Jump to content

Гельский словарь английского языка

Геллишский английского языка словарь - Таксономия является примером с открытым исходным кодом «умного» электронного словаря , в котором понятия расположены в иерархии подтипов-супертипов, образуя, таким образом, таксономию. Словарь-таксономия является машиночитаемым . Он соответствует требованиям стандарта ISO 16354.Помимо того, что это английский (бизнес-технический) словарь, он также определяет семантику геллиша английского языка , который представляет собой интерпретируемое компьютером структурированное подмножество естественного английского языка для хранения и обмена данными.Словарь-таксономия отличается от обычных словарей несколькими дополнительными возможностями. Поэтому его называют «умным». Это означает, что он удовлетворяет следующим критериям: [1]

  • Он содержит определения для каждого понятия, каждое из которых представлено уникальным идентификатором (UID; натуральное число), тогда как обычные словари обычно предоставляют несколько различных определений одного и того же термина, тогда как неясно, являются ли эти определения альтернативными определениями одного и того же понятия или они являются определениями различных понятий. Таким образом, умный словарь явно различает омонимы (один и тот же термин для разных понятий) и явно указывает, какие термины используются как истинные синонимы, включая также сокращения, коды и т. д.
  • Он определяется в виде таблиц данных Gellish, которые образуют базу данных Gellish.
  • Он полностью оформлен в виде таксономии , которая представляет собой иерархию понятий подтип-супертип. Это означает, что каждое понятие определяется как явный подтип одного или нескольких понятий супертипа посредством отношений специализации. Это обеспечивает наследование определений, знаний и требований. Ниже приведен пример некоторых определений и иерархии:
Левый UID Левый термин UID типа отношения Фраза типа отношения UID правой руки Правая рука термин Определение
131737 линейный насос вала 1146 это специализация 130058 центробежный насос представляет собой центробежный насос, который имеет...
130058 центробежный насос 1146 это специализация 130206 насос это насос, который...
130206 насос 1146 это специализация 730006 предмет оборудования это предмет снаряжения, который...
  • Сюда входят также понятия с многочленными названиями. Например: центробежный насос с линейным валом. Обычные словари дают определения только отдельным терминам, из которых не всегда можно сделать вывод, что означает этот многотермин.
  • Он определяет виды отношений, также называемые типами отношений или типами фактов, как особые виды понятий. Такого рода факты не встречаются в обычных словарях, поскольку они основаны на словах и не распознают стандартные фразы. Однако типы фактов представляют собой семантические понятия, которые все используют для составления предложений. Поскольку эти типы отношений стандартизированы и однозначно определены, геллский английский становится интерпретируемым компьютером. Типы отношений в словаре-таксономии включают виды, специфичные для выражения фактов, представляющих знания, требования, определения и информацию об отдельных вещах. Типы отношений имеют имена и синонимы, состоящие из стандартизированных фраз. Например (для наглядности UID не показаны):
Левый термин Фраза типа отношения Правая рука термин
является частью это специализация отношение между отдельными вещами
может иметь как часть это специализация отношение между видами вещей
должен иметь как часть это специализация может быть частью

Фраза «является частью» — это стандартная фраза для композиционных отношений, которую можно использовать для выражения фактов, связывающих части с целыми. Другая стандартная фраза «может иметь как часть а» — это фраза, обозначающая концепцию, которую можно использовать для выражения знания о том, что целое определенного вида может иметь в качестве части компонент определенного вида. Отношение «должен иметь как часть а» предназначено для выражения требований. Все словосочетания имеют также обратные выражения, такие как «имеет как часть» и «может быть частью а», обозначающие те же понятия (типы отношений), но требующие обратной последовательности связанных объектов. В следующей таблице показано использование этих типов отношений в выражениях геллийского английского языка.

Левый термин Фраза типа отношения Правая рука термин
Б1 является частью П-101
Б1 классифицируется как несущий
П-101 классифицируется как тип насоса А
насос может иметь как часть несущий
тип насоса А должен иметь как часть несущий

Примечание. Все элементы в двух последних выражениях выше (насос, может/должен иметь часть а и подшипник) являются «именами» стандартных понятий английского языка, которые определены в таксономическом словаре английского языка Геллиша или собственном расширении, например, для «насос типа А».

  • Он включает явные отношения между понятиями с использованием вышеупомянутых стандартизированных типов отношений. Эти отношения выражают знание о концепциях. Это означает, что словарь-таксономия также является онтологией . Если пользователь прикладной системы классифицирует отдельный объект по понятию в словаре-таксономии, тогда компьютерная система может сделать вывод, что знания и требования к этому понятию применимы к этому отдельному объекту, и она может сделать эту информацию доступной для этого объекта. пользователь. Сюда входят также знания и требования, доступные в отношении супертипов этих концепций, поскольку такие знания и требования наследуются подтипом этих концепций супертипа, что соответствует иерархии подтип-супертип (таксономии).
  • Он обеспечивает автоматический перевод и поиск в базах данных на других языках. Это возможно, поскольку каждое понятие представлено независимым от языка UID, тогда как несколько терминов (имен) на разных языках могут обозначать одно и то же понятие. Это позволяет компьютерам автоматически представлять факты, выраженные на одном языке, на любом другом языке, для которого доступен интеллектуальный словарь. Это также позволяет отвечать на запросы на одном языке, используя системы баз данных, содержащие факты, выраженные на других языках, а затем представлять результаты на языке, на котором был сформулирован запрос.
  • Его можно расширить за счет частных и запатентованных концепций и терминов. Например, при необходимости можно добавить специфичные для компании коды и собственные знания. Рекомендации по «правильному определению понятия» представлены в документации.
  • Он интерпретируется компьютером и не зависит от системы.

Словарь -таксономия английского языка Gellish доступен в виде набора стандартизированных таблиц данных Gellish. Каждая из этих таблиц имеет одинаковые стандартные определения столбцов. Таким образом, всю словарную таксономию можно рассматривать как одну таблицу.

Словарь английского языка Gellish доступен бесплатно на условиях открытого исходного кода (посредством одной из лицензий с открытым исходным кодом) через веб-сайт SourceForge . Дополнительную документацию можно найти на официальном сайте Gellish .

  1. ^ «Геллиш: язык моделирования продуктов» . Проверено 30 апреля 2010 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 79810ae121a8e1b54fbd04396efd4808__1570512180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/79/08/79810ae121a8e1b54fbd04396efd4808.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gellish English dictionary - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)