S v Salzwedel
S V Salzwedel и другие , [ 1 ] Важный случай в южноафриканском уголовном праве и уголовном процессе был рассмотрен в Верховном апелляционном суде (SCA) 4 ноября 1999 года, причем решение было вынесено 29 ноября. Судьями были Магомед CJ , Smalberger JA, Olivier JA , Melunsky Aja и Mpati Aja . GG Turner появился для апеллянта (штат); П. Майбург, проинструктированный Советом по юридической помощи, для респондентов, чьи аргументированные руководители были составлены младшим Кекемоером.
Дело касалось факторов, которые должны быть приняты во внимание при введении приговоров. Среди отягчающих факторов была расовая мотивация в совершении серьезного преступления. Было установлено, что это искажает фундаментальные помещения духа прав человека, которые в настоящее время после урегулирования переговоров пронизывали процессы судебного толкования Южной Африки и судебного усмотрения, включая политику вынесения приговора при наказании за уголовные преступления. Значительный термин тюремного заключения, за убийство, совершенное из расизма, выразило бы законное чувство возмущения, испытываемое всеми разумными мужчинами и женщинами в общине, когда обстоятельства преступления были раскрыты и оценены. Это также послало бы сильное сообщение стране о том, что суды не будут терпеть совершение совершения серьезных преступлений, совершенных в результате расистских и нетерпимых ценностей, несовместимых с духом Конституции, и что суды будут серьезно относиться к правонарушителям виновным в таком поведении. Полем
Факты
[ редактировать ]Респонденты были осуждены, в частности , за убийство в провинциальном отделе. Приговорив их за расово -мотивированное преступление, суд принял во внимание кво как смягчающий фактор (среди прочего), что на них повлияла расистская обусловленность окружающей среды, в которой они выросли. Установка, что прямое заключение не будет служить никакой иной цели, кроме возмещения, суд приговорил респондентов к эффективному приговору на три года.
Государство обжаловало это приговор.
Суждение
[ редактировать ]При апелляции SCA постановил, что в жизни нации произошло время нации, когда она должна была и смогла определить такие практики, как расизм как патологии, и когда он стремился сознательно и заметно и необратимо отвергнуть его позорное прошлое. По существу тот же характер должен сообщить о реакции Южной Африки на серьезные преступления, мотивированные расизмом, в то время, когда страна договорилась о новом духе и явном отказе от расизма, который так долго и так долго доминировал до самого доминирования и доминировал до самого доминирования. Жизнь в Южной Африке. Комиссия за серьезные преступления, совершенные под воздействием расизма, преодолела фундаментальные предпосылки этого духа прав человека, которые в настоящее время проникнули в процессы судебного толкования и судебного усмотрения, включая политику приговора при наказании по уголовным преступлениям. Расовый мотив, который повлиял на респондентов на совершение серьезного преступления, должен рассматриваться как отягчающий фактор. [ 2 ]
Суд установил, что тюремное заключение, несомненно, было бы предвзятым для респондентов, но следовало бы иметь не только интересы респондентов, но и серьезного характера преступления в настоящем деле, его влияние на другие и на интересы сообщества в целом. Нельзя было сказать должным образом, что существенный термин тюремного заключения, в обстоятельствах настоящего дела, не служил бы никакой цели, кроме возмещения. Это также дало бы выражение законным чувствам возмущения, которое, должно быть, было испытано разумными мужчинами и женщинами в обществе, когда обстоятельства преступления были раскрыты и оценены.
Длительный срок тюремного заключения, санкционированный судом, также послужил бы другой важной цели. Это послало бы сильное сообщение стране о том, что суды не потерпели бы совершение серьезных преступлений в Южной Африке, совершенных в результате расистских и нетерпимых ценностей, несовместимых с духом, которому Конституция совершила нацию, и что суды будут серьезно относиться к с преступниками виновны в таком поведении. [ 3 ]
The sentence imposed by the court a quo was accordingly set aside and replaced with an effective sentence of ten years' imprisonment.
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- S v Salzwedel and Others 2000 (1) SA 786 (SCA).