Jump to content

Иштван Кечкес

(Перенаправлено от Иштвана Кечкеса (лингвиста) )
Иштван Кечкес
Рожденный ( 1947-09-20 ) 20 сентября 1947 г. (76 лет)
Альма-матер
Известный
Супруг
  • Отец Эльф
Дети 2
Научная карьера
Поля
Учреждения
Веб-сайт Кечкес на сайте Государственного университета Нью-Йорка

Иштван Кечкес также является заслуженным профессором. [ 1 ] Государственного университета Нью-Йорка , [ 2 ] США. Он преподает аспирантуру по прагматике , овладению вторым языком и двуязычию в SUNY, Олбани. Он является президентом Американской ассоциации прагматиков (AMPRA). [ 3 ] и Ассоциация CASLAR (Исследование китайского как второго языка). [ 4 ] Он является основателем и содиректором Барселонской летней школы по двуязычию и многоязычию (до 2016 г.), а также основателем и содиректором Сорбонны, Париж – Симпозиума аспирантов SUNY, Олбани (настоящее время).

Образование и награды

[ редактировать ]

Иштван Кечкеш родился 20 сентября 1947 года в Мишкольце , Венгрия . Он получил докторскую степень по сравнительной лингвистике в Университете Кошута (ныне Дебреценский университет ), Дебрецен, Венгрия, в 1977 году и ученую степень в Венгерской академии наук в 1986 году. С 1989 года он живет и работает в США.

Кечкес получил старшую стипендию Фонда Рокфеллера в Исследовательском центре Рокфеллера в Белладжио , Италия , в 2004 году, старшую стипендию Фонда Миттелеуропа, Больцано , Италия, в 2005 году, звание почетного профессора Университета Чжэцзян , Ханчжоу, в 2009 году, должность профессора кафедры Юньшань. из Гуандунского университета иностранных языков, Гуанчжоу, Китай. 2011 г., звание почетного приглашенного профессора Университета Монаша, Мельбурн, Австралия, в 2013 г. и звание приглашенного профессора Мессинского университета в мае 2017 г. и мае 2019 г. Он был удостоен награды канцлера за выдающиеся достижения в области исследований Государственного университета Нью-Йорка. в 2014 году. С 2015 года является почетным профессором Национального исследовательского Томского государственного университета, Россия. В 2016 году его именем названа студенческая премия и стипендия.

Исследовать

[ редактировать ]

Книга Кечкеса «Иностранный язык и родной язык», написанная в соавторстве с его женой доктором Тюнде Папп и опубликованная Эрлбаумом в 2000 году, стала первой книгой, в которой на основе продольного исследования описывалось влияние второго языка на первый язык. В своей книге «Ситуативно-ориентированные высказывания в L1 и L2» (Де Грюйтер, 2003) он ввел понятие СБУ. Книга Кечкеса «Межкультурная прагматика» ( Oxford University Press , 2014) считается новаторской монографией, которая формирует исследования в этой области. [ 5 ] Некоторые из его книг, такие как «Исследования китайского как второго языка» (Springer 2017). [ 6 ] и «Ключевые проблемы китайского как второго языка» (Routledge, 2017) внесли значительный вклад в исследования китайского как второго языка. [ 7 ] [ 8 ] Его новая монография под названием «Английский язык как лингва-франка: прагматическая перспектива» была опубликована издательством Cambridge University Press в 2019 году. Кечкес считается основателем направления «межкультурная прагматика». [ 9 ] [ 10 ] и пропагандист социально-когнитивного подхода с его динамической моделью значения, которая сочетает в себе основанный на намерениях прагматический взгляд на сотрудничество с когнитивным взглядом на эгоцентризм для включения новых особенностей общения. Его вклад в прагматику, лингвистику, двуязычие и овладение вторым языком был отмечен его коллегами в Festschrift. [ 11 ] том к его 70-летию «Межкультурная прагматика» под редакцией Рэйчел Гиора и Майкла Хо. [ 12 ] и опубликовано Де Грюйтером в 2017 году. [ 5 ]

Редакционная работа

[ редактировать ]

Кечкес — редактор-основатель журнала «Межкультурная прагматика» ( De Gruyter ), [ 13 ] «Мутонская серия в прагматике», двуязычный (китайско-английский) журнал «CASLAR (Исследование китайского как второго языка)» [ 4 ] и сооснователь-редактор «Журнала языковой агрессии и конфликтов», издаваемого Джоном Бенджаминсом (соучредитель Пилар Гарсес Блитвич).

Избранная библиография

[ редактировать ]

Кечкес, Иштван. (ред.) 2022. Кембриджский справочник по межкультурной прагматике. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Кечкес Иштван. 2019. Английский как лингва-франка: прагматическая перспектива . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Кечкес, Иштван. 2017. Исследования китайского как второго языка . Чам: Спрингер.

Кечкес, Иштван и Чаофен Сунь (ред.) 2017. Ключевые проблемы исследования китайского как второго языка. Лондон: Рутледж.

Кечкес, Иштван. 2014. Межкультурная прагматика. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.

Кечкес, И. и amp; Хесус Розмари-Трилло. (ред.) 2013. Тенденции исследований в межкультурной прагматике. Берлин/Бостон: Овцы Грютера.

Кечкес И. и Лоуренс Хорн. 2007. Исследования в области прагматики: лингвистические, когнитивные и межкультурные аспекты. Берлин/Нью-Йорк: Мутон.

Кечкес, Иштван и Лилиана Альбертацци (ред.) 2007. Когнитивные аспекты двуязычия. Гейдельберг: Лондон: Спрингер.

Кечкес, Иштван. 2003. Ситуативно-ориентированные высказывания в L1 и L2. Берлин/Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

Кечкес, Иштван - Папп, Тунде. 2000. Иностранный язык и родной язык. Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум.

Статьи

Кечкес, И. 2022. Роль контекста в английском языке как лингва франка. В К. Болтоне (ред.), Энциклопедия мировых английских языков Уайли-Блэквелла. Оксфорд: Уайли-Блэквелл.

Кечкес, И. 2022. Социокогнитивный подход как теоретическая основа межкультурной прагматики. В Кечкесе, И. Кембриджский справочник по межкультурной прагматике. Глава 4. Кембридж: CUP.

Кечкес, И. 2021. Обработка импликатур в английском языке как коммуникации Lingua Franca. ЛИНГВА. Том. 256.

Кечкес, И. 2021. Межкультурная коммуникация и наше понимание языка. Коммуникация. ЯЗЫКИ. 222. С. 25–42. (издатель Париж: Арманд Колен).

Кечкес, И. 2020. Лингвистическое творчество на английском языке как лингва-франка», Исследования по прагматике (Японское общество прагматики), том 22, 1–13.

Кечкес И. 2019. Обедневший прагматик? Интерфейс семантики и прагматики с межкультурной точки зрения. Межкультурная прагматика. Том. 16. № 5: 489–517.

Кечкес И. и М. Кирнер-Людвиг. 2019. Странные структуры в английском языке как дискурсе Lingua Franca. Журнал Прагматики. Том 151, октябрь 2019 г., страницы 76–90.

Кечкес И., Роберт Э. Сандерс и Анита Померанц. 2017. Базовая интерактивная компетентность изучающих язык. Журнал Прагматики. Том. 124: 88–105.

Кечкес, И. 2017. Контекстная чувствительность в межкультурной невежливости. Журнал исследований вежливости. Том. 13. № 1: 7-33.

Кечкес, И. 2015. Внутрикультурная коммуникация и межкультурная коммуникация: они разные? Международное обозрение прагматики. Том. 7: 171–194.

Кечкес, И. 2015. Как развивается прагматическая компетентность у билингвов? Международный журнал многоязычия. Том. 12. № 4: 419–434.

Кечкес, И. 2010. Ситуативно-ориентированные высказывания как прагматические действия. Журнал Прагматики. Том. 42. № 11: 2889–2897.

Кечкес, И. 2010. Дуальные и многоязычные системы. Международный журнал многоязычия. Том 7. № 2: 1–19.

Кечкес, И. 2010. Парадокс общения: социо-когнитивный подход. Прагматика и усиление; Общество. Том. 1. № 1: 50-73

Кечкес, И. и Ф. Чжан. 2009. Активация, поиск и создание точек соприкосновения: социально-когнитивный подход. Прагматика и усиление; Познание. Том. 17. № 2: 331–355.

Кечкес, И. 2008. Дуэльный контекст: динамическая модель значения. Журнал Прагматики. Том. 40. Выпуск 3: 385–406.

  1. ^ «Выпуск 2015 года – SUNY» . www.suny.edu . Проверено 30 июля 2019 г.
  2. ^ «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ВЕБ-САЙТ ИСТВАНА КЕЧШЕСА» . www.albany.edu . Проверено 30 июля 2019 г.
  3. ^ «Американская ассоциация прагматики – (AMPRA)» . Проверено 30 июля 2019 г.
  4. ^ Jump up to: а б «О насО нас» www.caslarcenter.com Архивировано из оригинала 30 июля 2019 г. Проверено 30 июля 2019 г.
  5. ^ Jump up to: а б Гиора, Рэйчел; Хо, Майкл (2019). Межкультурные, когнитивные, философские и социопрагматические аспекты прагматики . Берлин, Бостон: Де Грютер Мутон. ISBN  9783110543841 .
  6. ^ Лю, Хай (январь 2018 г.). «Исследования китайского как второго языка». Международный журнал китайской лингвистики . 5 : 167–170. дои : 10.1075/ijchl.00003.liu . S2CID   188412447 .
  7. ^ Ключевые проблемы исследования китайского как второго языка . Рутледж. 2017. ISBN  978-1138960527 .
  8. ^ Кечкеш, Иштван; Сунь, Чаофен (2017). Ключевые проблемы исследования китайского как второго языка – краткий обзор . Рутледж. ISBN  978-1138960527 .
  9. ^ Хорн, Лоуренс (5 ноября 2013 г.). Межкультурная прагматика - Редакционные обзоры . {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  10. ^ Кечкеш, Иштван (2013). Межкультурная прагматика . Издательство Оксфордского университета. стр. Редакционные обзоры – Лоуренс Хорн, Йельский университет.
  11. ^ «Карьера, достойная празднования - Университет Олбани-SUNY» . www.albany.edu . Проверено 30 июля 2019 г.
  12. ^ «Межкультурная прагматика - Предисловие» (PDF) .
  13. ^ «Межкультурная прагматика» . www.degruyter.com . 01.03.2004 . Проверено 30 июля 2019 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6f54d2759ea247139de9b4f503ba17c9__1705851060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6f/c9/6f54d2759ea247139de9b4f503ba17c9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
István Kecskés - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)