Новые путешествия в Северную Америку
«Новые путешествия в Северную Америку» — это книга Луи Армана де Лом д'Арсе, барона де Лаонтана, в которой рассказывается о его девяти годах исследования Новой Франции в качестве офицера французской армии. Опубликованный в двух томах в 1703 году под названием Nouveaux Voyages de M. le Baron de Lahontan dans l'Amérique Septentrionale , он был переведен на английский язык в том же году.
Считается лучшим произведением о Новой Франции 17 века за подробное описание окружающей среды и общества коренных народов Северной Америки. [ 1 ] В книгу включены отчеты о двух зимах, которые Лахонтан провел на охоте с группой алгонкинов . [ 2 ] Лахонтан выражает свое мнение о Новой Франции и туземцах, а также о европейском обществе через диалог между собой и «Адарио», вымышленным туземцем, основанным на вожде гуронов Кондиаронке .
В томах представлен исторический взгляд на ландшафт, коренные народы и развивающуюся экономическую, социальную и политическую деятельность французских исследователей. Гордон Сэйр говорит о Лахонтане, что он «принимает светскую точку зрения» и что это «отличает его работы от работ иезуитов » , публиковавшихся в тот же период. [ 3 ]
Том I
[ редактировать ]Том I состоит из двух разделов: письма Лахонтана другу и его мемуары. Оба содержат описания его путешествий. Письма документируют его взаимодействие с местными жителями, а также с выдающимися французскими деятелями в Квебеке , Монреале и Су-Сент. Мари , в то время как мемуары содержат более подробные описания географических мест, подробные описания дикой природы и списки родной лексики.
Письма
[ редактировать ]Лахонтан пишет двадцать пять писем «старому фанатичному родственнику», которому обещает описать свои путешествия и открытия. Они происходят в течение девяти лет с ноября 1683 года по январь 1692 года. [ 4 ] Письма представляют собой длинные описания, которые начинаются с письма от 8 ноября 1683 года, в котором рассказывается о его путешествии из Франции в Канаду, в котором он подробно описывает хорошее путешествие, за исключением произошедшего шторма. Они прибывают в бухту Святого Лаврентия и, наконец, в Квебек. Лаонтан особенно поражен обилием посевов и земель для выращивания, а также существованием в Квебеке публичных домов, которые привезли с собой французы. Он говорит о Квебеке как о метрополии Новой Франции, включающей верхние и нижние города: последние предназначены для купцов и их домов, а первые — для остального населения. Город хорошо построен, с множеством домов, шестью церквями, собором в верхнем городе и иезуитом в нижнем, и именно в третьем письме он делает свой первый комментарий о местных жителях – он слышал, что они путешествуют тысячами человек. лиг на каноэ из коры. В июне 1684 года Лаонтан пишет об ирокезах, которых он характеризует как «варваров», независимых, считающих себя суверенными и постоянно ведущих войны. Лахонтан обсуждает мирные переговоры, которые канадцы вели с ирокезами, и важность привлечения их в свою торговую систему для стабилизации мира. Коренными жителями Квебека были алгонкины и ирокезы. Французы быстро развили с ними торговлю, как отмечает Лахонтан. Она в основном состоит из обмена бобровых шкур на топоры, оружие, котлы и ножи.

Водные пути Канады необходимы для функционирования этой торговли, поскольку основным видом транспорта коренных народов были каноэ, которые могли перевозить их меха для торговли и позволяли им перемещаться по реке Святого Лаврентия. Лахонтан отмечает, что туземцы невероятно ловко ориентируются в воде. Он проводит зимнюю охоту с алгонкинами, «чтобы лучше изучить их язык», в то время как город Монреаль укрепляется для защиты от нападений. [ 5 ] Лахонтан пишет, что индейцы сражались комично, с их «луками, стрелами и полной наготой». Монреаль был городом торговцев, некоторые приезжали туда только раз в год, чтобы продать свои товары, например вино. Там же проводили зимы губернаторы, отсюда и необходимость в укреплениях. Зимой Лахонтан знакомится с местным способом охоты на лося - использованием «ракеток» (или снегоступов), которые он считает полезными. Он отмечает, что охота является важной частью местной культуры выживания, в отличие от Франции, где охота является спортом для богатых.

В мае 1689 года Лахонтан получил приказ отправиться из форта Мичилимакинак к Великим озерам и исследовать водные пути. Во время этого путешествия он сталкивается с гуронами в форте Сент-Джозеф . Лаонтан продолжает свое путешествие по району Великих озер, описывая местность вокруг Мичилимакинака, в частности подробно описывая свое путешествие по «Ривьер-Лонгу» (некоторые ученые утверждают, что он открыл реку Миссури, другие считают это выдумкой). [ 6 ] Лахонтан включает различные описания бобров и свои собственные карты региона. После последней ссоры с группой ирокезов, которая закончилась их смертью от сожжения, Лаонтан возвращается во Францию в октябре 1692 года. В 1693 году из Нанта Лаонтан пишет, что ему дали звание лейтенанта Новой Земли, а также независимую компанию. и в январе 1694 г. он отправляется в Португалию. [ 7 ]
Мемуары
[ редактировать ]Мемуары представляют собой расширение описаний, представленных в письмах. Лаонтан продолжает расширять географию Новой Франции. Он описывает свои путешествия к озеру Верхнее, а затем дальше на юг к озерам Гурон и Эри. Географически определяя эти водоемы, он обсуждает, что можно найти на берегах озер, ссылаясь на коренные народы, которые там живут, а также на присутствующих животных. Он продолжает конкретные описания дикой природы, в частности рыбы, а также окружающей среды. Он также предоставляет словарные списки родной терминологии.

Том II
[ редактировать ]Второй том Лахонтана содержит беседы на различные темы местной жизни, включая привычки, темперамент, обычаи, верования, любовь и брак, болезни и лекарства, охоту, военное искусство, гербы и иероглифы. [ 8 ] Вторая половина тома II представляет собой диалог между автором и Адарио, вымышленным уроженцем Лахонтана, созданным, и, наконец, приложение, в котором подробно описываются другие путешествия Лахонтана в Португалию и Данию, а также карты и изображения.

Диалог между Лахонтаном и Адарио
[ редактировать ]Диалог представляет собой разговор между Лахонтаном и гуроном, которого он описывает как «выдающегося человека среди дикарей». [ 9 ] Они обсуждают фундаментальные различия между собой: Лаонтан как француз, а Адарио как гурон.
- Первая встреча: Они начинают с обсуждения, чей бог больший. Лахонтан — ярый защитник учения иезуитов и христианского Бога, в то время как Адарио говорит о Великом Духе и тиранической природе Бога, создавшего человека, который, кажется, живет в нищете. [ 10 ] Затем Адарио комментирует, что у англичан и французов есть свой бог, и каждый считает, что свой бог — лучший. Он продолжает негативно высказываться об использовании христианами Священных Писаний. Он перебирает заповеди, в которые, как утверждают христиане, верят, и находит отрицательный пример для каждой. Он отмечает, что французы торгуют в Святые дни, они не приносят свои самые ценные товары в жертву Богу, лгут и клевещут на друзей, говорят или нюхают табак во время мессы, и все это наводит на мысль, что французы являются неверными своей вере. . [ 11 ] Лахонтан опровергает нападки Адарио на документы учения иезуитов, указывая на то, что нужна сила, чтобы преуспеть в том, чтобы по-настоящему соответствовать заявлениям, которые французы делают в отношении своей веры, хотя он признает утверждения Адарио справедливыми. Лахонтан находит недостатки в сексуальных отношениях между неженатыми мужчинами и женщинами-гуронами, которые Адарио защищает с точки зрения способности гуронов свободно исследовать и выбирать партнеров. Адарио продолжает аргумент, прося Лахонтана ссылаться на поведение «француза», а не «мужчин» в целом, поскольку он не верит, что все мужчины действуют так, как французы, особенно в отношении духовенства во Франции, которое учит чистоте, но не практикуйте это. Лаонтан защищает французское духовенство, заявляя, что несколько чернокожих священников не являются представителями института в целом.
- Вторая встреча: Лахонтан описывает важность иезуитского учения о Боге, а Адарио отвечает, что эти учения сбивают с толку и что иезуиты могут крестить столько гуронов, сколько захотят, но им никогда не следует ожидать, что гуроны поймут значение крещения. Наряду с критикой крещения он отмечает, что черный дьявол, о котором он говорит, — это не душа, а скорее во Франции и французских законах. Лахонтан объясняет, что важность закона заключается не в самих законах, а в судьях, которые судят добродетельно, перед которыми монарх является рабом. [ 12 ] Адарио, кажется, все еще не понимает и рассказывает анекдот, в котором он рассказывает о путешествии между Рошелем и Парижем, во время которого он увидел человека, приговоренного к виселице за то, что «имеет при себе мешок соли», что ему тоже кажется совершенно абсурдным. как французские законы против охоты. [ 13 ] Лахонтан объясняет, что охота — это привилегия для землевладельцев, имеющих определенные права, однако Адарио просто рассматривает эти законы как тюремные и бесполезные для гуронов.
- Третья встреча: Адарио объясняет, что чем больше он думает о французах, тем меньше счастья он находит среди них из-за их интереса к деньгам и их важности в их обществе. Однако Лахонтан быстро уверяет Адарио, что Европа не могла бы жить без богатства, золота и серебра, а без денег Европа превратилась бы в хаос. [ 14 ] Адарио поддерживает образ жизни гуронов, живя в хижинах и стреляя из лука, в то время как Лахонтан сомневается в его приверженности искренней вере в то, что образ жизни гуронов, состоящий из вареной еды и бобровых шкур, приносит удовлетворение. Адарио подвергает сомнению французский образ жизни и призывает Лахонтана задуматься о том, как жили его предки, на что Лахонтан отвечает, что Адарио, должно быть, «слишком сильно наслаждается диким напряжением». [ 15 ] После обсуждения вопроса спокойствия ума Адарио предлагает Лахонтану стать гуроном, чтобы продлить свою жизнь. Ответ Лахонтана состоит из беспокойства по поводу риска, который такой поступок может породить во Франции, а также его вопросов о возможности выжить на диете гуронов, на которую, как утверждает Адарио, Лахонтан предпочитает рабство свободе.
- Четвертая встреча: Лахонтан приходит в Адарио, выражая сочувствие больному дедушке Адарио. Адарио сразу же обвиняет французские медицинские методы в смерти других, кого он знал, и свое недовольство тем фактом, что умирают люди, которым следовало бы жить гораздо дольше. В этой дискуссии Лахонтан и Адарио выражают свои взгляды на медицину. Диалог завершается здесь повторением представлений Адарио и Лахонтана о французском обществе и обществе гуронов: Лаонтан сравнивает дикаря с клоуном, а Адарио утверждает, что французы так же глупы, как и туземцы.
Интерпретации
[ редактировать ]Американские дикари
[ редактировать ]Les Sauvages Américains Гордона Сэйра описывает Новую Францию и Северную Америку 17-го века, исследуя как то, о чем писал Лахонтан, так и самого Лахонтана, чтобы создать картину того, как европейцы взаимодействовали с коренными американцами и как обе стороны относились друг к другу. . Сэйр пишет, что «текст Лахонтана одновременно анализирует индийскую жизнь для понимания европейской культуры и навязывает европейские категории индийской культуре». [ 16 ] Сэйр также указывает на то, что в отличие от других в то время, которые интерпретировали действия туземцев с религиозной и моральной точки зрения, Лахонтан использовал подход просвещения, что ставит его впереди времени. Это особенно верно в отношении местных обычаев, согласно которым он считал, что «сильные страсти, такие как любовь и ревность, противоречат разуму и ведут к бессмысленным раздорам и насилию». [ 17 ] По мнению Сэйра, эта работа важна благодаря своим этнографическим полевым исследованиям.
Письма Лахонтана, несмотря на то, что они невероятно компетентны в предоставлении информации о его путешествиях по Новой Франции, могут быть ограничены «временем и опытом», предполагает Сэйр, тогда как мемуары основаны на большой коллекции документов, оставляющих некоторую несогласованность. [ 18 ] Детали ценны для изучения фактов о торговле мехом, ценах на шкуры, бобрах, географии и обычаях алгонкинов, среди прочего.
Диалог Лахонтана - известное литературное произведение благодаря его способности превращать свои произведения в светское произведение, в котором учитываются мнения обеих сторон с большим количеством сатиры. [ 19 ] это добавляет диалогам смысла и допускает различные интерпретации.
Наследие
[ редактировать ]Книга Лахонтана остается одной из самых влиятельных в изучении местной жизни Новой Франции 17 века. Книга содержала обширный словарный запас, который Лахонтан тщательно записал. Одно из таких обозначений было опущено в опубликованном переводе книги. Это были комментарии Лахонтана о том, что вместо крестьян или «хамов» следует говорить «жители», и сегодня квебекцы гордятся прозвищем «жители», которое они используют для себя и хоккейной команды. [ 20 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Интернет-академическое издание Британской энциклопедии (2012 г.). Луи-Арман де Лом д'Арсе, барон де Лаонтан . Британская энциклопедия Inc.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 32.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 45.
- ^ «Новые путешествия барона де Лаонтана в Северную Америку» . 1703.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 32.
- ^ Ланкто, Гюстав. Коллекция Оукса. Оттава: Дж. О. Патенауд, 1940. 13; Пол Мапп, Неуловимый Запад и борьба за империю, 1713–1763 гг. Чапел-Хилл, Северная Каролина: University of North Carolina Press, 2011, 197.
- ^ Барон де Лаонтан (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том I. Чикаго: AC McClurg & Co., стр. 1–298.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. стр. в, ви.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. п. 516.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. п. 521.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. п. 538.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. п. 559.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. п. 560.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. п. 571.
- ^ барон де Лаонтан, Луи-Арман де Лом д'Арсе (1905). Новые путешествия в Северную Америку, Том II . Чикаго: AC McClurg & Co. п. 577.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 31.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 39.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 107.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 27.
- ^ Сэйр, Гордон (1997). Американские дикари . Издательство Университета Северной Каролины. п. 33.