Беркийский диалект
Берсиан — общее название лингвистических разновидностей, которых говорят в регионе Эль-Бьерсо , в провинции Леон на , Испания . Они принадлежат к диалектному континууму романских языков северной Испании, связывающему галисийский и леонский языки. Многие из этих разновидностей находятся на грани исчезновения.
Письменные рекомендации
[ редактировать ]Первые письменные упоминания о местной речи, такой как берсианский диалект, относятся к середине XIX века в работе Исидоро Андреса де Льяно « Воспоминания о Пуэнтедеуме на берсианском диалекте» , 1860 год, опубликованной в журнале Esla . В 1861 году Антонио Фернандес Моралес написал по просьбе Мариано Куби (соавтора) на берсианском диалекте: Ensaios Poéticos en Dialecto Berciano .
В настоящее время оно почти исчезло, сохранившись во многих проявлениях повседневного использования. [1] Местные выражения и словарный запас были собраны в нескольких работах, наиболее интересными из которых являются работы Луиса А. Пастраны и Дэвида Лопеса в начале 1970-х годов, содержащие очерк морфологии и синтаксиса диалекта и один интересный словарь. выражения и слова, а также докторская диссертация Мануэля Гутьерреса Туньона «Речь Эль Бьерсо», опубликованная в 1975 году.
Классификации
[ редактировать ]Эль-Бьерсо всегда считался мостом между Галисией и провинцией Леон ; но с ярко выраженными особенностями, [2] что привело к определению этой речи Эль-Бьерсо как берсианского диалекта в 19 веке, которую Антонио Фернандес Моралес считал частью галисийской лингвистической области в 1861 году и частью леонской лингвистической области Рамоном Менендесом Пидалем , причем последний заявил, что разделительная линия между леонским и галисийским следует разместить между бассейнами рек Куа и Сил . В 1934 году Верардо Гарсиа Рей собрал словарный запас берсианского диалекта в публикации: Vocabulario de El Bierzo , где автор ясно дает понять, что после полевых исследований он изменит разделительную линию между астурлеонской и галисийско-португальской лингвистическими группами. , установив его строго вдоль реки Сил. Хесус Гарсия-и-Гарсия в 1994 году провёл упомянутую линию от верховья реки Куа до места в Понферрада (Деэсас, Фуэнтеснуэвас). муниципалитете [2]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Альварес Диас, Альфредо. Скрещивание диалектов в речи Сан-Педро-де-Оллерос (Леон). Журнал: Asturian Letters 61 (1996). ISSN 0212-0534.
- ^ Перейти обратно: а б Берсийские города и реки: (значение и история их названий), Хесус Гарсия и Гарсия, 1994, ISBN 84-604-8787-3
Внешние ссылки / Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Гальего-Леонес де Анкарес и его интерес к португальской диалектологии . Дамасо Алонсо и Гарсиа Йебра.
- Астуриану и Эль-Бьерсу. Что касается ALBI , Ана Мª Кано в официальном бюллетене ALLA «Lettres Asturianaes».
- Ла Фала де Паласиос де Сил , Роберто Гонсалес-Кеведо ; Астурийская академия языка.
- Aspeutos fonicos na fala de Forniella ; Эктор Гарсиа Ксил в «Астурийских письмах», Алла.
- Пересечение диалектов в речи Сан-Педро де Оллероса и Альфредо Альвареса Диаса в «Астурийских письмах».
- Поэтические эссе на берсийском диалекте Автор Антонио Фернандес-и-Моралес, Мариано Куби-и-Солер. Гугл книги