Jump to content

См. Лейн

Уи-Лейн ( китайский : 乌衣巷 ) расположен на южном берегу реки Циньхуай в Нанкине . В период Троецарствия это были казармы армии, охранявшей город Ву Каменный . Имя Уи означает черная одежда. Это произошло потому, что унтер-офицеры в то время всегда одевались в черное. Позже аристократы Восточного Цзинь (317-420 гг.) постепенно собрались в переулке Уи, сделав его популярным и знаменитым. Кроме того, здесь когда-то жили Ван Дао и Се Ань , два отца-основателя Восточного Цзинь. [ 1 ] Стихотворение «Уи Лейн» , написанное танским поэтом Лю Юйси. [ 2 ] основано на этом. [ 3 ] В 1997 году правительство района Циньхуай восстановило переулок Уи и перестроило бывшую резиденцию Вана и Се (王谢故居). [ 4 ] в память о Ван Дао и Се Ане. Он построен в стилях Мин и Цин.

Стихотворение:

«Во И Лейн» Лю Юйси
Рядом с мостом Чжуке растут дикие травы и цветы, а солнце садится у входа в аллею Уи.
В былые времена ласточки на глазах у Ван Сетана залетали в дома простых людей.
См. Лейн
Рядом с мостом Чжуке густо растут полевые цветы.
Вдоль переулка Уи солнце садится низко.
Где когда-то ласточки знали особняки великих,
Они перебираются в более скромные дома и летят в гнездо и спариваются.
--перевод Цая Тингана [ 5 ]

Возле Птичьего моста заросли густые травы;
Над улицей особняков низко висит заходящее солнце.
Ласточки, скользившие по нарисованным в былые дни карнизам,
Ныне ныряем в дверные проемы скромного дома.
--перевод Сюй Юаньчуна (Xu Yuanchong) [ 6 ]

  1. Говоря о Нанкине, автор: Местное управление хроник Нанкина Местное управление хроник Нанкина, стр. 43-46.
  2. ^ «Поэзия Лю Юйси» . Архивировано из оригинала 11 декабря 2011 г. Проверено 15 сентября 2023 г.
  3. ^ «Наследие шести династий, переулок Уи — China Net» www.china.com.cn Архивировано из оригинала 17 октября 2013 г.
  4. ^ Циньхуай Чжи «Циньхуай Чжи» - опубликовано Nanjing Press Автор: Ся Жэньху Ся Жэньху на странице 50
  5. ^ Китайские стихи в английской рифме, написанные Цаем Тинганом《 Танские стихи в английской рифме》 --University of Chicago Press
  6. ^ 300 жемчужин классической китайской поэзии - в переводе издательства Пекинского университета Сюй Юаньчуна «Триста жемчужин классической китайской поэзии»
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5f08be64c15c568207803aca7c74e348__1721987280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5f/48/5f08be64c15c568207803aca7c74e348.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wuyi Lane - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)