Франциск а Месниен Менинский

Франциск à Mesgnien Meninski (имя также пишется Франциски , [ сомнительно – обсудить ] Франсуа и Францишек ) (1623–1698) были авторами многотомного турецко-латинского словаря и грамматики турецкого языка , впервые опубликованного в 1680 году, который был новаторским по своей полноте для того времени и для историков. и сегодня для лингвистов это ценный справочник по турецкому языку раннего Нового времени .
Месниен-Менински родился в Лотарингии (герцогство) на сегодняшнем северо-востоке Франции. Он учился в Риме, где одним из его учителей был лингвист-теоретик, логик и иезуит Джованни Баттиста Джаттини. Месниен-Менинский переехал в Польшу около 1647 года. В 1649 году, когда ему было около 20 лет, он опубликовал на латыни грамматику и учебное пособие по изучению польского языка. [1] В 1653 году в возрасте 30 лет он сопровождал польского посла в Стамбул. После двух-трех лет занятий изучением турецкого языка в Стамбуле он стал главным переводчиком польского посольства в Стамбуле, а впоследствии был назначен заместителем посла с полными посольскими полномочиями. Вскоре после этого повышения ему было предоставлено польское гражданство, и в этом случае он добавил к своей фамилии польское окончание слова «лыжи», которая ранее была Месниен или Менин. [2] В 1661 году он переехал в Вену в Австрии, чтобы стать переводчиком восточных языков для Габсбургской монархии в Вене. Он оставался на этом посту до конца своей карьеры и умер в Вене.
Его великий труд, Thesaurus Linguarum Orientalium , был опубликован в Вене в 1680 году в 4 томах и состоял из словаря турецкого, арабского и персидского языка, переведенного на латынь и объясненного на латыни, а также грамматики и учебника для изучения турецкого языка. Для своего арабского и персидского словаря Менинский многое скопировал из арабо-латинских и персидско-латинских словарей Якоба Голиуса (умер в 1667 г.). Турецкий в значительной степени принадлежал самому Менинскому. В 1687 году Менинский опубликовал дополнительный том под названием Complementum Thesaurus Linguarum Orientalium , в котором латинские слова расположены в алфавитном порядке и переведены на турецкий язык.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Grammatica seu Institutio Polonicae Linguae , автор Франсиско Месниен, 1649 год. Название переводится как «Грамматика или учебник по польскому языку», а на титульном листе книги написано, что «этимология, синтаксис и все другие аспекты тщательно рассматриваются для обучения». неносителей языка». Издано в Гданьске (Dantiscum). 140 страниц.
- ^ Запись о МЕНИНСКИ или МЕНИНЕ в Общем биографическом словаре, содержащем исторический и критический отчет о жизни и сочинениях самых выдающихся людей , Александра Чалмерса, том XXII, 1815 год.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- В этой английской статье Википедии взята некоторая информация из соответствующей статьи в польском и французском изданиях Википедии по адресу pl:Franciszek Meninski и fr:François Mesgnien .
- Запись «МЕНИНСКИЙ» или «МЕНИН» в «Общем биографическом словаре, содержащем исторический и критический отчет о жизни и сочинениях наиболее выдающихся людей» , Александра Чалмерса, том XXII, 1815 год.
- Ряд томов с истекшим сроком действия авторских прав, написанных Ф. Месниеном-Менински, можно полностью прочитать на Books.Google.com .