Jump to content

Латинство

Латинидад — это испаноязычный термин, который относится к различным атрибутам, общим для латиноамериканцев и их потомков, не сводя это сходство к какой-либо одной существенной черте. Впервые он был принят в рамках исследований латиноамериканцев в США социологом Феликсом Падилья в его исследовании мексиканцев и пуэрториканцев в Чикаго в 1985 году. [ 1 ] и с тех пор используется широким кругом ученых как способ говорить о латиноамериканских сообществах и культурных практиках вне строго латиноамериканского контекста. Как социальная конструкция, латинидад отсылает к «особому геополитическому опыту, но он также содержит в себе сложности и противоречия иммиграции, (пост) (нео)колониализма, расы, цвета кожи, правового статуса, класса, нации, языка и политики местоположения. . [ 2 ] «Как теоретическая концепция латинидад — это полезный способ обсудить слияние латиноамериканских культур и сообществ за пределами каких-либо единых национальных рамок. [ 3 ] Латинидад также называет результат формирования общей культурной идентичности из разрозненных элементов с целью обретения политической и социальной власти посредством панлатиноамериканской солидарности. Вместо того, чтобы определять Латинидад как какое-то единичное явление, понимание Латинидада зависит от социальных отношений, специфичных для конкретного места. [ 4 ]

Латинидад и культура

[ редактировать ]

Латинидад призывает к панлатиноамериканской солидарности среди латиноамериканцев таким образом, чтобы пролить свет на понимание идентичности, места и принадлежности. «Мы все здесь одним сердцем. Нет никаких различий по расе, стране или культуре». [ 4 ] Эта так называемая латинизация США может глубоко изменить параметры демократии, гражданства и национальной идентичности. Культура предполагает динамическое взаимодействие между потоком и паузой. В этом смысле потоки и паузы, а также динамическое напряжение между этими двумя полярностями можно рассматривать как сердцевину латинидада как формы культурной согласованности. Проявления латинидада наблюдаются на многих уровнях: от очень локального масштаба человека и его непосредственной зоны проживания — квартала, квартала, улицы — до наций и регионов мира, имеющих масштабы полушария. [ 4 ] Оно зависит от места: оно формируется и формируется контекстом, в котором оно возникает. Латинидад имеет важные последствия для национальных, транснациональных, полушарных и даже глобальных модальностей принадлежности. По мнению Прайса (2007), это гибкое слияние идентичности вокруг по-разному воображаемого латиноидада обеспечивает плодородную концептуальную и эмпирическую почву для понимания того, как культура объединяется в масштабе повседневных человеческих встреч.

Латинидад и латиноамериканские исследования

[ редактировать ]

Многие ученые использовали термин латинидад как способ обращения к культурным практикам панлатиноамериканских сообществ. Это было особенно важно для дискуссий о популярной культуре, средствах массовой информации, искусстве и активизме. Арлин Давила предполагает, что скопление латиноамериканского населения, которое латинидад называет, служит экономическим потребностям транснациональных рынков, подчеркивая, каким образом латиноамериканские сообщества в ходе этого процесса «отбеливаются». [ 5 ] [ 6 ] Давид Роман и Альберто Сандовал используют этот термин для изучения и критики «органического понимания и оценки всего латиноамериканского». [ 7 ] В книге « Квир-латиноидад: практики идентичности, дискурсивные пространства» Хуана Мария Родригес использует этот термин, чтобы исследовать, как разнообразные латиноамериканские ЛГБТ-идентичности представляются, реализуются или практикуются в различных сферах, включая общественную активность, право и цифровые культуры. [ 8 ] Исследователь латиноамериканских языков Дебора Паредес объединяет термин «латинидад» с темой своей книги о певице-техане, авторе песен Селене . в своей книге «Селенидад: Селена, латиноамериканцы и исполнение памяти » [ 9 ] А в книге «Performing Queer Latinidad: Dance, Sexuality, Politics» Рамон Х. Ривера-Сервера использует этот термин, говоря о сообществах, возникших посредством танцев и других форм культурных представлений. [ 10 ] Издательство Ратгерского университета выпустило серию книг под названием: «Латинидад: транснациональные культуры в Соединенных Штатах». [ 11 ] Исследование Марии Елены Сепеды называет Шакиру «идеализированной транснациональной гражданкой» и описывает ее как символ «Колумбианидада» и Латинидада. [ 12 ]

критическая латинизация

[ редактировать ]

В 2003 году Алиса Вальдес-Родригес опубликовала свой первый роман « Социальный клуб грязных девчонок» , в котором она исследует основные напряжения, конфликты и противоречия, присущие социальной конструкции латиноамериканцев . [ 13 ] В обоих своих романах, «Социальный клуб грязных девчонок» (2003) и «Игра с мальчиками» , Вальдес-Родригес рассматривает как расу, так и социальный класс, а также то, как они неразрывно связаны. В 2019 году Урайоан Ноэль опубликовал статью, в которой проанализированы посты современного квир-поэта Ундоку Алана Пелаеса Лопеса в социальных сетях о сложности Латинидада и неизбежном вреде для сообществ чернокожих, гомосексуалистов и коренных народов. [ 14 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Падилья, Феликс М. Латиноамериканское этническое сознание: случай американцев мексиканского происхождения и пуэрториканцев в Чикаго. 1-е издание. Нотр-Дам, Индиана: Издательство Университета Нотр-Дам, 1985.
  2. ^ Родригес, Хуана Мария. Квир-латинодад: практики идентичности, дискурсивные пространства. Страница 10 Нью-Йорк: NYU Press, 2003.
  3. ^ Майкл, Гуадалупе Сан. «Принятие Латинидада: за пределами национализма в истории образования». Журнал латиноамериканцев и образования 10.1 (2011): 3–22.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Прайс, Патрисия Л. «Единая культура на улице Очо: пауза и течение Латинидада». Глобализации 4.1 (2007): 81–99.
  5. ^ Давила, Арлин М. Латинос, Inc.: Маркетинг и создание людей . Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета, 2001.
  6. ^ Давила, Арлин. Латиноамериканская пропаганда: общественный имидж и обеление расы . Нью-Йорк Пресс, 2008.
  7. ^ Роман, Давид и Альберто Сандовал. «В сети: Латинидад, СПИД и аллегория в мюзикле «Поцелуй женщины-паука». Американская литература 67, вып. 3 (1 сентября 1995 г.): 553–85. дои: 10.2307/2927944.
  8. ^ Родригес, Хуана Мария. Квир-латинодад: практики идентичности, дискурсивные пространства . Нью-Йорк: NYU Press, 2003.
  9. ^ Паредес, Дебора. Селенидад: Селена, латиноамериканцы и эффективность памяти . Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка, 2009.
  10. ^ Ривера-сервера, Рамон Х. Исполнение Queer Latinidad: танец, сексуальность, политика . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 2012.
  11. ^ http://rutgerspress.rutgers.edu/Catalog/ProductSearch.aspx?ExtendedSearch=false&SearchOnLoad=true&rhl=Latinidad%3A%20Trans National%20Cultures%20in%20the%20United%20States&sf=ss=Latinidad%3A%20Transnational%20Cultures%20in%20the%20United%20States [ мертвая ссылка ]
  12. ^ Сепеда, Мария Елена (2003). «Шакира как идеализированный транснациональный гражданин: пример Колумбианидада в переходный период» . Латиноамериканские исследования . 1 (2): 211–232. дои : 10.1057/palgrave.lst.8600023 . S2CID   195330679 . Проверено 15 июня 2021 г.
  13. ^ Моррисон, Аманда Мария. «Чиканы и «Чик Лит»: оспариваемая латинидад в романах Алисы Вальдес-Родригес». Журнал популярной культуры 43.2 (2010): 309–329.
  14. ^ Ноэль, Урайоан (2019). «Странная мигрантская поэма #Latinx Instagram» . Новая литературная история . 50 (4): 531–557. дои : 10.1353/nlh.2019.0053 . ISSN   1080-661X .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5b33ecbb2b3025f8057abe09dd43f052__1718419200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/52/5b33ecbb2b3025f8057abe09dd43f052.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Latinidad - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)