Jump to content

Гай Беннетт

Гай Беннетт
Рожденный
Лос-Анджелес, Калифорния, США
Образование Калифорнийский университет, Лос-Анджелес
Род занятий Писатель, переводчик, педагог
Известный Поэзия, литература
Награды Орден Академических пальм (2005 г.)
Веб-сайт Гайбеннетт

Гай Беннетт — американский писатель и переводчик . Он живет в Лос-Анджелесе .

Биография

[ редактировать ]

Гай Беннетт родился в Лос-Анджелесе. После изучения искусства, музыки, языков и литературы он получил докторскую степень по французской литературе в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA) в 1993 году.

Беннетт работал музыкантом, учителем, переводчиком, типографом и дизайнером книг.

В 1999 году он поступил на факультет Колледжа искусств и дизайна Отиса .

Ранние книги (1998–2011)

[ редактировать ]

Ранние сборники стихов Беннета были написаны на основе исходных текстов с использованием ограничений. «В его сочинениях, — заметил Дуглас Мессерли, — часто незаметно встроены формальные системы, но сама поэзия находится под влиянием широкого круга интересов: музыки […], фотографии, кино, архитектуры и, как и следовало ожидать, , языки и литературы других стран». [ 1 ] Например, в «Роу» Беннетт адаптирует основы двенадцатитоновой техники к стихам, черпая ее словесное содержание из сочинений о музыке Антона Веберна и о нем, пионера двенадцатитоновой композиции. В «Вариациях сирени», написанных в память о Джексоне Мак Лоу, он применяет диастический метод последнего к элегии Уолта Уитмена о смерти Линкольна «Когда сирень последний раз цвела во дворе». Комментируя этот подход, Элени Джоти отмечает: «В конечном итоге его интересует применение нелитературных методов или систем, с помощью которых могут быть созданы стихи, а не столько сами стихи, сколько средства описания или повествования». [ 2 ] Она добавляет:

Хотя эти эстетические поиски кажутся чисто формалистическими, они, тем не менее, не отрывают поэзию Беннета от главных ставок художественного авангарда, от прямой связи искусства с повседневной жизнью, от критической функции, которую искусство призвано выполнять в чтобы оказать освобождающее влияние на жизнь. [ 3 ]

Более поздние книги (2015 – настоящее время)

[ редактировать ]

Его более поздние коллекции отошли от «внешней» тематики и стали решать более писательские и литературные проблемы. В эссе «Ги Беннетт: l'écriture Marginale» («Ги Беннетт: маргинальное письмо») Жан-Филипп Казье утверждает, что проект Беннета состоит в «написании книг, которые, по сути, являются критикой книги, репрезентации». и выпуск книги, критика, которая обязательно подразумевает создание нового типа книги, ориентированной на поля». [ 4 ] Он объясняет:

Мы могли бы сравнить подход Гая Беннета с размышлениями Жака Деррида о «дополнении», «рамке», «внутреннем» и «внешнем» произведении – всем, что Деррида в «Истине в живописи» обозначает, как до него Кант, термином « парергон » […]. В творчестве Гая Беннета парергон вторгся в эргон – произведение – и не для того, чтобы стереть его, а для того, чтобы стать его центром. Осмысленно и значимо то, что раньше было лишь вторичным, лишним, подчиненным и молчаливым по отношению к истине текста, к тексту как истине: истина теперь выражается тем, что прежде было из него исключено. [ 5 ]

Развивая эту идею, Джоти пишет: «Сам по себе этот жест смещения центра тяжести к краям поэтического текста, к тому, что окружает произведение как парергон, имеет сильный политический заряд, поскольку он подрывает традиционную иерархию между текстами и находит (или изобретает) поэтическое внутри непоэтического». [ 6 ] Сам Беннетт квалифицировал эти более поздние работы как исследования паратекста , «превращающие литературный мусор […] в полноценные писательские формы и литературные жанры, которые теперь могут стоять сами по себе […]». [ 7 ]

Аналогичная децентрализация присутствует и в «Поэзии из инструкций», совместном сборнике генеративной поэзии. В данном случае бремя авторства взяли на себя более 50 участников проекта: работая с набором вербальных алгоритмов, предоставленных Беннеттом и которые они могли интерпретировать по своему усмотрению, они создали «оригинальное» поэтическое содержание, которое он иначе он не приложил бы к этому руку. Его вклад – инструкции – открыл пространство для вклада его сотрудников – самих стихов – которые составляют настоящую работу.

В своей работе переводчиком Беннетт сосредоточился в первую очередь на экспериментальных произведениях современных французских и франкоязычных авторов, среди которых Николь Броссар, Мохаммед Диб, Жан-Мишель Эпитальер, Мостафа Ниссабури, Валер Новарина и Жак Рубо. Он также активно переводил итальянскую визуальную поэтессу Джованну Сандри , отредактировав том избранных ею стихов в 2016 году. «Я по-прежнему очарован визуальной поэзией и другими, более маргинальными типами произведений», — заметил он в интервью Терезе Вилла-Игнасио. [ 8 ] «[Меня] заинтриговали проблемы, которые они создают для перевода, и то, что можно сделать с […] экспериментальными произведениями, которые могут не означать в традиционном смысле».

присвоило ему звание кавалера Ордена Пальм Акадика В апреле 2005 года Министерство национального образования Франции .

Избранные публикации

[ редактировать ]
  • Стихи из инструкции. Лос-Анджелес: Софские вещи, 2023.
  • Спасибо. (Совместно с Фрэнком Смитом) Бордо: Éditions de l'Attente, 2021.
  • Стихи, которые говорят сами за себя. (Перевод самоочевидных стихотворений Александры Малецкой) Краков: Korporacja HA!ART, 2021.
  • Постсамоочевидные стихи. Цифровое издание, опубликованное Йонасом Пельцером, 2020 г.
  • Работы почти завершены. (Совместно с Фредериком Форте) Бордо: Éditions de l'Attente, 2018.
  • Эта книга. (Совместно с Фредериком Форте) Бордо: Éditions de l'Attente, 2017.
  • Очевидные стихи. (Перевод самоочевидных стихотворений автора и Фредерика Форте) Бордо: Éditions de l'Attente, 2015.
  • Посмотреть источник. Лондон: ВЕРИСИМИЛИТУД, 2015.
  • Самоочевидные стихи. Лос-Анджелес: Книги Отиса | Издания по сейсмичности, 2011.
  • 32 Снимка Марселя. Корваллис, Орегон: Sacrifice Press, 2010.
  • Поездка в Кластер. В сотрудничестве с художником Роном Гриффином. Пьяченца: ML & NLF, 2003.
  • Ряд. Лос-Анджелес: Книги-поводыри, 2000.
  • Последние слова. Лос-Анджелес: Sun & Moon Press, 1998.

Переводы

[ редактировать ]
  • Холландер, Бенджамин. Бдительность. Бордо: Éditions de l'Attente, 2022. [С Фрэнком Смитом и Франсуазой Валери]
  • Ниссабури, Мостафа. За невыразимые показатели пустыни. Лос-Анджелес: Otis Books, 2018. [С Пьером Жорисом, Адди Лик и Терезой Вилья-Игнасио]
  • Сандри, Джованна. Найдены только фрагменты: избранные стихи, 1969–1996 гг. Лос-Анджелес: Otis Books, 2016. [С Фаустом Паолуцци и автором]
  • Диб, Мохаммед. Тлемсен или Места письма. Лос-Анджелес: Otis Books / Seismicity Editions, 2012.
  • Спатола, Адриано. На пути к тотальной поэзии. Лос-Анджелес: Otis Books / Seismicity Editions, 2008. [совместно с Бренданом В. Хеннесси]
  • Рубо, Жак. Поэзия и др. Уборка дома. Лос-Анджелес: Зеленое целое число, 2006.
  • Хаир-Эддин, Мухаммед. Поврежденная фауна. Лос-Анджелес, Книги Видящего Глаза, 2006.
  • Госпитальер, Жан-Мишель. Теорема Эпитальера. Лос-Анджелес: Seismicity Editions, 2005.
  • Новарина, Валер. Монолог Адрамелеха. Лос-Анджелес: Книги-поводыри, 2004.
  • Броссар, Николь. Тень/Мягкий и Soif. Лос-Анджелес, Seeing Eye Books, 2003. Отрывки опубликованы в Drunken Boat 8 (2006) .

Избранные обзоры

[ редактировать ]
  • Николя, Ален: «Гай Беннетт, спасибо тебе за все и ни за что» , L’Humanité, 14 июля 2021 г.
  • Казье, Жан-Филипп, «Гай Беннетт: написание на полях ( признания )», Diacritik, 9 июля 2021 г.
  • Россе, Кристиан, «Маленькое летнее созвездие: поэзия», Diacritik, 6 июля 2021 г.
  • Дюбо, Жан-Паскаль, «(Чтение), Гай Беннетт, Работы почти завершены » , Поэзибау, 31 октября 2018 г.
  • Шевиллар, Эрик, «Фабрика текста: хроника Эрика Шевиллара об «этой книге» Гая Беннета», Le Monde, 9 марта 2017 г.
  • Кларо, Кристоф, «Фокусник блестит: Беннетт в своем зеркале», Клавиатура каннибала, 7 февраля 2017 г.
  • Николя, Ален, «Непреодолимое свидетельство стихов Гая Беннета», L’Humanité, 2 марта 2016 г.
  • Шевиллард, Эрик: «Нет ptyx: Эрик Шевиллард лирически воспевает свидетельства американского поэта Гая Беннета». Ле Монд, 7 октября 2015 г.

Интервью

[ редактировать ]
  1. ^ «Гай Беннетт», Проект блога инновационной поэзии, 25 октября 2009 г.
  2. ^ «Что в конечном итоге его интересует, так это применение нелитературных методов или систем, с помощью которых можно создавать стихи, а не столько сами стихи, сколько средства описания или повествования». «Гай Беннетт: вредители, шлаки, прибыли», Teflon [ Teflon ] 30 (зима – весна 2024 г.): стр. 101.
  3. ^ «Хотя этот эстетический поиск кажется чисто формалистическим, он, однако, не отсекает поэзию Беннета от главной ставки художественных инноваций, от непосредственной связи искусства с повседневной жизнью, от критической функции, которую призвано искусство. действовать, чтобы оказать освобождающее влияние на жизнь. Его поэзия […] остается обоснованной и очень политической». Там же.
  4. ^ «пишите книги, которые по сути являются критикой книги, ее представления и производства, критикой, обязательно подразумевающей создание нового типа книги, сосредоточенной на полях». Диакритика, 9 июля 2021 г.
  5. ^ «Мы могли бы сравнить подход Гая Беннета с размышлениями Жака Деррида на тему «дополнения», «рамки», «внутреннего» и «внешнего» произведения – всего того, что Деррида, по правде говоря, в живописи, обозначенный у Канта термином « парергон » […]. У Гая Беннета парергон вторгнется в эргон, произведение, но не для того, чтобы стереть всю работу, а для того, чтобы стать ее центром. Имеет смысл, ценно то, что было до сих пор лишь второстепенным, лишним, второстепенным и немым по отношению к истинности текста, к тексту как истине: истина теперь говорит то, что из него было исключено». Там же.
  6. ^ «Сам по себе этот жест смещения центра тяжести на поля поэтического текста, на то, что окружает произведение как постороннее, имеет сильный политический заряд, поскольку он ниспровергает традиционную иерархию между текстами и обнаруживает (или изобретает) поэтическое внутри непоэтического». Джотти, соч. цит., с. 102–103.
  7. ^ «преобразование литературного мусора […] в письменные формы и литературные жанры сами по себе, которые теперь могут быть достаточными сами по себе […]». Благодарности (Бордо: Éditions de l’Attente, 2021), стр. 83.
  8. ^ Тереза ​​Вилла-Игнасио берет интервью у Гая Беннета о переводе и его связи с его творчеством, особенно стихами. (октябрь 2013 г.)
[ редактировать ]
  • Официальный сайт
  • «Гай Беннетт» . Национальная библиотека Франции (на французском языке) . Проверено 30 октября 2022 г.
  • «Гай Беннетт» . Международный центр поэзии Марселя (на французском языке) . Проверено 30 октября 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 54b770996db8cb95befddadf4f3bf510__1719786360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/54/10/54b770996db8cb95befddadf4f3bf510.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Guy Bennett - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)