языка (IASCL).
Библиография
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Приобретение двух языков с рождения: пример . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета (1990) ISBN 9780521366526
- Овладение двуязычным первым языком . Бристоль, Великобритания: Вопросы многоязычия (2009) ISBN 9781847691507
- Введение в двуязычное развитие . Бристоль, Великобритания: Вопросы многоязычия (2009) ISBN 9781847691705
- Двуязычное развитие в детстве . Книга из серии «Элементы развития ребенка» Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press (2021) ISBN 9781108791397
Избранные статьи и главы
[ редактировать ]- Де Хаувер, А. (1999). Факторы окружающей среды в раннем двуязычном развитии: роль родительских убеждений и отношений. Двуязычие и миграция, 1999, 75–96.
- Де Хаувер, А. (2007). Образцы ввода языка родителей и двуязычное использование детьми. Прикладная психолингвистика, 28(3), 411–424.
- Де Хаувер А., Борнштейн М.Х. и Путник Д.Л. (2014). Двуязычное и одноязычное сравнение размера словарного запаса детей младшего возраста: данные понимания и производства. Прикладная психолингвистика, 35 (6), 1189–1211.
- Де Хаувер, А. (2015). Гармоничное двуязычное развитие: благополучие молодых семей в ситуациях языкового контакта. Международный журнал двуязычия, 19 (2), 169–184.
- Де Хаувер, А. (2017). Воспитание детей на языках меньшинств в Европе и благополучие детей. В Н. Кабрере и Б. Лейендекере (ред.), Справочнике по позитивному развитию детей и молодежи из числа меньшинств, Берлин, Германия: Springer, 231–246.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Члены HaBilNet» .
- ^ «Книги Анник Де Хаувер» .
- ^ «Кембриджский справочник по двуязычию / под редакцией Анник Де Хаувер, Лурдес Ортега» .
- ^ Jump up to: а б «Де Хаувер, Анник – НИАС» .
- ^ «Консультационный совет TalkBank» .
- ^ «Почетный профессор доктор Анник Де Хаувер» .
- ^ «Анник Де Хаувер, директор Сети гармоничного двуязычия» .
- ^ «IASCL – Бюллетень по детскому языку» (PDF) .
- ^ "CHILDES голландско-английский DeHouwer/Bornstein Corpus" .
- ^ «Анник Де Хаувер - Профиль ResearchGate» .
- ^ «Анник Де Хаувер. Приобретение двух языков с рождения: тематическое исследование. Кембридж: Cambridge University Press, 1990. Стр. xv + 391. 49,50 долларов США (в твердом переплете); Рецензия Джозефа Кесса, Университет Виктории» .
- ^ «Овладение двуязычным первым языком. Анник Де Хаувер. Клеведон, Великобритания: Вопросы многоязычия, 2009. Стр. xvii + 412» .
- ^ «Обзор овладения двуязычным первым языком» . Архивировано из оригинала 26 октября 2017 года.
- ^ «ВВЕДЕНИЕ В ДВУЯЗЫЧНОЕ РАЗВИТИЕ. Анник Де Хаувер. Клеведон, Великобритания: Вопросы многоязычия, 2009. Стр. vii + 89» .
- ^ Чжэн, Чжицзюнь (2022). «Двуязычное развитие в детстве (Элементы развития ребенка)» . Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 25 (8): 3120–3123. дои : 10.1080/13670050.2021.2011114 . S2CID 245025749 .
- ^ «Подходы социальной справедливости к когнитивному, эмоциональному и языковому развитию в детстве и подростковом возрасте» .
- ^ «Приобретение голландцев» .
- ^ «Анник Де Хаувер — Профиль Академии Google» .
- ^ «Детский словарь второго года обучения: стабильность и непрерывность для репортерских сравнений и совокупный балл» .
- ^ «Оценка ранних коммуникативных способностей: совокупный балл перекрестных репортеров для MacArthur CDI» .
- ^ «Двуязычное и одноязычное сравнение размера словарного запаса детей младшего возраста: данные понимания и производства» .
- ^ «Абсолютная частота материнского вклада в двуязычных и одноязычных детей. Первое сравнение» .
- ^ «Домашние языки, на которых говорят в официально одноязычной Фландрии: опрос» .
- ^ "CHILDES голландско-французский корпус ДеХаувера/Борнштейна" .
- ^ "CHILDES голландско-английский DeHouwer/Bornstein Corpus" .
- ^ "ЧАЙЛДС Датч Де Хаувер / Корпус Борнштейна" .
- ^ «ЧАЙЛДС Датч Де Хоувер Корпус» .
- ^ «Де Хаувер, Анник» . НИАС . Проверено 13 марта 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сеть гармоничного двуязычия (HaBilNet)
- Публикации Анник Де Хаувер на ResearchGate
- Профиль Анник Де Хаувер в GoogleScholar