Ричард Уитфорд
Ричард Уитфорд (или Уитфорд ) был английским (или валлийским) католическим священником 16-го века, известным как автор многих религиозных произведений. [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Он получил свое имя, вероятно, от Уитфорда , недалеко от Холиуэлла, Флинтшир, где его дядя Ричард Уитфорд владел собственностью. Он учился в Оксфорде, но был избран членом Королевского колледжа в Кембридже с 1495 по 1504 год. [ 2 ] Колледж предоставил ему отпуск на пять лет в 1496–1497 годах, чтобы он мог посещать Уильяма Блаунта, 4-го барона Маунтджоя в качестве капеллана и духовника на континенте. В Париже он встретил и подружился с Эразмом , наставником лорда Маунтджоя. В 1498 г. наставник, капеллан и ученик вернулись в Англию; и, возможно, в это время Уитфорд посетил Оксфорд вместе с Эразмом.
Вскоре после этого он стал капелланом Ричарда Фокса , епископа Винчестера; и Уильям Ропер в своей «Жизни Мора » сообщает, что в 1504 году он поощрял Томаса Мора в его сопротивлении поборам Генриха VII. Речь против Фокса, приписываемая Уитфорду, возможно, является апокрифом, но близость его дружбы с Мором подтверждается письмом, написанным из «страны» Эразмом 1 мая 1506 года во время его второго визита в Англию. Он посылает Уитфорду латинскую декламацию, составленную против «Pro Tyrannicida» Люциана. Этого Уитфорда предстоит сравнить с аналогичной работой Мора и решить, что лучше. В письме содержится восторженная оценка способностей Мора. В нем говорится, что Уитфорд утверждал, что Эразм и Мор «настолько похожи в остроумии, манерах, привязанностях и занятиях, что невозможно найти более близкую пару близнецов».
Уитфорд, как и его дядя, вошел в дом Бриджиттин в Айлворте, Мидлсекс , известный как Сионский монастырь (позже как Сионский дом ). Энтони Вуд говорит, что дядя оказал монастырю большие пожертвования, которые были двойным пожертвованием для монахинь; и монахи. Предполагается, что племянник прибыл сюда примерно в 1507 году, когда по просьбе настоятельницы он написал свой первый религиозный трактат для монахинь. Остаток жизни он провел в сочинении и составлении подобных произведений, имевших моду за пределами монастырских стен. В 1530 году Уитфорд произвел перевод «Подражания Христу» Фомы Кемписа.
В 1535 году Томас Бедилл посетил Сион, чтобы получить от монахов и монахинь признание верховной власти короля. Его письма Томасу Кромвелю показывают, что твердость Уитфорда была заметна. Он сопротивлялся Бедиллу упорно и мужественно. После окончательного роспуска монастыря он получил пенсию и убежище на остаток своих дней в лондонском доме баронов Маунтджой.
Работает
[ редактировать ]Он был автором:
- «Ежедневное упражнение и опыт смерти, собранное и изложенное братом Сайона, Ричардом Уитфордом. Запечатлено мною, Джоном Вейландом, в Лондоне, в Темпл-барре, под знаком цветущей Гарланды. Ан. 1537'. В предисловии говорится, что это было написано «более 20 лет назад по просьбе преподобной Матери Дамы Элизабет Гибс, которую Иисус прощает, Аббатов Сиона». Но это предисловие не датировано. Первоначальный его состав относится примерно к 1507 году.
- «Мартилог на английском языке после использования церкви в Солсбери, и так как в Сионе он покраснел с дополнениями», напечатанный Винкином де Вордом в 1526 году. Переводчиком был Уитфорд, который собрал дополнения «из святилища, легенда ауреа». , каталог Sanctorum, летописи Антонина, Сайнта Винсента и других дайверов. Книга была переиздана и отредактирована с предисловием и примечаниями Ф. Проктера и Э. С. Бьюика в 1893 году.
- «Правило Сент-Огюстена только на английском языке», Wynkyn de Worde, nd [1525]. В обращении переводчика к своим «хорошим, набожным религиозным дочерям» говорится, что его попросили внести поправки в английскую версию их правила, но он нашел ее «настолько грубой и грубой», что перевел ее «по-новому». Он был снова напечатан Винкином де Вордом как «Правление Сайнта Августина» на латыни и английском языке с двумя экспсиционами. А также еще раз то же правило, только на английском языке, без латыни и Эксопсициона». Чем длиннее экспозиция святого Хью Виктора, тем короче экспозиция Уитфорда. Книга датирована 28 ноября 1525 года.
- «Работа для домохозяев и для тех, кто имеет Gydyng или управление какой-либо компанией», напечатано Винкином де Вордом, 1530 г. Оно было переиздано с немного измененным названием в 1537 г. Джоном Вейландом и в 1538 г. Робертом Редманом.
- «Четыре откровения святой Бригитты», Лондон, 1531 г.
- «Золотое послание святого Бернарда», Лондон, 1531 г. Оно было переиздано в 1537 и 1585 гг. вместе с другими трактатами Уитфорда.
- «Кроссруна, или AB C. Здесь следуют два опускулы или небольшие произведения Сэйнта Бонавентуры, moche sésarye и полезные для всех христиан, особенно для религиозных людей, переведенные на английский язык братом Сайона Ричардом Уитфордом. Alphabetum Religiosorum, '1537, напечатано Вэйландом до предыдущей работы. Впервые оно появилось в 1532 году.
- «Помандер молитвы», 1532 г., напечатано Винкином де Вордом.
- «Здесь начинается бокэ, называемое Пайп или Тонне, жизни совершенства. Причина или причина того, что происходит, играючи проявляется в процессе. Запечатлено мной в Лондоне на Флит-стрит, Робертом Редманом, в районе Сайнт-Данстонс-Париссе, рядом с церковью. В год нашего господина бога 1532, 23-й день марта», 4to. Это был трактат против лютеран.
- «Диалог или общение между священником, или призрачным отцом, и приходским, или призрачным ребенком. Для должной подготовки к хауселингу», за которым следуют №№ 7 и 6, напечатанные Вэйландом в 1537 году.
- «Трактат о терпении». Также произведение «Различные препятствия и пути к совершенству», Лондон, 1540 г. (возможно, две работы).
- «Инструкция избегать и сторониться пороков», Лондон, 1541 г.; переведен с дополнениями из св. Исидора .
- «О умалении», Лондон, 1541 г.; перевод со св. Златоуста .
- «Следующие за Христом, переведенные с латыни на английский», 1556 г., напечатано Кавудом; второе издание, «недавно исправленное и дополненное», появилось в 1585 году и, вероятно, напечатано в Руане. Перевод был основан на переводе первых трех книг De Imitatione, сделанных доктором Уильямом Аткинсоном по просьбе графини Ричмонд в 1504 году. Он был отредактирован с историческим введением Домом Уилфридом Рейналом, OSB, Лондон, 1872 год.
- «Некоторые благочестивые и благочестивые прошения, обычно называемые Иисусовой Псалтирью. Cum Privilege. Анно 1583.' Предполагается, что эта популярная книга благочестия, известная в наше время под названием «Славное размышление имени Иисуса Псалтырь», была сочинением Уитфорда. В 1558–1559 годах Джону Джадсону в реестре канцелярских товаров были выданы по лицензии «Духовный совет, Иисус Маттенс, Псалтирь Иисуса и xv Oes». Рукопись в библиотеке Манреса Хаус в Рохэмптоне, по-видимому, представляет собой книгу, внесенную в «Реестр канцелярских товаров», и почти идентична работе, опубликованной в 1583 году. Существует более раннее издание, напечатанное в Антверпене в 1575 году, а также многочисленные более поздние издания. издания. Весь вопрос об авторстве Уитфорда и отношении друг к другу рукописи и изданий обсуждается в «Псалтири Иисуса». Каким он был при его происхождении и как он был освящен благодаря использованию многих мучеников и исповедников», преподобный Сэмюэл Хейдон Соле, Лондон, 1888 год. Здесь печатается рукопись 1571 года, издание 1583 года и современная версия Псалтири. .
- Перевод «Зеркала Б. Марии — Мирра Богоматери» из Бодлианской библиотеки почти наверняка был выполнен Уитфордом. Он был выполнен по просьбе настоятельницы Сиона и напечатан в 1530 году.
также приписывает Уитфорду некоторые «Уединенные медитации» Томас Таннер без какой-либо даты или комментариев.
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Национальная библиотека Уэльса :: Валлийский биографический словарь» . yba.llgc.org.uk. Проверено 24 августа 2018 г.
- ^ «Уитфорд, Ричард (WHTT497R)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
Ссылки
[ редактировать ]В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : « Уитфорд, Ричард ». Словарь национальной биографии . Лондон: Смит, Элдер и компания 1885–1900.