Jump to content

Джон Асфур

Джон Михаил Асфур
Рожденный 1945
Италия , Ливан
Умер ноябрь 2014 г.
Монреаль , Квебек , Канада
Занятие Поэт, писатель, педагог, переводчик, активист

Джон Асфур ( араб . جون عصفور ) — ливано-канадский поэт, писатель и педагог. В 13-летнем возрасте ему в лицо взорвалась граната , ослепившая его во время ливанского кризиса 1958 года . [ 1 ] [ 2 ]

После нескольких безуспешных попыток восстановить зрение в 1968 году он переехал в Канаду. [ 3 ] Получив докторскую степень по поэзии в Университете Макгилла , он посвятил свою карьеру профессору литературы и проживал в Монреале , Квебек, Канада. [ 4 ]

Он был автором 5 томов стихов на английском языке и двух томов на арабском языке . Он отобрал, отредактировал и перевел на английский знаковую антологию « Когда горят слова: антология современной арабской поэзии» , написанную в соавторстве со своей женой и коллегой-писателем Элисон. Берч томик избранных стихов Мухаммада аль-Магута под названием « Радость — не моя профессия» . Асфур был известен своими чтениями и лекциями, которые полностью запоминал из-за отсутствия у него зрения. [ 5 ]

Асфур был президентом Канадско -арабской федерации с 1996 по 2002 год и выступал против внесения поправок в законопроект о борьбе с терроризмом C-36 после терактов 11 сентября . В 2005 и 2007 годах он организовал и провел две конференции по арабским иммигрантам, их правам и обязанностям для Министерства иммиграции Квебека .

Публикации

[ редактировать ]

Публикации Джона Асфура включают:

Французский
  • 2014: Les Yeux Bandés Джона Асфура в переводе Жана-Пьера Пеллетье, издания Le Noroit, 95 стр.
  • 2009: Нисан: стихи Джона Асфура в переводе Надин Лтаиф, издания Le Noroît, 103 стр.
Английский
  • 2016: Фарадж Байракдар . Зеркала отсутствия, Герника, 2015
  • 2012: V6A: Письмо из Истсайда в центре Ванкувера. Под редакцией: Джона Михаила Асфура и Эли Кралджи Гардинер, предисловие Гэри Геддеса Arsenal Pulp Press, Ванкувер, Британская Колумбия.
  • 2011: С завязанными глазами
  • 2009: Четверг 2: Сочинения Центра Карнеги Под редакцией: Эли Кралджи Гардинер и Джона Михаила Асфура, Otter Press, Ванкувер, Британская Колумбия
  • 1997: Поля моей крови (поэзия), Emperyal Press, Монреаль, Квебек, Канада
  • 1994: Радость - не моя профессия: Избранные стихи Мухаммада аль-Магута, пер. и представил. Соавтор А. Берч, Véhicule Press, Монреаль, Квебек, Канада
  • 1994 и 1995: Коридоры: Антология Конкордии (поэзия и художественная литература), доц. Редактор. Downtown Press, Монреаль.
  • 1992: Одна рыба с крыши (поэзия), Cormorant Books, Максвилл, Канада. лауреат литературной премии Ф.Г. Брессани 1994 г. (Ванкувер, Британская Колумбия). Пер. на арабский как Самака мин ала ас-сат (см. ниже)
  • 1988, 1992: Когда горят слова: антология современной арабской поэзии, и 1993, 1995, 1945–1987, выбрано, переведено на английский язык и представлено, Cormorant Books, Максвилл, Канада. Второе изд., 1992.
  • Вошел в шорт-лист премии Лиги поэтов (1990) и премии Джона Гласско в области перевода (1990).
  • Опубликовано для распространения на Ближнем Востоке издательством American Univ. в Cairo Press, Каир, Египет (1993 г.) и в Inforium Press, Анкара, Турция (1995 г.)
  • 1981: Страна цветов и оружия (поэзия), вступление. Луи Дудек, DC Books, Монреаль, Квебек, Канада. Пер. на арабский как Вуруд ва-банадик (см. ниже)
  • 1976: Нэн: Книга поэзии, Fiddlehead Books, Univ. из New Brunswick Press, Фредериктон, Канада
арабский
  • 2000: Вуруд ва-банадик («Цветы и оружие»; перевод с английского на арабский). Автор и пер. Сопереводчик Хатим Салман. Bisan Press, Бейрут и Дамаск.
  • 2000: Самака мин ала ас-сат («Одна рыба с крыши»; перевод с английского на арабский). Автор и пер. Сопереводчик Абд аль-Хаким Аджхар. Bisan Press, Бейрут и Дамаск.
  • 2002: Харик аль-Калимат (Когда слова горят; перевод с английского на арабский). Пер. Мона Фадель. Amwaj Press, Бейрут и Дамаск.
Английский
  • 2008: Саади Юсеф: поэт в изгнании, The Montreal Gazette, Монреаль, Канада.
  • 2005: Мухаммад аль-Магут: голос безмолвных, The Montreal Gazette, Монреаль, Канада.
  • 1993: Запись о «Мухаммаде аль-Магуте» в Энциклопедии мировой литературы двадцатого века, Нью-Йорк (The Continuum Publishing Company), Vol. В., стр. 402–03. Эд. Стивен Серафин и Уолтер Гланце
  • 1989: «Адонис и Мухаммад аль-Махут: два голоса на пылающей земле», Журнал арабской литературы, Глазго, Шотландия, Vol. XX, стр. 10–30.
  • 1989: «Мухаммед аль-Махут и лишний человек», Эдебият, (Университет Пенсильвании), New Series Vol. Я, № 2, стр. 23–40. Соавтор А. Берч
Стихи и переводы
(Английский)
  • 1987 и далее: Стихи и переводы:
  • Североамериканские периодические издания, например, PRISM International, Zymergy, Mizna, Parnassus, Chelsea, Absynthe.
  • Газеты, например The Toronto Star, The Globe and Mail, The Ottawa Citizen, The Gazette.
  • Антологии, например, «Антология сигналов», Монреаль (Véhicule Press, 1993); Транслит Калгари (ATIA, 1994)
  • Литературные передачи - радио (BBC, CJAD, CJFM) и телевидение (CF Cable, CBC).
  1. ^ «Другие программы | Кристиан Хейворд» . Архивировано из оригинала 9 февраля 2010 года . Проверено 19 февраля 2010 г.
  2. ^ « Монреальская газета : Поэтические голоса из ближнего и дальнего зарубежья – представлены разные традиции, стили и темы» . Архивировано из оригинала 30 апреля 2020 года . Проверено 4 октября 2018 г.
  3. ^ «Библиотека Райерсона – Азиатское наследие в Канаде – Авторы – Джон Асфур» . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года . Проверено 19 февраля 2010 г.
  4. ^ «Мастер-класс по монтажу с Джоном Асфуром и Эли Кралджи Гардинер» . Писательский коллектив по четвергам . 14 июня 2009 г.
  5. ^ «Прощание с монреальским поэтом Джоном Асфуром» . montrealgazette.com .
  6. ^ «Писатель-резидент доктор Джон Асфур совместно редактирует стихи и прозу из центра Истсайда | Добро пожаловать в исторический дом Джой Когава» . Архивировано из оригинала 5 мая 2010 года . Проверено 19 февраля 2010 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 788a5336c39509ae6b997caf83a6d7f6__1712466060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/f6/788a5336c39509ae6b997caf83a6d7f6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
John Asfour - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)