Джон Асфур
Джон Михаил Асфур | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 1945 Италия , Ливан |
Умер | ноябрь 2014 г. Монреаль , Квебек , Канада |
Занятие | Поэт, писатель, педагог, переводчик, активист |
Джон Асфур ( араб . جون عصفور ) — ливано-канадский поэт, писатель и педагог. В 13-летнем возрасте ему в лицо взорвалась граната , ослепившая его во время ливанского кризиса 1958 года . [ 1 ] [ 2 ]
После нескольких безуспешных попыток восстановить зрение в 1968 году он переехал в Канаду. [ 3 ] Получив докторскую степень по поэзии в Университете Макгилла , он посвятил свою карьеру профессору литературы и проживал в Монреале , Квебек, Канада. [ 4 ]
Он был автором 5 томов стихов на английском языке и двух томов на арабском языке . Он отобрал, отредактировал и перевел на английский знаковую антологию « Когда горят слова: антология современной арабской поэзии» , написанную в соавторстве со своей женой и коллегой-писателем Элисон. Берч томик избранных стихов Мухаммада аль-Магута под названием « Радость — не моя профессия» . Асфур был известен своими чтениями и лекциями, которые полностью запоминал из-за отсутствия у него зрения. [ 5 ]
Асфур был президентом Канадско -арабской федерации с 1996 по 2002 год и выступал против внесения поправок в законопроект о борьбе с терроризмом C-36 после терактов 11 сентября . В 2005 и 2007 годах он организовал и провел две конференции по арабским иммигрантам, их правам и обязанностям для Министерства иммиграции Квебека .
Награды
[ редактировать ]- Литературная премия Ф.Г. Брессани
- Премия Канадского совета по делам искусств Джозефа Стэфорда,
- 2009: Первый постоянный писатель, Исторический дом Джой Когава, Ванкувер, Британская Колумбия [ 6 ]
- 2001–2004: председатель Консультативного комитета по делам арабов и мусульман Министерства канадского мультикультурализма.
- 1996–2002: президент Канадско-арабской федерации.
Публикации
[ редактировать ]Публикации Джона Асфура включают:
Книги
[ редактировать ]- Французский
- 2014: Les Yeux Bandés Джона Асфура в переводе Жана-Пьера Пеллетье, издания Le Noroit, 95 стр.
- 2009: Нисан: стихи Джона Асфура в переводе Надин Лтаиф, издания Le Noroît, 103 стр.
- Английский
- 2016: Фарадж Байракдар . Зеркала отсутствия, Герника, 2015
- 2012: V6A: Письмо из Истсайда в центре Ванкувера. Под редакцией: Джона Михаила Асфура и Эли Кралджи Гардинер, предисловие Гэри Геддеса Arsenal Pulp Press, Ванкувер, Британская Колумбия.
- 2011: С завязанными глазами
- 2009: Четверг 2: Сочинения Центра Карнеги Под редакцией: Эли Кралджи Гардинер и Джона Михаила Асфура, Otter Press, Ванкувер, Британская Колумбия
- 1997: Поля моей крови (поэзия), Emperyal Press, Монреаль, Квебек, Канада
- 1994: Радость - не моя профессия: Избранные стихи Мухаммада аль-Магута, пер. и представил. Соавтор А. Берч, Véhicule Press, Монреаль, Квебек, Канада
- 1994 и 1995: Коридоры: Антология Конкордии (поэзия и художественная литература), доц. Редактор. Downtown Press, Монреаль.
- 1992: Одна рыба с крыши (поэзия), Cormorant Books, Максвилл, Канада. лауреат литературной премии Ф.Г. Брессани 1994 г. (Ванкувер, Британская Колумбия). Пер. на арабский как Самака мин ала ас-сат (см. ниже)
- 1988, 1992: Когда горят слова: антология современной арабской поэзии, и 1993, 1995, 1945–1987, выбрано, переведено на английский язык и представлено, Cormorant Books, Максвилл, Канада. Второе изд., 1992.
- Вошел в шорт-лист премии Лиги поэтов (1990) и премии Джона Гласско в области перевода (1990).
- Опубликовано для распространения на Ближнем Востоке издательством American Univ. в Cairo Press, Каир, Египет (1993 г.) и в Inforium Press, Анкара, Турция (1995 г.)
- 1981: Страна цветов и оружия (поэзия), вступление. Луи Дудек, DC Books, Монреаль, Квебек, Канада. Пер. на арабский как Вуруд ва-банадик (см. ниже)
- 1976: Нэн: Книга поэзии, Fiddlehead Books, Univ. из New Brunswick Press, Фредериктон, Канада
- арабский
- 2000: Вуруд ва-банадик («Цветы и оружие»; перевод с английского на арабский). Автор и пер. Сопереводчик Хатим Салман. Bisan Press, Бейрут и Дамаск.
- 2000: Самака мин ала ас-сат («Одна рыба с крыши»; перевод с английского на арабский). Автор и пер. Сопереводчик Абд аль-Хаким Аджхар. Bisan Press, Бейрут и Дамаск.
- 2002: Харик аль-Калимат (Когда слова горят; перевод с английского на арабский). Пер. Мона Фадель. Amwaj Press, Бейрут и Дамаск.
Статьи
[ редактировать ]- Английский
- 2008: Саади Юсеф: поэт в изгнании, The Montreal Gazette, Монреаль, Канада.
- 2005: Мухаммад аль-Магут: голос безмолвных, The Montreal Gazette, Монреаль, Канада.
- 1993: Запись о «Мухаммаде аль-Магуте» в Энциклопедии мировой литературы двадцатого века, Нью-Йорк (The Continuum Publishing Company), Vol. В., стр. 402–03. Эд. Стивен Серафин и Уолтер Гланце
- 1989: «Адонис и Мухаммад аль-Махут: два голоса на пылающей земле», Журнал арабской литературы, Глазго, Шотландия, Vol. XX, стр. 10–30.
- 1989: «Мухаммед аль-Махут и лишний человек», Эдебият, (Университет Пенсильвании), New Series Vol. Я, № 2, стр. 23–40. Соавтор А. Берч
- Стихи и переводы
- (Английский)
- 1987 и далее: Стихи и переводы:
- Североамериканские периодические издания, например, PRISM International, Zymergy, Mizna, Parnassus, Chelsea, Absynthe.
- Газеты, например The Toronto Star, The Globe and Mail, The Ottawa Citizen, The Gazette.
- Антологии, например, «Антология сигналов», Монреаль (Véhicule Press, 1993); Транслит Калгари (ATIA, 1994)
- Литературные передачи - радио (BBC, CJAD, CJFM) и телевидение (CF Cable, CBC).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Другие программы | Кристиан Хейворд» . Архивировано из оригинала 9 февраля 2010 года . Проверено 19 февраля 2010 г.
- ^ « Монреальская газета : Поэтические голоса из ближнего и дальнего зарубежья – представлены разные традиции, стили и темы» . Архивировано из оригинала 30 апреля 2020 года . Проверено 4 октября 2018 г.
- ^ «Библиотека Райерсона – Азиатское наследие в Канаде – Авторы – Джон Асфур» . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года . Проверено 19 февраля 2010 г.
- ^ «Мастер-класс по монтажу с Джоном Асфуром и Эли Кралджи Гардинер» . Писательский коллектив по четвергам . 14 июня 2009 г.
- ^ «Прощание с монреальским поэтом Джоном Асфуром» . montrealgazette.com .
- ^ «Писатель-резидент доктор Джон Асфур совместно редактирует стихи и прозу из центра Истсайда | Добро пожаловать в исторический дом Джой Когава» . Архивировано из оригинала 5 мая 2010 года . Проверено 19 февраля 2010 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Живые люди
- Слепые учёные и академики
- Ливанские поэты ХХ века
- Канадские поэты 20-го века
- Канадские писатели-мужчины XX века
- Канадские поэты-мужчины
- Ливанские эмигранты в Канаду
- Писатели из Монреаля
- 1945 рождений
- Канадские поэты XXI века
- Ливанские поэты XXI века
- Ливанские поэты-мужчины
- Канадские писатели-мужчины XXI века
- Канадские слепые
- Ливанские слепые
- Слепые поэты